Ouais allô?
60 soleils ça brille pareil
J'ai plein d'problèmes, han, yeah
Suis moi je
J'en ressors un et j'taille
L'enfant d'la voix
Mais tout l'temps j'm'y noies
Yeah, drip drip
Chaque année j'm'en beurre un peu plus du rap
il m'faut un biz durable
Le proc' aime pas ma coupe sous l'durag
Ils parlent beaucoup sur l'clavier
j'ai le cœur couvert de gravier
2022, j'ai failli tout plaquer médicaments, les pilules écrasées
Ma vie, c'est une bombe à retardement
T'es muet comme la voix, j'suis muet comme une tombe
On le fait, du coup ils sont yomb
C'est pas moi, bébé, c'est le monde (bébé, c'est le monde)
Je me refais la scène et chacune des secondes (des secondes)
J'venais en paix de base mais toi tu bombes
Prada, belek, j'couple au
Mais toi tu bombes (yeah, yeah)
C'est comment mon vieux? (60 soleils)
Prada pour le bas, belek, j'couple au Quechua pour le haut
Plata pour mes gars, cadavre pour les autres
Hiver sur paname, j'barode, j'parle au
et quand j'étais sur l'carreau
Dès l'réveil faut qu'j'fasse des talles
J'peux pas retourner à la case départ
J'suis comme Santana, la machine
J'ai cherché une fleur
J'ai trouvé une forêt, brulé jusqu'à la racine
J'ai des frères qui sont restés au sol
J'fonce et j'essaye d'éviter l'mauvais sort
Baveux tombé, R.I.P, c'est l'enfer
Chaque jour j'me renferme un peu plus qu'avant
Incompatible à l'instit', bâtard
Bientôt j'ai ragequite, j'suis d'humeur casse pipe
C'est la vie et son grand casting
J'les mange comme O Katrin'
J'sais pas mais souvent j'ai le mort
Sur l'terrain, ils ont tous vu le lob
Potion bleue, j'ai activé le mode
Ça durera même pas le temps qu'je crame
Fissure de vie jusqu'à les cordes vocales
Les étoiles passent en même temps qu'le tram'
J'suis dehors comme tous les oiseaux d'malheur
Et j'vois leurs faux sourires, et j'vois leurs faux sourires
Pellicule de souvenirs, rien ne sert de courir
Souvent sombres sont mes pensées (pensées)
Souvent sombres sont mes pensées (pensées)
Elle et moi on a jamais dansé
J'monte plus sur des plans, j'ai quand même gardé les gants
Fallait bien chasser ce pain
Ici ça rend pas facile les choses, le teint trop coloré
Et dans le coin, très peu sont encore honnêtes
J'affiche un truc jamais vu sur l'baromètre
Fais pas comme celui qui se plaint
J'arrive ils font comme celui qui se pend, carré
Fallait bien le chasser ce pain, fallait bien le chasser ce
Combien de fois j'ai entendu dire
J'suis dans l'piège encore un peu
Laisse-moi juste le temps d'me régler
Frère, dans l'histoire c'est pas nous les seuls
Comme dans le square, encore un tour
J'irais sans parapluie
Combien de fois j'ai entendu dire
J'suis dans l'piège encore un peu
Ouais allô?
Ouais alô?
60 soleils ça brille pareil
60 sóis brilham da mesma forma
J'ai plein d'problèmes, han, yeah
Tenho muitos problemas, han, yeah
Suis moi je
Siga-me eu
J'en ressors un et j'taille
Eu tiro um e eu corto
L'enfant d'la voix
A criança da voz
Mais tout l'temps j'm'y noies
Mas eu sempre me afogo
Yeah, drip drip
Yeah, drip drip
Chaque année j'm'en beurre un peu plus du rap
A cada ano eu me importo menos com o rap
il m'faut un biz durable
Eu preciso de um negócio durável
Le proc' aime pas ma coupe sous l'durag
O promotor não gosta do meu corte sob o durag
Ils parlent beaucoup sur l'clavier
Eles falam muito no teclado
j'ai le cœur couvert de gravier
Meu coração está coberto de cascalho
2022, j'ai failli tout plaquer médicaments, les pilules écrasées
2022, quase desisti de tudo, medicamentos, pílulas esmagadas
Ma vie, c'est une bombe à retardement
Minha vida é uma bomba-relógio
T'es muet comme la voix, j'suis muet comme une tombe
Você é mudo como a voz, eu sou mudo como um túmulo
On le fait, du coup ils sont yomb
Nós fazemos isso, então eles estão yomb
C'est pas moi, bébé, c'est le monde (bébé, c'est le monde)
Não sou eu, bebê, é o mundo (bebê, é o mundo)
Je me refais la scène et chacune des secondes (des secondes)
Eu refaço a cena e cada segundo (segundos)
J'venais en paix de base mais toi tu bombes
Eu vim em paz, mas você bombardeia
Prada, belek, j'couple au
Prada, cuidado, eu casal para
Mais toi tu bombes (yeah, yeah)
Mas você bombardeia (yeah, yeah)
C'est comment mon vieux? (60 soleils)
Como está meu velho? (60 sóis)
Prada pour le bas, belek, j'couple au Quechua pour le haut
Prada para a parte de baixo, cuidado, eu casal para Quechua para a parte de cima
Plata pour mes gars, cadavre pour les autres
Prata para meus caras, cadáver para os outros
Hiver sur paname, j'barode, j'parle au
Inverno em Paris, eu vagueio, eu falo para
et quand j'étais sur l'carreau
e quando eu estava no chão
Dès l'réveil faut qu'j'fasse des talles
Assim que acordo, preciso fazer talles
J'peux pas retourner à la case départ
Não posso voltar ao ponto de partida
J'suis comme Santana, la machine
Eu sou como Santana, a máquina
J'ai cherché une fleur
Eu procurei uma flor
J'ai trouvé une forêt, brulé jusqu'à la racine
Encontrei uma floresta, queimada até a raiz
J'ai des frères qui sont restés au sol
Tenho irmãos que ficaram no chão
J'fonce et j'essaye d'éviter l'mauvais sort
Eu corro e tento evitar o azar
Baveux tombé, R.I.P, c'est l'enfer
Baveux caiu, R.I.P, é o inferno
Chaque jour j'me renferme un peu plus qu'avant
Todos os dias eu me fecho um pouco mais do que antes
Incompatible à l'instit', bâtard
Incompatível com o instituto, bastardo
Bientôt j'ai ragequite, j'suis d'humeur casse pipe
Logo eu vou ragequit, estou de mau humor
C'est la vie et son grand casting
É a vida e seu grande elenco
J'les mange comme O Katrin'
Eu os como como O Katrin'
J'sais pas mais souvent j'ai le mort
Não sei, mas muitas vezes estou morto
Sur l'terrain, ils ont tous vu le lob
No campo, todos viram o lob
Potion bleue, j'ai activé le mode
Poção azul, eu ativei o modo
Ça durera même pas le temps qu'je crame
Não vai durar nem o tempo que eu queimo
Fissure de vie jusqu'à les cordes vocales
Fissura de vida até as cordas vocais
Les étoiles passent en même temps qu'le tram'
As estrelas passam ao mesmo tempo que o bonde
J'suis dehors comme tous les oiseaux d'malheur
Estou fora como todos os pássaros da desgraça
Et j'vois leurs faux sourires, et j'vois leurs faux sourires
E eu vejo seus falsos sorrisos, e eu vejo seus falsos sorrisos
Pellicule de souvenirs, rien ne sert de courir
Película de memórias, não adianta correr
Souvent sombres sont mes pensées (pensées)
Muitas vezes meus pensamentos são sombrios (pensamentos)
Souvent sombres sont mes pensées (pensées)
Muitas vezes meus pensamentos são sombrios (pensamentos)
Elle et moi on a jamais dansé
Ela e eu nunca dançamos
J'monte plus sur des plans, j'ai quand même gardé les gants
Não subo mais em planos, ainda assim mantive as luvas
Fallait bien chasser ce pain
Tive que caçar esse pão
Ici ça rend pas facile les choses, le teint trop coloré
Aqui não facilita as coisas, a pele muito colorida
Et dans le coin, très peu sont encore honnêtes
E no canto, muito poucos ainda são honestos
J'affiche un truc jamais vu sur l'baromètre
Eu mostro algo nunca visto no barômetro
Fais pas comme celui qui se plaint
Não seja como aquele que se queixa
J'arrive ils font comme celui qui se pend, carré
Eu chego eles agem como aquele que se enforca, quadrado
Fallait bien le chasser ce pain, fallait bien le chasser ce
Tive que caçar esse pão, tive que caçar esse
Combien de fois j'ai entendu dire
Quantas vezes eu ouvi dizer
J'suis dans l'piège encore un peu
Estou na armadilha um pouco mais
Laisse-moi juste le temps d'me régler
Deixe-me apenas o tempo para me ajustar
Frère, dans l'histoire c'est pas nous les seuls
Irmão, na história não somos os únicos
Comme dans le square, encore un tour
Como na praça, mais uma volta
J'irais sans parapluie
Eu iria sem guarda-chuva
Combien de fois j'ai entendu dire
Quantas vezes eu ouvi dizer
J'suis dans l'piège encore un peu
Estou na armadilha um pouco mais
Ouais allô?
Yeah hello?
60 soleils ça brille pareil
60 suns, they shine the same
J'ai plein d'problèmes, han, yeah
I have a lot of problems, han, yeah
Suis moi je
Follow me I
J'en ressors un et j'taille
I bring out one and I cut
L'enfant d'la voix
The child of the voice
Mais tout l'temps j'm'y noies
But all the time I drown in it
Yeah, drip drip
Yeah, drip drip
Chaque année j'm'en beurre un peu plus du rap
Every year I care a little more about rap
il m'faut un biz durable
I need a sustainable business
Le proc' aime pas ma coupe sous l'durag
The prosecutor doesn't like my haircut under the durag
Ils parlent beaucoup sur l'clavier
They talk a lot on the keyboard
j'ai le cœur couvert de gravier
my heart is covered with gravel
2022, j'ai failli tout plaquer médicaments, les pilules écrasées
2022, I almost quit everything, crushed pills
Ma vie, c'est une bombe à retardement
My life is a time bomb
T'es muet comme la voix, j'suis muet comme une tombe
You're silent like the voice, I'm silent like a grave
On le fait, du coup ils sont yomb
We do it, so they are yomb
C'est pas moi, bébé, c'est le monde (bébé, c'est le monde)
It's not me, baby, it's the world (baby, it's the world)
Je me refais la scène et chacune des secondes (des secondes)
I replay the scene and every second (seconds)
J'venais en paix de base mais toi tu bombes
I came in peace but you bomb
Prada, belek, j'couple au
Prada, watch out, I couple to
Mais toi tu bombes (yeah, yeah)
But you bomb (yeah, yeah)
C'est comment mon vieux? (60 soleils)
How's it going old man? (60 suns)
Prada pour le bas, belek, j'couple au Quechua pour le haut
Prada for the bottom, watch out, I couple to Quechua for the top
Plata pour mes gars, cadavre pour les autres
Silver for my guys, corpse for the others
Hiver sur paname, j'barode, j'parle au
Winter in Paris, I roam, I talk to
et quand j'étais sur l'carreau
and when I was on the tile
Dès l'réveil faut qu'j'fasse des talles
As soon as I wake up I have to make talles
J'peux pas retourner à la case départ
I can't go back to square one
J'suis comme Santana, la machine
I'm like Santana, the machine
J'ai cherché une fleur
I looked for a flower
J'ai trouvé une forêt, brulé jusqu'à la racine
I found a forest, burned to the root
J'ai des frères qui sont restés au sol
I have brothers who stayed on the ground
J'fonce et j'essaye d'éviter l'mauvais sort
I rush and try to avoid bad luck
Baveux tombé, R.I.P, c'est l'enfer
Drooling fallen, R.I.P, it's hell
Chaque jour j'me renferme un peu plus qu'avant
Every day I close myself off a little more than before
Incompatible à l'instit', bâtard
Incompatible with the teacher, bastard
Bientôt j'ai ragequite, j'suis d'humeur casse pipe
Soon I ragequit, I'm in a pipe-breaking mood
C'est la vie et son grand casting
It's life and its big casting
J'les mange comme O Katrin'
I eat them like O Katrin'
J'sais pas mais souvent j'ai le mort
I don't know but often I have the dead
Sur l'terrain, ils ont tous vu le lob
On the field, they all saw the lob
Potion bleue, j'ai activé le mode
Blue potion, I activated the mode
Ça durera même pas le temps qu'je crame
It won't even last the time I burn
Fissure de vie jusqu'à les cordes vocales
Life crack to the vocal cords
Les étoiles passent en même temps qu'le tram'
The stars pass at the same time as the tram'
J'suis dehors comme tous les oiseaux d'malheur
I'm outside like all the birds of misfortune
Et j'vois leurs faux sourires, et j'vois leurs faux sourires
And I see their fake smiles, and I see their fake smiles
Pellicule de souvenirs, rien ne sert de courir
Film of memories, no use running
Souvent sombres sont mes pensées (pensées)
Often my thoughts are dark (thoughts)
Souvent sombres sont mes pensées (pensées)
Often my thoughts are dark (thoughts)
Elle et moi on a jamais dansé
She and I never danced
J'monte plus sur des plans, j'ai quand même gardé les gants
I don't go up on plans anymore, I still kept the gloves
Fallait bien chasser ce pain
Had to hunt this bread
Ici ça rend pas facile les choses, le teint trop coloré
Here it doesn't make things easy, the complexion too colored
Et dans le coin, très peu sont encore honnêtes
And in the corner, very few are still honest
J'affiche un truc jamais vu sur l'baromètre
I display something never seen on the barometer
Fais pas comme celui qui se plaint
Don't act like the one who complains
J'arrive ils font comme celui qui se pend, carré
I arrive they act like the one who hangs himself, square
Fallait bien le chasser ce pain, fallait bien le chasser ce
Had to hunt this bread, had to hunt this
Combien de fois j'ai entendu dire
How many times have I heard
J'suis dans l'piège encore un peu
I'm still a little in the trap
Laisse-moi juste le temps d'me régler
Just give me time to settle
Frère, dans l'histoire c'est pas nous les seuls
Brother, in the story we're not the only ones
Comme dans le square, encore un tour
Like in the square, one more round
J'irais sans parapluie
I would go without an umbrella
Combien de fois j'ai entendu dire
How many times have I heard
J'suis dans l'piège encore un peu
I'm still a little in the trap
Ouais allô?
¿Ouais hola?
60 soleils ça brille pareil
60 soles brillan igual
J'ai plein d'problèmes, han, yeah
Tengo un montón de problemas, han, sí
Suis moi je
Sígueme yo
J'en ressors un et j'taille
Saco uno y me voy
L'enfant d'la voix
El niño de la voz
Mais tout l'temps j'm'y noies
Pero siempre me ahogo en ella
Yeah, drip drip
Sí, goteo goteo
Chaque année j'm'en beurre un peu plus du rap
Cada año me importa un poco menos el rap
il m'faut un biz durable
Necesito un negocio duradero
Le proc' aime pas ma coupe sous l'durag
El fiscal no le gusta mi corte bajo el durag
Ils parlent beaucoup sur l'clavier
Hablan mucho en el teclado
j'ai le cœur couvert de gravier
Tengo el corazón cubierto de grava
2022, j'ai failli tout plaquer médicaments, les pilules écrasées
2022, casi lo dejo todo, medicamentos, pastillas aplastadas
Ma vie, c'est une bombe à retardement
Mi vida es una bomba de tiempo
T'es muet comme la voix, j'suis muet comme une tombe
Estás mudo como la voz, estoy mudo como una tumba
On le fait, du coup ils sont yomb
Lo hacemos, así que están yomb
C'est pas moi, bébé, c'est le monde (bébé, c'est le monde)
No soy yo, bebé, es el mundo (bebé, es el mundo)
Je me refais la scène et chacune des secondes (des secondes)
Rehago la escena y cada segundo (segundos)
J'venais en paix de base mais toi tu bombes
Vine en paz al principio pero tú bombardeas
Prada, belek, j'couple au
Prada, cuidado, me acoplo al
Mais toi tu bombes (yeah, yeah)
Pero tú bombardeas (sí, sí)
C'est comment mon vieux? (60 soleils)
¿Cómo estás viejo? (60 soles)
Prada pour le bas, belek, j'couple au Quechua pour le haut
Prada para la parte de abajo, cuidado, me acoplo al Quechua para la parte de arriba
Plata pour mes gars, cadavre pour les autres
Plata para mis chicos, cadáver para los demás
Hiver sur paname, j'barode, j'parle au
Invierno en París, merodeo, hablo al
et quand j'étais sur l'carreau
y cuando estaba en el suelo
Dès l'réveil faut qu'j'fasse des talles
Desde que me despierto tengo que hacer talles
J'peux pas retourner à la case départ
No puedo volver a empezar
J'suis comme Santana, la machine
Soy como Santana, la máquina
J'ai cherché une fleur
Busqué una flor
J'ai trouvé une forêt, brulé jusqu'à la racine
Encontré un bosque, quemado hasta la raíz
J'ai des frères qui sont restés au sol
Tengo hermanos que se quedaron en el suelo
J'fonce et j'essaye d'éviter l'mauvais sort
Corro e intento evitar la mala suerte
Baveux tombé, R.I.P, c'est l'enfer
Baveux caído, R.I.P, es el infierno
Chaque jour j'me renferme un peu plus qu'avant
Cada día me encierro un poco más que antes
Incompatible à l'instit', bâtard
Incompatible con el instituto, bastardo
Bientôt j'ai ragequite, j'suis d'humeur casse pipe
Pronto me enfadaré, estoy de humor para romper tuberías
C'est la vie et son grand casting
Es la vida y su gran casting
J'les mange comme O Katrin'
Los como a O Katrin'
J'sais pas mais souvent j'ai le mort
No sé pero a menudo estoy muerto
Sur l'terrain, ils ont tous vu le lob
En el campo, todos vieron el lob
Potion bleue, j'ai activé le mode
Poción azul, activé el modo
Ça durera même pas le temps qu'je crame
No durará ni el tiempo que yo queme
Fissure de vie jusqu'à les cordes vocales
Fisura de vida hasta las cuerdas vocales
Les étoiles passent en même temps qu'le tram'
Las estrellas pasan al mismo tiempo que el tranvía
J'suis dehors comme tous les oiseaux d'malheur
Estoy fuera como todos los pájaros de mal agüero
Et j'vois leurs faux sourires, et j'vois leurs faux sourires
Y veo sus falsas sonrisas, y veo sus falsas sonrisas
Pellicule de souvenirs, rien ne sert de courir
Película de recuerdos, no sirve de nada correr
Souvent sombres sont mes pensées (pensées)
A menudo mis pensamientos son oscuros (pensamientos)
Souvent sombres sont mes pensées (pensées)
A menudo mis pensamientos son oscuros (pensamientos)
Elle et moi on a jamais dansé
Ella y yo nunca hemos bailado
J'monte plus sur des plans, j'ai quand même gardé les gants
Ya no subo a los planes, pero aún guardo los guantes
Fallait bien chasser ce pain
Tenía que cazar ese pan
Ici ça rend pas facile les choses, le teint trop coloré
Aquí no facilitan las cosas, el tono de piel demasiado colorido
Et dans le coin, très peu sont encore honnêtes
Y en la esquina, muy pocos siguen siendo honestos
J'affiche un truc jamais vu sur l'baromètre
Muestro algo nunca visto en el barómetro
Fais pas comme celui qui se plaint
No hagas como el que se queja
J'arrive ils font comme celui qui se pend, carré
Llego y hacen como el que se cuelga, cuadrado
Fallait bien le chasser ce pain, fallait bien le chasser ce
Tenía que cazar ese pan, tenía que cazar ese
Combien de fois j'ai entendu dire
¿Cuántas veces he oído decir?
J'suis dans l'piège encore un peu
Estoy en la trampa un poco más
Laisse-moi juste le temps d'me régler
Déjame solo el tiempo para arreglarme
Frère, dans l'histoire c'est pas nous les seuls
Hermano, en la historia no somos los únicos
Comme dans le square, encore un tour
Como en la plaza, otra vuelta
J'irais sans parapluie
Iría sin paraguas
Combien de fois j'ai entendu dire
¿Cuántas veces he oído decir?
J'suis dans l'piège encore un peu
Estoy en la trampa un poco más
Ouais allô?
Ja, hallo?
60 soleils ça brille pareil
60 Sonnen, sie scheinen gleich
J'ai plein d'problèmes, han, yeah
Ich habe viele Probleme, han, yeah
Suis moi je
Folge mir, ich
J'en ressors un et j'taille
Ich bringe eins hervor und ich schneide
L'enfant d'la voix
Das Kind der Stimme
Mais tout l'temps j'm'y noies
Aber ich ertrinke immer darin
Yeah, drip drip
Yeah, drip drip
Chaque année j'm'en beurre un peu plus du rap
Jedes Jahr kümmere ich mich weniger um Rap
il m'faut un biz durable
Ich brauche ein nachhaltiges Geschäft
Le proc' aime pas ma coupe sous l'durag
Der Staatsanwalt mag meinen Haarschnitt unter dem Durag nicht
Ils parlent beaucoup sur l'clavier
Sie reden viel auf der Tastatur
j'ai le cœur couvert de gravier
Mein Herz ist mit Kies bedeckt
2022, j'ai failli tout plaquer médicaments, les pilules écrasées
2022, ich hätte fast alles hingeworfen, Medikamente, zerquetschte Pillen
Ma vie, c'est une bombe à retardement
Mein Leben ist eine Zeitbombe
T'es muet comme la voix, j'suis muet comme une tombe
Du bist stumm wie die Stimme, ich bin stumm wie ein Grab
On le fait, du coup ils sont yomb
Wir tun es, also sind sie yomb
C'est pas moi, bébé, c'est le monde (bébé, c'est le monde)
Es ist nicht ich, Baby, es ist die Welt (Baby, es ist die Welt)
Je me refais la scène et chacune des secondes (des secondes)
Ich spiele die Szene und jede Sekunde wieder durch (Sekunden)
J'venais en paix de base mais toi tu bombes
Ich kam ursprünglich in Frieden, aber du bombardierst
Prada, belek, j'couple au
Prada, belek, ich paare mit
Mais toi tu bombes (yeah, yeah)
Aber du bombardierst (yeah, yeah)
C'est comment mon vieux? (60 soleils)
Wie geht's dir, Alter? (60 Sonnen)
Prada pour le bas, belek, j'couple au Quechua pour le haut
Prada für die Unterseite, belek, ich paare mit Quechua für die Oberseite
Plata pour mes gars, cadavre pour les autres
Plata für meine Jungs, Leiche für die anderen
Hiver sur paname, j'barode, j'parle au
Winter in Paris, ich streune herum, ich rede mit
et quand j'étais sur l'carreau
und als ich am Boden war
Dès l'réveil faut qu'j'fasse des talles
Schon beim Aufwachen muss ich Geld machen
J'peux pas retourner à la case départ
Ich kann nicht zum Ausgangspunkt zurückkehren
J'suis comme Santana, la machine
Ich bin wie Santana, die Maschine
J'ai cherché une fleur
Ich suchte eine Blume
J'ai trouvé une forêt, brulé jusqu'à la racine
Ich fand einen Wald, verbrannt bis zur Wurzel
J'ai des frères qui sont restés au sol
Ich habe Brüder, die am Boden geblieben sind
J'fonce et j'essaye d'éviter l'mauvais sort
Ich stürze vorwärts und versuche, das Unglück zu vermeiden
Baveux tombé, R.I.P, c'est l'enfer
Speichelfluss gefallen, R.I.P, es ist die Hölle
Chaque jour j'me renferme un peu plus qu'avant
Jeden Tag schließe ich mich mehr ein als zuvor
Incompatible à l'instit', bâtard
Unvereinbar mit der Schule, Bastard
Bientôt j'ai ragequite, j'suis d'humeur casse pipe
Bald habe ich Wutausbrüche, ich bin in zerstörerischer Stimmung
C'est la vie et son grand casting
Das ist das Leben und sein großes Casting
J'les mange comme O Katrin'
Ich esse sie wie O Katrin'
J'sais pas mais souvent j'ai le mort
Ich weiß nicht, aber oft bin ich tot
Sur l'terrain, ils ont tous vu le lob
Auf dem Feld haben sie alle den Lob gesehen
Potion bleue, j'ai activé le mode
Blaue Trank, ich habe den Modus aktiviert
Ça durera même pas le temps qu'je crame
Es wird nicht so lange dauern, wie ich brenne
Fissure de vie jusqu'à les cordes vocales
Lebensrisse bis zu den Stimmbändern
Les étoiles passent en même temps qu'le tram'
Die Sterne vergehen zur gleichen Zeit wie die Straßenbahn
J'suis dehors comme tous les oiseaux d'malheur
Ich bin draußen wie alle Unglücksvögel
Et j'vois leurs faux sourires, et j'vois leurs faux sourires
Und ich sehe ihre falschen Lächeln, und ich sehe ihre falschen Lächeln
Pellicule de souvenirs, rien ne sert de courir
Filmrolle der Erinnerungen, es hat keinen Sinn zu rennen
Souvent sombres sont mes pensées (pensées)
Oft sind meine Gedanken dunkel (Gedanken)
Souvent sombres sont mes pensées (pensées)
Oft sind meine Gedanken dunkel (Gedanken)
Elle et moi on a jamais dansé
Sie und ich haben nie getanzt
J'monte plus sur des plans, j'ai quand même gardé les gants
Ich steige nicht mehr auf Pläne, ich habe die Handschuhe trotzdem behalten
Fallait bien chasser ce pain
Es war notwendig, dieses Brot zu jagen
Ici ça rend pas facile les choses, le teint trop coloré
Hier machen sie die Dinge nicht einfach, der Teint zu farbig
Et dans le coin, très peu sont encore honnêtes
Und in der Ecke sind sehr wenige noch ehrlich
J'affiche un truc jamais vu sur l'baromètre
Ich zeige etwas nie Gesehenes auf dem Barometer
Fais pas comme celui qui se plaint
Tu nicht so, als ob du dich beschwerst
J'arrive ils font comme celui qui se pend, carré
Ich komme, sie tun so, als ob sie sich erhängen, quadratisch
Fallait bien le chasser ce pain, fallait bien le chasser ce
Es war notwendig, dieses Brot zu jagen, es war notwendig, dieses zu jagen
Combien de fois j'ai entendu dire
Wie oft habe ich gehört
J'suis dans l'piège encore un peu
Ich bin noch ein bisschen in der Falle
Laisse-moi juste le temps d'me régler
Lass mir nur Zeit, mich zu sortieren
Frère, dans l'histoire c'est pas nous les seuls
Bruder, in der Geschichte sind wir nicht die einzigen
Comme dans le square, encore un tour
Wie auf dem Platz, noch eine Runde
J'irais sans parapluie
Ich würde ohne Regenschirm gehen
Combien de fois j'ai entendu dire
Wie oft habe ich gehört
J'suis dans l'piège encore un peu
Ich bin noch ein bisschen in der Falle
Ouais allô?
Sì, pronto?
60 soleils ça brille pareil
60 soli brillano allo stesso modo
J'ai plein d'problèmes, han, yeah
Ho un sacco di problemi, han, yeah
Suis moi je
Seguimi io
J'en ressors un et j'taille
Ne tiro fuori uno e me ne vado
L'enfant d'la voix
Il bambino della voce
Mais tout l'temps j'm'y noies
Ma mi annego sempre
Yeah, drip drip
Yeah, gocciola gocciola
Chaque année j'm'en beurre un peu plus du rap
Ogni anno mi importa sempre meno del rap
il m'faut un biz durable
Ho bisogno di un business duraturo
Le proc' aime pas ma coupe sous l'durag
Il procuratore non ama il mio taglio sotto il durag
Ils parlent beaucoup sur l'clavier
Parlano molto sulla tastiera
j'ai le cœur couvert de gravier
Ho il cuore coperto di ghiaia
2022, j'ai failli tout plaquer médicaments, les pilules écrasées
2022, ho quasi mollato tutto, farmaci, pillole schiacciate
Ma vie, c'est une bombe à retardement
La mia vita è una bomba a orologeria
T'es muet comme la voix, j'suis muet comme une tombe
Sei muto come la voce, sono muto come una tomba
On le fait, du coup ils sont yomb
Lo facciamo, quindi loro sono yomb
C'est pas moi, bébé, c'est le monde (bébé, c'est le monde)
Non sono io, baby, è il mondo (baby, è il mondo)
Je me refais la scène et chacune des secondes (des secondes)
Ripenso alla scena e a ogni secondo (ogni secondo)
J'venais en paix de base mais toi tu bombes
Volevo la pace, ma tu bombardavi
Prada, belek, j'couple au
Prada, attento, mi accoppio
Mais toi tu bombes (yeah, yeah)
Ma tu bombardavi (yeah, yeah)
C'est comment mon vieux? (60 soleils)
Come stai vecchio? (60 soli)
Prada pour le bas, belek, j'couple au Quechua pour le haut
Prada per il basso, attento, mi accoppio con Quechua per l'alto
Plata pour mes gars, cadavre pour les autres
Soldi per i miei ragazzi, cadaveri per gli altri
Hiver sur paname, j'barode, j'parle au
Inverno a Parigi, giro, parlo
et quand j'étais sur l'carreau
e quando ero a terra
Dès l'réveil faut qu'j'fasse des talles
Appena sveglio devo fare delle talles
J'peux pas retourner à la case départ
Non posso tornare al punto di partenza
J'suis comme Santana, la machine
Sono come Santana, la macchina
J'ai cherché une fleur
Ho cercato un fiore
J'ai trouvé une forêt, brulé jusqu'à la racine
Ho trovato una foresta, bruciata fino alla radice
J'ai des frères qui sont restés au sol
Ho dei fratelli che sono rimasti a terra
J'fonce et j'essaye d'éviter l'mauvais sort
Corro e cerco di evitare la sfortuna
Baveux tombé, R.I.P, c'est l'enfer
Caduto baveux, R.I.P, è l'inferno
Chaque jour j'me renferme un peu plus qu'avant
Ogni giorno mi chiudo in me stesso un po' più di prima
Incompatible à l'instit', bâtard
Incompatibile con l'istituto, bastardo
Bientôt j'ai ragequite, j'suis d'humeur casse pipe
Presto avrò ragequit, sono di umore da rompere il tubo
C'est la vie et son grand casting
È la vita e il suo grande casting
J'les mange comme O Katrin'
Li mangio come O Katrin'
J'sais pas mais souvent j'ai le mort
Non so, ma spesso sono morto
Sur l'terrain, ils ont tous vu le lob
Sul campo, tutti hanno visto il lob
Potion bleue, j'ai activé le mode
Pozione blu, ho attivato la modalità
Ça durera même pas le temps qu'je crame
Non durerà nemmeno il tempo che brucio
Fissure de vie jusqu'à les cordes vocales
Fessura di vita fino alle corde vocali
Les étoiles passent en même temps qu'le tram'
Le stelle passano insieme al tram
J'suis dehors comme tous les oiseaux d'malheur
Sono fuori come tutti gli uccelli di sventura
Et j'vois leurs faux sourires, et j'vois leurs faux sourires
E vedo i loro falsi sorrisi, e vedo i loro falsi sorrisi
Pellicule de souvenirs, rien ne sert de courir
Pellicola di ricordi, non serve correre
Souvent sombres sont mes pensées (pensées)
Spesso i miei pensieri sono oscuri (pensieri)
Souvent sombres sont mes pensées (pensées)
Spesso i miei pensieri sono oscuri (pensieri)
Elle et moi on a jamais dansé
Lei ed io non abbiamo mai ballato
J'monte plus sur des plans, j'ai quand même gardé les gants
Non salgo più sui piani, ho comunque tenuto i guanti
Fallait bien chasser ce pain
Dovevo cacciare quel pane
Ici ça rend pas facile les choses, le teint trop coloré
Qui non rende facile le cose, la pelle troppo colorata
Et dans le coin, très peu sont encore honnêtes
E in giro, pochi sono ancora onesti
J'affiche un truc jamais vu sur l'baromètre
Mostro qualcosa mai visto sul barometro
Fais pas comme celui qui se plaint
Non fare come quello che si lamenta
J'arrive ils font comme celui qui se pend, carré
Arrivo e fanno come quello che si impicca, quadrato
Fallait bien le chasser ce pain, fallait bien le chasser ce
Dovevo cacciare quel pane, dovevo cacciare quel
Combien de fois j'ai entendu dire
Quante volte ho sentito dire
J'suis dans l'piège encore un peu
Sono ancora un po' nella trappola
Laisse-moi juste le temps d'me régler
Lasciami solo il tempo di sistemarmi
Frère, dans l'histoire c'est pas nous les seuls
Fratello, nella storia non siamo i soli
Comme dans le square, encore un tour
Come nel parco, un altro giro
J'irais sans parapluie
Andrò senza ombrello
Combien de fois j'ai entendu dire
Quante volte ho sentito dire
J'suis dans l'piège encore un peu
Sono ancora un po' nella trappola