Installez-vous, installez-vous
Mettez-vous à l'aise
Ouais
On est pas pressés
Y a-t-il un point par lequel vous désirez commencer?
Euh, non, pas vraiment
Vous en êtes sûr?
Ce n'est pas anodin ce qu'il vous est arrivé
Ce qu'il faut à tout prix éviter, c'est le déni
Est-ce que vous vous rendez bien compte de ce qui vous arrive?
Vous venez d'être diagnostiqué schizophrène
J'ai 400 démons qui d'mandent qu'à sortir
400 les fois où j'ai pensé à te faire 400
Pas l'choix, faut qu'j'investisse et faut
Faut qu'j'investisse c'est chaud
J'saute de la tour en balle, coup d'vent, courant d'air
So lala dans la go
Dans l'actu ça sent la daube
Quand j'arrive en plus j'suis sou
Teuteu j'm'arrête plus c'est fou
Pas si simple la vie alors, pas si simple hein?
J'étais posé dans l'temps j'étais québlo dans l'faux
Dans l'fond, qui de toi et moi peut prétendre être réel, gros?
Qui de toi et moi fera à l'autre un réel trou?
J'l'aimais bien, dommage que ce soit une réelle pute
J'ai vraiment cru mais j'ai pas vraiment pu
Shoo-shoo-shooter sur le T5, il a vraiment plu
Négro là-bas ça coupe des têtes c'est vraiment cru
C'est gênant à force, me parler d'rap
Parle-moi Khaliss, parle-moi d'la vie
Heu, okay
Avez-vous des antécédents?
Un moment de votre vie où vous auriez ressenti je sais pas
Une fissure?
Fissure de vie dans la voix
J'suis sur Paris c'est pas la joie
Me rappelle pas c'est pas la peine
À ces verseaux c'est pas la pleine
C'est pas la lune, c'est pas So, c'est personne
J'suis dans (?) on réveillera tout l'quartier (han, han)
Ça dit quoi depuis l'époque avion en papier?
Dans la ville je fais le tour c'est nous les meilleurs
Hey, hey (han, han, han)
J'brasse j'brasse et j'rentre au pays
Sse-lia sous scellé
Hey, eux ils ont dit So séisme
Mon gars c'est sérieux, hey
Elle a donné son cœur, hey
Hey, hey
J'brasse j'brasse et j'rentre au pays
Sse-lia sous scellé
Hey, eux ils ont dit So séisme
Mon gars c'est sérieux, hey
Hey, hey (coup d'vent)
Hey
Installez-vous, installez-vous
Sente-se, sente-se
Mettez-vous à l'aise
Fique à vontade
Ouais
Sim
On est pas pressés
Não estamos com pressa
Y a-t-il un point par lequel vous désirez commencer?
Há algum ponto pelo qual você deseja começar?
Euh, non, pas vraiment
Uh, não, não realmente
Vous en êtes sûr?
Você tem certeza?
Ce n'est pas anodin ce qu'il vous est arrivé
O que aconteceu com você não é insignificante
Ce qu'il faut à tout prix éviter, c'est le déni
O que devemos evitar a todo custo é a negação
Est-ce que vous vous rendez bien compte de ce qui vous arrive?
Você está ciente do que está acontecendo com você?
Vous venez d'être diagnostiqué schizophrène
Você acabou de ser diagnosticado com esquizofrenia
J'ai 400 démons qui d'mandent qu'à sortir
Eu tenho 400 demônios querendo sair
400 les fois où j'ai pensé à te faire 400
400 vezes em que pensei em te machucar 400 vezes
Pas l'choix, faut qu'j'investisse et faut
Não tenho escolha, tenho que investir e tenho que
Faut qu'j'investisse c'est chaud
Tenho que investir, está difícil
J'saute de la tour en balle, coup d'vent, courant d'air
Eu pulo da torre com a bola, vento, corrente de ar
So lala dans la go
Então lala na garota
Dans l'actu ça sent la daube
Nas notícias, cheira mal
Quand j'arrive en plus j'suis sou
Quando chego, estou bêbado
Teuteu j'm'arrête plus c'est fou
Teuteu, não consigo parar, é loucura
Pas si simple la vie alors, pas si simple hein?
A vida não é tão simples, não é?
J'étais posé dans l'temps j'étais québlo dans l'faux
Eu estava relaxado, estava preso na falsidade
Dans l'fond, qui de toi et moi peut prétendre être réel, gros?
No fundo, quem de nós dois pode se dizer real, cara?
Qui de toi et moi fera à l'autre un réel trou?
Quem de nós dois vai realmente machucar o outro?
J'l'aimais bien, dommage que ce soit une réelle pute
Eu gostava dela, pena que ela é uma verdadeira prostituta
J'ai vraiment cru mais j'ai pas vraiment pu
Eu realmente acreditei, mas não consegui
Shoo-shoo-shooter sur le T5, il a vraiment plu
Shoo-shoo-atirando no T5, realmente choveu
Négro là-bas ça coupe des têtes c'est vraiment cru
Negro lá eles cortam cabeças, é realmente cru
C'est gênant à force, me parler d'rap
É constrangedor falar de rap
Parle-moi Khaliss, parle-moi d'la vie
Fale-me Khaliss, fale-me da vida
Heu, okay
Uh, ok
Avez-vous des antécédents?
Você tem antecedentes?
Un moment de votre vie où vous auriez ressenti je sais pas
Um momento da sua vida em que você sentiu, eu não sei
Une fissure?
Uma fissura?
Fissure de vie dans la voix
Fissura de vida na voz
J'suis sur Paris c'est pas la joie
Estou em Paris, não é alegria
Me rappelle pas c'est pas la peine
Não me lembro, não vale a pena
À ces verseaux c'est pas la pleine
Para esses aquarianos, não é lua cheia
C'est pas la lune, c'est pas So, c'est personne
Não é a lua, não é So, não é ninguém
J'suis dans (?) on réveillera tout l'quartier (han, han)
Estou em (?) vamos acordar todo o bairro (han, han)
Ça dit quoi depuis l'époque avion en papier?
O que tem acontecido desde os tempos de avião de papel?
Dans la ville je fais le tour c'est nous les meilleurs
Na cidade eu dou a volta, somos os melhores
Hey, hey (han, han, han)
Ei, ei (han, han, han)
J'brasse j'brasse et j'rentre au pays
Eu mexo, mexo e volto para o país
Sse-lia sous scellé
Sse-lia selado
Hey, eux ils ont dit So séisme
Ei, eles disseram So terremoto
Mon gars c'est sérieux, hey
Meu cara, é sério, ei
Elle a donné son cœur, hey
Ela deu seu coração, ei
Hey, hey
Ei, ei
J'brasse j'brasse et j'rentre au pays
Eu mexo, mexo e volto para o país
Sse-lia sous scellé
Sse-lia selado
Hey, eux ils ont dit So séisme
Ei, eles disseram So terremoto
Mon gars c'est sérieux, hey
Meu cara, é sério, ei
Hey, hey (coup d'vent)
Ei, ei (vento)
Hey
Ei
Installez-vous, installez-vous
Sit down, sit down
Mettez-vous à l'aise
Make yourself comfortable
Ouais
Yeah
On est pas pressés
We're not in a hurry
Y a-t-il un point par lequel vous désirez commencer?
Is there a point you want to start with?
Euh, non, pas vraiment
Uh, no, not really
Vous en êtes sûr?
Are you sure?
Ce n'est pas anodin ce qu'il vous est arrivé
What happened to you is not insignificant
Ce qu'il faut à tout prix éviter, c'est le déni
What we must avoid at all costs is denial
Est-ce que vous vous rendez bien compte de ce qui vous arrive?
Do you realize what's happening to you?
Vous venez d'être diagnostiqué schizophrène
You've just been diagnosed with schizophrenia
J'ai 400 démons qui d'mandent qu'à sortir
I have 400 demons waiting to come out
400 les fois où j'ai pensé à te faire 400
400 times I thought of doing 400 to you
Pas l'choix, faut qu'j'investisse et faut
No choice, I have to invest and I have to
Faut qu'j'investisse c'est chaud
I have to invest, it's hot
J'saute de la tour en balle, coup d'vent, courant d'air
I jump from the tower in a ball, gust of wind, draft
So lala dans la go
So lala in the go
Dans l'actu ça sent la daube
In the news it smells bad
Quand j'arrive en plus j'suis sou
When I arrive I'm drunk
Teuteu j'm'arrête plus c'est fou
Teuteu I can't stop it's crazy
Pas si simple la vie alors, pas si simple hein?
Life is not so simple then, not so simple huh?
J'étais posé dans l'temps j'étais québlo dans l'faux
I was relaxed in the past, I was stuck in the false
Dans l'fond, qui de toi et moi peut prétendre être réel, gros?
In the end, which of you and me can claim to be real, big?
Qui de toi et moi fera à l'autre un réel trou?
Which of you and me will make a real hole in the other?
J'l'aimais bien, dommage que ce soit une réelle pute
I liked her, too bad she's a real whore
J'ai vraiment cru mais j'ai pas vraiment pu
I really believed but I couldn't really
Shoo-shoo-shooter sur le T5, il a vraiment plu
Shoo-shoo-shooting on the T5, it really rained
Négro là-bas ça coupe des têtes c'est vraiment cru
Negro over there they cut heads it's really raw
C'est gênant à force, me parler d'rap
It's annoying to talk about rap
Parle-moi Khaliss, parle-moi d'la vie
Talk to me about Khaliss, talk to me about life
Heu, okay
Uh, okay
Avez-vous des antécédents?
Do you have a history?
Un moment de votre vie où vous auriez ressenti je sais pas
A moment in your life where you might have felt I don't know
Une fissure?
A crack?
Fissure de vie dans la voix
Crack of life in the voice
J'suis sur Paris c'est pas la joie
I'm in Paris it's not joy
Me rappelle pas c'est pas la peine
Don't remember it's not worth it
À ces verseaux c'est pas la pleine
To these Aquarius it's not full
C'est pas la lune, c'est pas So, c'est personne
It's not the moon, it's not So, it's nobody
J'suis dans (?) on réveillera tout l'quartier (han, han)
I'm in (?) we'll wake up the whole neighborhood (han, han)
Ça dit quoi depuis l'époque avion en papier?
What's up since the paper airplane era?
Dans la ville je fais le tour c'est nous les meilleurs
In the city I go around we're the best
Hey, hey (han, han, han)
Hey, hey (han, han, han)
J'brasse j'brasse et j'rentre au pays
I brew I brew and I go back to the country
Sse-lia sous scellé
Sse-lia under seal
Hey, eux ils ont dit So séisme
Hey, they said So earthquake
Mon gars c'est sérieux, hey
My guy it's serious, hey
Elle a donné son cœur, hey
She gave her heart, hey
Hey, hey
Hey, hey
J'brasse j'brasse et j'rentre au pays
I brew I brew and I go back to the country
Sse-lia sous scellé
Sse-lia under seal
Hey, eux ils ont dit So séisme
Hey, they said So earthquake
Mon gars c'est sérieux, hey
My guy it's serious, hey
Hey, hey (coup d'vent)
Hey, hey (gust of wind)
Hey
Hey
Installez-vous, installez-vous
Instálate, instálate
Mettez-vous à l'aise
Ponte cómodo
Ouais
Sí
On est pas pressés
No tenemos prisa
Y a-t-il un point par lequel vous désirez commencer?
¿Hay algún punto por el que quieras empezar?
Euh, non, pas vraiment
Eh, no, no realmente
Vous en êtes sûr?
¿Estás seguro?
Ce n'est pas anodin ce qu'il vous est arrivé
Lo que te ha pasado no es insignificante
Ce qu'il faut à tout prix éviter, c'est le déni
Lo que hay que evitar a toda costa es la negación
Est-ce que vous vous rendez bien compte de ce qui vous arrive?
¿Te das cuenta de lo que te está pasando?
Vous venez d'être diagnostiqué schizophrène
Acabas de ser diagnosticado con esquizofrenia
J'ai 400 démons qui d'mandent qu'à sortir
Tengo 400 demonios que quieren salir
400 les fois où j'ai pensé à te faire 400
400 las veces que pensé en hacerte 400
Pas l'choix, faut qu'j'investisse et faut
No tengo opción, tengo que invertir y tengo que
Faut qu'j'investisse c'est chaud
Tengo que invertir, es difícil
J'saute de la tour en balle, coup d'vent, courant d'air
Salto de la torre en pelota, golpe de viento, corriente de aire
So lala dans la go
So lala en la chica
Dans l'actu ça sent la daube
En las noticias huele mal
Quand j'arrive en plus j'suis sou
Cuando llego además estoy borracho
Teuteu j'm'arrête plus c'est fou
Teuteu no paro, es loco
Pas si simple la vie alors, pas si simple hein?
La vida no es tan simple entonces, ¿no es tan simple eh?
J'étais posé dans l'temps j'étais québlo dans l'faux
Estaba tranquilo en el pasado, estaba atrapado en la falsedad
Dans l'fond, qui de toi et moi peut prétendre être réel, gros?
En el fondo, ¿quién de nosotros dos puede pretender ser real, amigo?
Qui de toi et moi fera à l'autre un réel trou?
¿Quién de nosotros dos le hará al otro un verdadero agujero?
J'l'aimais bien, dommage que ce soit une réelle pute
Me gustaba, lástima que sea una verdadera puta
J'ai vraiment cru mais j'ai pas vraiment pu
Realmente creí pero no pude realmente
Shoo-shoo-shooter sur le T5, il a vraiment plu
Shoo-shoo-disparar en el T5, realmente llovió
Négro là-bas ça coupe des têtes c'est vraiment cru
Negro allá cortan cabezas, es realmente crudo
C'est gênant à force, me parler d'rap
Es molesto a estas alturas, hablarme de rap
Parle-moi Khaliss, parle-moi d'la vie
Háblame de Khaliss, háblame de la vida
Heu, okay
Eh, vale
Avez-vous des antécédents?
¿Tienes antecedentes?
Un moment de votre vie où vous auriez ressenti je sais pas
Un momento de tu vida en el que podrías haber sentido, no sé
Une fissure?
¿Una grieta?
Fissure de vie dans la voix
Grieta de vida en la voz
J'suis sur Paris c'est pas la joie
Estoy en París, no es alegre
Me rappelle pas c'est pas la peine
No recuerdo, no vale la pena
À ces verseaux c'est pas la pleine
A estos acuarios no les va bien
C'est pas la lune, c'est pas So, c'est personne
No es la luna, no es So, no es nadie
J'suis dans (?) on réveillera tout l'quartier (han, han)
Estoy en (?) despertaremos a todo el barrio (han, han)
Ça dit quoi depuis l'époque avion en papier?
¿Qué ha sido de ti desde los días de los aviones de papel?
Dans la ville je fais le tour c'est nous les meilleurs
En la ciudad doy la vuelta, somos los mejores
Hey, hey (han, han, han)
Hey, hey (han, han, han)
J'brasse j'brasse et j'rentre au pays
Amaso, amaso y vuelvo a casa
Sse-lia sous scellé
Sse-lia bajo sello
Hey, eux ils ont dit So séisme
Hey, ellos dijeron So terremoto
Mon gars c'est sérieux, hey
Mi chico es serio, hey
Elle a donné son cœur, hey
Ella entregó su corazón, hey
Hey, hey
Hey, hey
J'brasse j'brasse et j'rentre au pays
Amaso, amaso y vuelvo a casa
Sse-lia sous scellé
Sse-lia bajo sello
Hey, eux ils ont dit So séisme
Hey, ellos dijeron So terremoto
Mon gars c'est sérieux, hey
Mi chico es serio, hey
Hey, hey (coup d'vent)
Hey, hey (golpe de viento)
Hey
Hey
Installez-vous, installez-vous
Setzen Sie sich, setzen Sie sich
Mettez-vous à l'aise
Machen Sie es sich bequem
Ouais
Ja
On est pas pressés
Wir haben keine Eile
Y a-t-il un point par lequel vous désirez commencer?
Gibt es einen Punkt, mit dem Sie beginnen möchten?
Euh, non, pas vraiment
Äh, nein, nicht wirklich
Vous en êtes sûr?
Sind Sie sicher?
Ce n'est pas anodin ce qu'il vous est arrivé
Was Ihnen passiert ist, ist nicht unbedeutend
Ce qu'il faut à tout prix éviter, c'est le déni
Was man um jeden Preis vermeiden muss, ist die Verleugnung
Est-ce que vous vous rendez bien compte de ce qui vous arrive?
Sind Sie sich wirklich bewusst, was Ihnen passiert?
Vous venez d'être diagnostiqué schizophrène
Sie wurden gerade als schizophren diagnostiziert
J'ai 400 démons qui d'mandent qu'à sortir
Ich habe 400 Dämonen, die nur darauf warten, herauszukommen
400 les fois où j'ai pensé à te faire 400
400 Mal, als ich daran dachte, dir 400 zu machen
Pas l'choix, faut qu'j'investisse et faut
Ich habe keine Wahl, ich muss investieren und muss
Faut qu'j'investisse c'est chaud
Ich muss investieren, es ist heiß
J'saute de la tour en balle, coup d'vent, courant d'air
Ich springe vom Turm im Ball, Windstoß, Luftzug
So lala dans la go
So lala in der Go
Dans l'actu ça sent la daube
In den Nachrichten riecht es nach Mist
Quand j'arrive en plus j'suis sou
Wenn ich ankomme, bin ich auch betrunken
Teuteu j'm'arrête plus c'est fou
Teuteu ich höre nicht mehr auf, es ist verrückt
Pas si simple la vie alors, pas si simple hein?
Das Leben ist also nicht so einfach, oder?
J'étais posé dans l'temps j'étais québlo dans l'faux
Ich war in der Zeit entspannt, ich war im Falschen gefangen
Dans l'fond, qui de toi et moi peut prétendre être réel, gros?
Im Grunde genommen, wer von uns beiden kann behaupten, echt zu sein, Mann?
Qui de toi et moi fera à l'autre un réel trou?
Wer von uns beiden wird dem anderen ein echtes Loch machen?
J'l'aimais bien, dommage que ce soit une réelle pute
Ich mochte sie, schade, dass sie eine echte Schlampe ist
J'ai vraiment cru mais j'ai pas vraiment pu
Ich habe wirklich geglaubt, aber ich konnte nicht wirklich
Shoo-shoo-shooter sur le T5, il a vraiment plu
Shoo-shoo-shooter auf dem T5, es hat wirklich geregnet
Négro là-bas ça coupe des têtes c'est vraiment cru
Neger dort drüben schneiden Köpfe ab, es ist wirklich roh
C'est gênant à force, me parler d'rap
Es wird peinlich, mit mir über Rap zu reden
Parle-moi Khaliss, parle-moi d'la vie
Sprich mit mir über Khaliss, sprich mit mir über das Leben
Heu, okay
Äh, okay
Avez-vous des antécédents?
Haben Sie Vorgeschichte?
Un moment de votre vie où vous auriez ressenti je sais pas
Ein Moment in Ihrem Leben, in dem Sie ich weiß nicht
Une fissure?
Einen Riss gespürt haben?
Fissure de vie dans la voix
Riss des Lebens in der Stimme
J'suis sur Paris c'est pas la joie
Ich bin in Paris, es ist nicht fröhlich
Me rappelle pas c'est pas la peine
Erinnere mich nicht, es ist nicht nötig
À ces verseaux c'est pas la pleine
Zu diesen Wassermännern ist es nicht voll
C'est pas la lune, c'est pas So, c'est personne
Es ist nicht der Mond, es ist nicht So, es ist niemand
J'suis dans (?) on réveillera tout l'quartier (han, han)
Ich bin in (?) wir werden das ganze Viertel wecken (han, han)
Ça dit quoi depuis l'époque avion en papier?
Was ist seit der Zeit der Papierflugzeuge passiert?
Dans la ville je fais le tour c'est nous les meilleurs
In der Stadt mache ich die Runde, wir sind die Besten
Hey, hey (han, han, han)
Hey, hey (han, han, han)
J'brasse j'brasse et j'rentre au pays
Ich braue, ich braue und ich gehe zurück in mein Land
Sse-lia sous scellé
Sse-lia unter Verschluss
Hey, eux ils ont dit So séisme
Hey, sie haben gesagt, So Erdbeben
Mon gars c'est sérieux, hey
Mein Junge, es ist ernst, hey
Elle a donné son cœur, hey
Sie hat ihr Herz gegeben, hey
Hey, hey
Hey, hey
J'brasse j'brasse et j'rentre au pays
Ich braue, ich braue und ich gehe zurück in mein Land
Sse-lia sous scellé
Sse-lia unter Verschluss
Hey, eux ils ont dit So séisme
Hey, sie haben gesagt, So Erdbeben
Mon gars c'est sérieux, hey
Mein Junge, es ist ernst, hey
Hey, hey (coup d'vent)
Hey, hey (Windstoß)
Hey
Hey
Installez-vous, installez-vous
Mettetevi comodi, mettetevi comodi
Mettez-vous à l'aise
Mettetevi a vostro agio
Ouais
Sì
On est pas pressés
Non abbiamo fretta
Y a-t-il un point par lequel vous désirez commencer?
C'è un punto da cui vorreste iniziare?
Euh, non, pas vraiment
Euh, no, non proprio
Vous en êtes sûr?
Ne sei sicuro?
Ce n'est pas anodin ce qu'il vous est arrivé
Quello che ti è successo non è insignificante
Ce qu'il faut à tout prix éviter, c'est le déni
Quello che bisogna assolutamente evitare è il negazionismo
Est-ce que vous vous rendez bien compte de ce qui vous arrive?
Ti rendi conto di quello che ti sta succedendo?
Vous venez d'être diagnostiqué schizophrène
Sei appena stato diagnosticato come schizofrenico
J'ai 400 démons qui d'mandent qu'à sortir
Ho 400 demoni che chiedono solo di uscire
400 les fois où j'ai pensé à te faire 400
400 le volte in cui ho pensato di farti 400
Pas l'choix, faut qu'j'investisse et faut
Non ho scelta, devo investire e devo
Faut qu'j'investisse c'est chaud
Devo investire, è difficile
J'saute de la tour en balle, coup d'vent, courant d'air
Salto dalla torre in palla, colpo di vento, corrente d'aria
So lala dans la go
Così lala nella go
Dans l'actu ça sent la daube
Nelle notizie puzza di merda
Quand j'arrive en plus j'suis sou
Quando arrivo in più sono ubriaco
Teuteu j'm'arrête plus c'est fou
Teuteu non mi fermo più è pazzo
Pas si simple la vie alors, pas si simple hein?
Non è così semplice la vita allora, non è così semplice eh?
J'étais posé dans l'temps j'étais québlo dans l'faux
Ero tranquillo nel tempo ero bloccato nel falso
Dans l'fond, qui de toi et moi peut prétendre être réel, gros?
In fondo, chi tra te e me può pretendere di essere reale, grosso?
Qui de toi et moi fera à l'autre un réel trou?
Chi tra te e me farà all'altro un vero buco?
J'l'aimais bien, dommage que ce soit une réelle pute
Mi piaceva, peccato che fosse una vera puttana
J'ai vraiment cru mais j'ai pas vraiment pu
Ci ho davvero creduto ma non ho davvero potuto
Shoo-shoo-shooter sur le T5, il a vraiment plu
Shoo-shoo-shooter sul T5, è davvero piovuto
Négro là-bas ça coupe des têtes c'est vraiment cru
Negro là tagliano teste è davvero crudo
C'est gênant à force, me parler d'rap
È imbarazzante a forza, parlarmi di rap
Parle-moi Khaliss, parle-moi d'la vie
Parlami di Khaliss, parlami della vita
Heu, okay
Euh, okay
Avez-vous des antécédents?
Hai precedenti?
Un moment de votre vie où vous auriez ressenti je sais pas
Un momento della tua vita in cui avresti sentito non so
Une fissure?
Una crepa?
Fissure de vie dans la voix
Crepa di vita nella voce
J'suis sur Paris c'est pas la joie
Sono a Parigi non è una gioia
Me rappelle pas c'est pas la peine
Non ricordo non vale la pena
À ces verseaux c'est pas la pleine
A questi acquari non è piena
C'est pas la lune, c'est pas So, c'est personne
Non è la luna, non è So, non è nessuno
J'suis dans (?) on réveillera tout l'quartier (han, han)
Sono in (?) sveglieremo tutto il quartiere (han, han)
Ça dit quoi depuis l'époque avion en papier?
Che ne dici da quando facevamo aerei di carta?
Dans la ville je fais le tour c'est nous les meilleurs
In città faccio il giro siamo i migliori
Hey, hey (han, han, han)
Hey, hey (han, han, han)
J'brasse j'brasse et j'rentre au pays
Braccio braccio e torno a casa
Sse-lia sous scellé
Sse-lia sotto sigillo
Hey, eux ils ont dit So séisme
Hey, loro hanno detto So terremoto
Mon gars c'est sérieux, hey
Mio ragazzo è serio, hey
Elle a donné son cœur, hey
Lei ha dato il suo cuore, hey
Hey, hey
Hey, hey
J'brasse j'brasse et j'rentre au pays
Braccio braccio e torno a casa
Sse-lia sous scellé
Sse-lia sotto sigillo
Hey, eux ils ont dit So séisme
Hey, loro hanno detto So terremoto
Mon gars c'est sérieux, hey
Mio ragazzo è serio, hey
Hey, hey (coup d'vent)
Hey, hey (colpo di vento)
Hey
Hey