Faits divers

KARL APPELA, BACHIR BACCOUR, DAVID ALAIN HICHEM BONNEFOI, SYLVAIN COUTURIER, RYAD SELMI

Letra Tradução

Ouais
J'ai été condamné pour outrage
Putain le procureur m'a allumé
40 heures de T.I.G
J'ai fermé ma gueule et j'ai assumé
Mais j'ai crié mon innocence, demandé de la reconnaissance
Rien à faire le juge n'a pas voulu faire preuve de bon sens
J'cause en connaissance de cause
Injustices judiciaires, suivi de près
Et même devancés par leurs bavures policières
Frères, les faits sont les suivants
La tête endommagée, défigurée
J'ai gravé mon nom sur leurs murs avec mon sang, comprends
La rage est profonde, marre du panier à salade
L'antisémitisme à la française suivi par leur ratonnade

Mais on n'en parle pas du F.N, des flics et des skins armés
On préfère montrer du doigt les groupes islamiques armés
Demande à Megret s'il nous voit intégrer, ce fils de putain
Donc assoc' d'immigrés qui fout le riff à son scrutin
Mon comportement est le fruit d'une réalité pleine de haine
Et d'une jeunesse qu'on a vécue n'importe comment
Quelle liberté d'expression dans ce pays facho
Où l'on exile ceux qu'en savent trop et assassine les marginaux
Richard Legrand, jugé pour viol a purgé deux ans
Mohamed Diamoté, jugé pour viol a purgé dix ans
Actes méprisants, regarde un peu ça devient dangereux
La différence entre nous et eux, c'est 8 ans
On a beau se plaindre, mais on ne fait rien contre ça
Quand je vois le score du F.N
J'me dis qu'on peut contrer ça, tant d'fils d'immigrés
Si on s'mettait tous à voter, la France serait désemparée
Et l'adversaire serait humilié
Campagne électorale, chaque personne a des droits
Regarde la tête qu'il a quand j'lui demande ma carte électorale, la morale
J'incite au vote, cinq minutes c'est quoi
Et plus particulièrement j'cause aux galériens
Qui ne votent pas tout comme moi, notre force la voilà
Donc à nous d'le faire, passer à l'urne
Afin qu'ils cessent de nous casser les burnes

Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver

Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver

Si on répond à leurs provocations là c'est perdu d'avance
Et si ça part en altercation pour eux c'est légitime défense
Leurs méthodes d'interpellation sont souvent passées sous silence
Ils donnent leur interprétation des faits, ça y est la séance est levée
Le juge a fait preuve de clémence, mais ça on savait
Il n'y avait pas égalité au niveau des chances
Donc ta parole face à celle des keufs n'a aucun poids face à la loi
Je pars avec un handicap maintenant voilà
On sait que c'est comme ass mais faut pas s'voiler la face
Y a toujours cette angoisse qu'un de ces quatre
Arrive un sale coup d'poisse
Perquise chez oit à 6 heures du mat' pour du charasse
Toute la mifa est traumatisée, méprisée, cette sale race
On ne peut pas nous l'reprocher, quoi qu'on dise ou qu'on fasse
On est cramé dans nos clichés
Renfermé dans nos carapaces, aller voter (aller voter)
C'est un droit et un devoir, qu'on a nous jeunes nés sur le sol français
Contrairement à nos renpas
Les élections arrivent et j'ai toujours pas fait mon choix
Par qui je m'sens représenté pas par un seul de ces mecs là
Donc où est la nécessité d'aller leur donner des voix
T'empêches le FN de monter, moi c'est comme ça que j'le vois
Sachant que celui pour qui j'vais voter va pas changer quoique ce soit
Faut juste éviter l'pire, rectifier le tir
Arrêter d'jouer les martyres ou on va toujours en pâtir
Tous un avenir à bâtir, la ge-ra et des choses à dire

Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver

Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver

Hé cousin ouvre les yeuz et constate par toi-même
Tu n'verras qu'un pays qui veut t'voir soumis par son système
Un pays d'facho par ces lyrics je crache aux visages
De ceux qui jugent condamnent, enferment nos reufs au cachot
Une pensée à ceux qui sont partis avec la vérité
Tués par l'état, mais corrompue est la réalité
Tout est prévu, tout est calculé à l'avance
On n'a pas l'profil type alors ils réduisent nos chances
Et si on a le malheur de l'ouvrir, elle saura nous faire taire
Car Babylone a le pouvoir et l'exerce sur nos frères
Il y a eu de nombreuses victimes et personne pour payer
Ils nettoient la bavure et l'affaire est classée
Arabes ou Noirs, ils aimeraient tous nous foutre dehors
Par contre ils sont fiers de nous lorsqu'on porte une médaille d'or, ça sent
Ils aiment les étrangers quand ils peuvent tirer profit
Un étranger devient Français
Quand il marque deux buts pour c'pays
J'ai les yeux bien ouverts, on n'fera pas voir la liberté
Liberté, égalité, fraternité n'existent pas

Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver

Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver

Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver

Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver

Ouais
Sim
J'ai été condamné pour outrage
Fui condenado por desacato
Putain le procureur m'a allumé
O promotor me acendeu
40 heures de T.I.G
40 horas de trabalho comunitário
J'ai fermé ma gueule et j'ai assumé
Eu fechei a boca e assumi
Mais j'ai crié mon innocence, demandé de la reconnaissance
Mas gritei minha inocência, pedi reconhecimento
Rien à faire le juge n'a pas voulu faire preuve de bon sens
Não adiantou, o juiz não quis ter bom senso
J'cause en connaissance de cause
Eu falo com conhecimento de causa
Injustices judiciaires, suivi de près
Injustiças judiciais, seguidas de perto
Et même devancés par leurs bavures policières
E até ultrapassadas por seus abusos policiais
Frères, les faits sont les suivants
Irmãos, os fatos são os seguintes
La tête endommagée, défigurée
A cabeça danificada, desfigurada
J'ai gravé mon nom sur leurs murs avec mon sang, comprends
Eu gravei meu nome em suas paredes com meu sangue, entenda
La rage est profonde, marre du panier à salade
A raiva é profunda, cansado da salada de frutas
L'antisémitisme à la française suivi par leur ratonnade
O antissemitismo à francesa seguido por sua ratonnade
Mais on n'en parle pas du F.N, des flics et des skins armés
Mas não falamos sobre a F.N, policiais e skins armados
On préfère montrer du doigt les groupes islamiques armés
Preferimos apontar para grupos islâmicos armados
Demande à Megret s'il nous voit intégrer, ce fils de putain
Pergunte a Megret se ele nos vê integrar, esse filho da puta
Donc assoc' d'immigrés qui fout le riff à son scrutin
Então assoc' de imigrantes que estraga sua votação
Mon comportement est le fruit d'une réalité pleine de haine
Meu comportamento é o fruto de uma realidade cheia de ódio
Et d'une jeunesse qu'on a vécue n'importe comment
E de uma juventude que vivemos de qualquer maneira
Quelle liberté d'expression dans ce pays facho
Que liberdade de expressão neste país fascista
Où l'on exile ceux qu'en savent trop et assassine les marginaux
Onde exilamos aqueles que sabem demais e assassinamos os marginais
Richard Legrand, jugé pour viol a purgé deux ans
Richard Legrand, julgado por estupro, cumpriu dois anos
Mohamed Diamoté, jugé pour viol a purgé dix ans
Mohamed Diamoté, julgado por estupro, cumpriu dez anos
Actes méprisants, regarde un peu ça devient dangereux
Atos desprezíveis, olhe, está ficando perigoso
La différence entre nous et eux, c'est 8 ans
A diferença entre nós e eles é de 8 anos
On a beau se plaindre, mais on ne fait rien contre ça
Podemos reclamar, mas não fazemos nada contra isso
Quand je vois le score du F.N
Quando vejo a pontuação da F.N
J'me dis qu'on peut contrer ça, tant d'fils d'immigrés
Eu digo que podemos contrariar isso, tantos filhos de imigrantes
Si on s'mettait tous à voter, la France serait désemparée
Se todos nós votássemos, a França estaria desamparada
Et l'adversaire serait humilié
E o adversário seria humilhado
Campagne électorale, chaque personne a des droits
Campanha eleitoral, cada pessoa tem direitos
Regarde la tête qu'il a quand j'lui demande ma carte électorale, la morale
Olhe para a cara dele quando peço meu cartão eleitoral, a moral
J'incite au vote, cinq minutes c'est quoi
Eu incentivo o voto, cinco minutos é o que
Et plus particulièrement j'cause aux galériens
E mais especificamente, falo com os galés
Qui ne votent pas tout comme moi, notre force la voilà
Que não votam como eu, aqui está a nossa força
Donc à nous d'le faire, passer à l'urne
Então cabe a nós fazer isso, ir às urnas
Afin qu'ils cessent de nous casser les burnes
Para que eles parem de nos incomodar
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Suas injustiças, seus atos racistas e outros
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
O armistício para os nossos, que eles façam assinar por outros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos em guerra, irmão, é apenas um simples fato
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
O estado quer a nossa pele esperando que estaremos quentes neste inverno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Suas injustiças, seus atos racistas e outros
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
O armistício para os nossos, que eles façam assinar por outros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos em guerra, irmão, é apenas um simples fato
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
O estado quer a nossa pele esperando que estaremos quentes neste inverno
Si on répond à leurs provocations là c'est perdu d'avance
Se respondermos às suas provocações, já perdemos
Et si ça part en altercation pour eux c'est légitime défense
E se isso se transformar em uma briga para eles, é legítima defesa
Leurs méthodes d'interpellation sont souvent passées sous silence
Seus métodos de interpelação são frequentemente silenciados
Ils donnent leur interprétation des faits, ça y est la séance est levée
Eles dão sua interpretação dos fatos, a sessão está encerrada
Le juge a fait preuve de clémence, mais ça on savait
O juiz foi clemente, mas já sabíamos disso
Il n'y avait pas égalité au niveau des chances
Não havia igualdade de oportunidades
Donc ta parole face à celle des keufs n'a aucun poids face à la loi
Então sua palavra contra a dos policiais não tem peso perante a lei
Je pars avec un handicap maintenant voilà
Eu começo com uma desvantagem agora
On sait que c'est comme ass mais faut pas s'voiler la face
Sabemos que é assim, mas não devemos nos enganar
Y a toujours cette angoisse qu'un de ces quatre
Há sempre esse medo de que um desses quatro
Arrive un sale coup d'poisse
Chegue um golpe de azar
Perquise chez oit à 6 heures du mat' pour du charasse
Perquisa em casa às 6 da manhã por causa do charasse
Toute la mifa est traumatisée, méprisée, cette sale race
Toda a família está traumatizada, desprezada, essa raça suja
On ne peut pas nous l'reprocher, quoi qu'on dise ou qu'on fasse
Não podemos ser culpados, não importa o que digamos ou façamos
On est cramé dans nos clichés
Estamos presos em nossos clichês
Renfermé dans nos carapaces, aller voter (aller voter)
Fechado em nossas conchas, vá votar (vá votar)
C'est un droit et un devoir, qu'on a nous jeunes nés sur le sol français
É um direito e um dever que temos, nós jovens nascidos em solo francês
Contrairement à nos renpas
Ao contrário de nossos renpas
Les élections arrivent et j'ai toujours pas fait mon choix
As eleições estão chegando e ainda não fiz minha escolha
Par qui je m'sens représenté pas par un seul de ces mecs là
Por quem me sinto representado, não por nenhum desses caras
Donc où est la nécessité d'aller leur donner des voix
Então, onde está a necessidade de dar-lhes votos
T'empêches le FN de monter, moi c'est comme ça que j'le vois
Você impede a FN de subir, é assim que eu vejo
Sachant que celui pour qui j'vais voter va pas changer quoique ce soit
Sabendo que aquele para quem vou votar não vai mudar nada
Faut juste éviter l'pire, rectifier le tir
Só precisamos evitar o pior, corrigir o tiro
Arrêter d'jouer les martyres ou on va toujours en pâtir
Pare de brincar de mártir ou sempre sofreremos
Tous un avenir à bâtir, la ge-ra et des choses à dire
Todos temos um futuro para construir, a ge-ra e coisas para dizer
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Suas injustiças, seus atos racistas e outros
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
O armistício para os nossos, que eles façam assinar por outros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos em guerra, mano, é apenas um simples caso isolado
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
O estado quer a nossa pele, esperando que estaremos aquecidos neste inverno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Suas injustiças, seus atos racistas e outros
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
O armistício para os nossos, que eles façam assinar por outros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos em guerra, mano, é apenas um simples caso isolado
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
O estado quer a nossa pele, esperando que estaremos aquecidos neste inverno
Hé cousin ouvre les yeuz et constate par toi-même
Ei primo, abra os olhos e constate por si mesmo
Tu n'verras qu'un pays qui veut t'voir soumis par son système
Você só verá um país que quer te ver submisso ao seu sistema
Un pays d'facho par ces lyrics je crache aux visages
Um país de fascistas, com essas letras eu cuspo nos rostos
De ceux qui jugent condamnent, enferment nos reufs au cachot
Daqueles que julgam, condenam, prendem nossos irmãos na cela
Une pensée à ceux qui sont partis avec la vérité
Um pensamento para aqueles que partiram com a verdade
Tués par l'état, mais corrompue est la réalité
Mortos pelo estado, mas a realidade é corrupta
Tout est prévu, tout est calculé à l'avance
Tudo está planejado, tudo é calculado com antecedência
On n'a pas l'profil type alors ils réduisent nos chances
Não temos o perfil típico, então eles reduzem nossas chances
Et si on a le malheur de l'ouvrir, elle saura nous faire taire
E se tivermos a infelicidade de falar, ela saberá nos silenciar
Car Babylone a le pouvoir et l'exerce sur nos frères
Porque Babilônia tem o poder e o exerce sobre nossos irmãos
Il y a eu de nombreuses victimes et personne pour payer
Houve muitas vítimas e ninguém para pagar
Ils nettoient la bavure et l'affaire est classée
Eles limpam a sujeira e o caso é encerrado
Arabes ou Noirs, ils aimeraient tous nous foutre dehors
Árabes ou negros, eles gostariam de nos expulsar todos
Par contre ils sont fiers de nous lorsqu'on porte une médaille d'or, ça sent
Por outro lado, eles se orgulham de nós quando ganhamos uma medalha de ouro, isso cheira
Ils aiment les étrangers quand ils peuvent tirer profit
Eles gostam de estrangeiros quando podem tirar proveito
Un étranger devient Français
Um estrangeiro se torna francês
Quand il marque deux buts pour c'pays
Quando marca dois gols para este país
J'ai les yeux bien ouverts, on n'fera pas voir la liberté
Tenho os olhos bem abertos, não nos farão ver a liberdade
Liberté, égalité, fraternité n'existent pas
Liberdade, igualdade, fraternidade não existem
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Suas injustiças, seus atos racistas e outros
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
O armistício para os nossos, que eles façam assinar por outros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos em guerra, mano, é apenas um simples caso isolado
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
O estado quer a nossa pele, esperando que estaremos aquecidos neste inverno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Suas injustiças, seus atos racistas e outros
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
O armistício para os nossos, que eles façam assinar por outros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos em guerra, mano, é apenas um simples caso isolado
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
O estado quer a nossa pele, esperando que estaremos aquecidos neste inverno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Suas injustiças, seus atos racistas e outros
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
O armistício para os nossos, que eles façam assinar por outros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos em guerra, mano, é apenas um simples caso isolado
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
O estado quer a nossa pele, esperando que estaremos aquecidos neste inverno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Suas injustiças, seus atos racistas e outros
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
O armistício para os nossos, que eles façam assinar por outros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos em guerra, mano, é apenas um simples caso isolado
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
O estado quer a nossa pele, esperando que estaremos aquecidos neste inverno
Ouais
Yeah
J'ai été condamné pour outrage
I was convicted for contempt
Putain le procureur m'a allumé
Damn, the prosecutor lit me up
40 heures de T.I.G
40 hours of community service
J'ai fermé ma gueule et j'ai assumé
I shut my mouth and took it
Mais j'ai crié mon innocence, demandé de la reconnaissance
But I cried out my innocence, asked for recognition
Rien à faire le juge n'a pas voulu faire preuve de bon sens
No use, the judge didn't want to show common sense
J'cause en connaissance de cause
I speak from experience
Injustices judiciaires, suivi de près
Judicial injustices, closely followed
Et même devancés par leurs bavures policières
And even surpassed by their police blunders
Frères, les faits sont les suivants
Brothers, the facts are as follows
La tête endommagée, défigurée
Damaged, disfigured head
J'ai gravé mon nom sur leurs murs avec mon sang, comprends
I carved my name on their walls with my blood, understand
La rage est profonde, marre du panier à salade
The rage is deep, tired of the paddy wagon
L'antisémitisme à la française suivi par leur ratonnade
French anti-Semitism followed by their beatings
Mais on n'en parle pas du F.N, des flics et des skins armés
But we don't talk about the National Front, armed cops and skins
On préfère montrer du doigt les groupes islamiques armés
We prefer to point the finger at armed Islamic groups
Demande à Megret s'il nous voit intégrer, ce fils de putain
Ask Megret if he sees us integrating, that son of a bitch
Donc assoc' d'immigrés qui fout le riff à son scrutin
So immigrant association that messes up his ballot
Mon comportement est le fruit d'une réalité pleine de haine
My behavior is the result of a reality full of hate
Et d'une jeunesse qu'on a vécue n'importe comment
And a youth that we lived any old way
Quelle liberté d'expression dans ce pays facho
What freedom of expression in this fascist country
Où l'on exile ceux qu'en savent trop et assassine les marginaux
Where they exile those who know too much and assassinate the marginal
Richard Legrand, jugé pour viol a purgé deux ans
Richard Legrand, convicted of rape served two years
Mohamed Diamoté, jugé pour viol a purgé dix ans
Mohamed Diamoté, convicted of rape served ten years
Actes méprisants, regarde un peu ça devient dangereux
Contemptuous acts, look at it, it's becoming dangerous
La différence entre nous et eux, c'est 8 ans
The difference between us and them is 8 years
On a beau se plaindre, mais on ne fait rien contre ça
We complain, but we do nothing about it
Quand je vois le score du F.N
When I see the score of the National Front
J'me dis qu'on peut contrer ça, tant d'fils d'immigrés
I think we can counter that, so many sons of immigrants
Si on s'mettait tous à voter, la France serait désemparée
If we all started voting, France would be helpless
Et l'adversaire serait humilié
And the opponent would be humiliated
Campagne électorale, chaque personne a des droits
Election campaign, each person has rights
Regarde la tête qu'il a quand j'lui demande ma carte électorale, la morale
Look at his face when I ask for my voter card, the moral
J'incite au vote, cinq minutes c'est quoi
I encourage voting, five minutes what is it
Et plus particulièrement j'cause aux galériens
And especially I'm talking to the hard workers
Qui ne votent pas tout comme moi, notre force la voilà
Who don't vote just like me, here's our strength
Donc à nous d'le faire, passer à l'urne
So it's up to us to do it, go to the polls
Afin qu'ils cessent de nous casser les burnes
So they stop busting our balls
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Their injustices, their racist acts and others
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
The armistice for ours, let them sign it to others
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
We are at war bro, it's just a simple news item
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
The state wants our skin hoping we'll be warm this winter
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Their injustices, their racist acts and others
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
The armistice for ours, let them sign it to others
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
We are at war bro, it's just a simple news item
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
The state wants our skin hoping we'll be warm this winter
Si on répond à leurs provocations là c'est perdu d'avance
If we respond to their provocations, it's lost in advance
Et si ça part en altercation pour eux c'est légitime défense
And if it turns into an altercation for them it's self-defense
Leurs méthodes d'interpellation sont souvent passées sous silence
Their methods of arrest are often silenced
Ils donnent leur interprétation des faits, ça y est la séance est levée
They give their interpretation of the facts, that's it, the session is over
Le juge a fait preuve de clémence, mais ça on savait
The judge showed leniency, but we knew that
Il n'y avait pas égalité au niveau des chances
There was no equality of opportunity
Donc ta parole face à celle des keufs n'a aucun poids face à la loi
So your word against the cops' has no weight against the law
Je pars avec un handicap maintenant voilà
I'm starting with a handicap now
On sait que c'est comme ass mais faut pas s'voiler la face
We know it's like ass but we mustn't hide our faces
Y a toujours cette angoisse qu'un de ces quatre
There's always this fear that one of these four
Arrive un sale coup d'poisse
Comes a bad luck
Perquise chez oit à 6 heures du mat' pour du charasse
Search at home at 6 a.m. for some weed
Toute la mifa est traumatisée, méprisée, cette sale race
The whole family is traumatized, despised, this dirty race
On ne peut pas nous l'reprocher, quoi qu'on dise ou qu'on fasse
We can't be blamed for it, whatever we say or do
On est cramé dans nos clichés
We're burned in our clichés
Renfermé dans nos carapaces, aller voter (aller voter)
Locked in our shells, go vote (go vote)
C'est un droit et un devoir, qu'on a nous jeunes nés sur le sol français
It's a right and a duty, that we have, us young people born on French soil
Contrairement à nos renpas
Unlike our elders
Les élections arrivent et j'ai toujours pas fait mon choix
The elections are coming and I still haven't made my choice
Par qui je m'sens représenté pas par un seul de ces mecs là
Who do I feel represented by, not by any of these guys
Donc où est la nécessité d'aller leur donner des voix
So where's the need to give them votes
T'empêches le FN de monter, moi c'est comme ça que j'le vois
You prevent the National Front from rising, that's how I see it
Sachant que celui pour qui j'vais voter va pas changer quoique ce soit
Knowing that the one I'm going to vote for won't change anything
Faut juste éviter l'pire, rectifier le tir
Just need to avoid the worst, correct the shot
Arrêter d'jouer les martyres ou on va toujours en pâtir
Stop playing the martyrs or we'll always suffer
Tous un avenir à bâtir, la ge-ra et des choses à dire
All have a future to build, the struggle and things to say.
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Their injustices, their racist acts and others
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
The armistice for ours, let them make others sign it
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
We are at war bro, it's just a simple news item
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
The state wants our skin hoping we'll be warm this winter
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Their injustices, their racist acts and others
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
The armistice for ours, let them make others sign it
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
We are at war bro, it's just a simple news item
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
The state wants our skin hoping we'll be warm this winter
Hé cousin ouvre les yeuz et constate par toi-même
Hey cousin open your eyes and see for yourself
Tu n'verras qu'un pays qui veut t'voir soumis par son système
You will only see a country that wants to see you submitted by its system
Un pays d'facho par ces lyrics je crache aux visages
A country of fascists, with these lyrics I spit in the faces
De ceux qui jugent condamnent, enferment nos reufs au cachot
Of those who judge, condemn, imprison our brothers in the dungeon
Une pensée à ceux qui sont partis avec la vérité
A thought for those who left with the truth
Tués par l'état, mais corrompue est la réalité
Killed by the state, but reality is corrupt
Tout est prévu, tout est calculé à l'avance
Everything is planned, everything is calculated in advance
On n'a pas l'profil type alors ils réduisent nos chances
We don't have the typical profile so they reduce our chances
Et si on a le malheur de l'ouvrir, elle saura nous faire taire
And if we have the misfortune to speak up, she will know how to silence us
Car Babylone a le pouvoir et l'exerce sur nos frères
Because Babylon has the power and exercises it over our brothers
Il y a eu de nombreuses victimes et personne pour payer
There have been many victims and no one to pay
Ils nettoient la bavure et l'affaire est classée
They clean up the mess and the case is closed
Arabes ou Noirs, ils aimeraient tous nous foutre dehors
Arabs or Blacks, they would all like to kick us out
Par contre ils sont fiers de nous lorsqu'on porte une médaille d'or, ça sent
On the other hand, they are proud of us when we wear a gold medal, it smells
Ils aiment les étrangers quand ils peuvent tirer profit
They love foreigners when they can profit
Un étranger devient Français
A foreigner becomes French
Quand il marque deux buts pour c'pays
When he scores two goals for this country
J'ai les yeux bien ouverts, on n'fera pas voir la liberté
My eyes are wide open, we won't see freedom
Liberté, égalité, fraternité n'existent pas
Freedom, equality, fraternity do not exist
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Their injustices, their racist acts and others
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
The armistice for ours, let them make others sign it
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
We are at war bro, it's just a simple news item
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
The state wants our skin hoping we'll be warm this winter
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Their injustices, their racist acts and others
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
The armistice for ours, let them make others sign it
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
We are at war bro, it's just a simple news item
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
The state wants our skin hoping we'll be warm this winter
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Their injustices, their racist acts and others
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
The armistice for ours, let them make others sign it
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
We are at war bro, it's just a simple news item
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
The state wants our skin hoping we'll be warm this winter
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Their injustices, their racist acts and others
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
The armistice for ours, let them make others sign it
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
We are at war bro, it's just a simple news item
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
The state wants our skin hoping we'll be warm this winter
Ouais
J'ai été condamné pour outrage
Fui condenado por desacato
Putain le procureur m'a allumé
El fiscal me jodió
40 heures de T.I.G
40 horas de trabajo comunitario
J'ai fermé ma gueule et j'ai assumé
Cerré la boca y asumí
Mais j'ai crié mon innocence, demandé de la reconnaissance
Pero grité mi inocencia, pedí reconocimiento
Rien à faire le juge n'a pas voulu faire preuve de bon sens
No importa, el juez no quiso tener sentido común
J'cause en connaissance de cause
Hablo con conocimiento de causa
Injustices judiciaires, suivi de près
Injusticias judiciales, seguidas de cerca
Et même devancés par leurs bavures policières
Y hasta superadas por sus abusos policiales
Frères, les faits sont les suivants
Hermanos, los hechos son los siguientes
La tête endommagée, défigurée
La cabeza dañada, desfigurada
J'ai gravé mon nom sur leurs murs avec mon sang, comprends
Grabé mi nombre en sus muros con mi sangre, entiende
La rage est profonde, marre du panier à salade
La rabia es profunda, harto de la furgoneta policial
L'antisémitisme à la française suivi par leur ratonnade
El antisemitismo a la francesa seguido por su paliza
Mais on n'en parle pas du F.N, des flics et des skins armés
Pero no se habla del F.N, de los policías y los skins armados
On préfère montrer du doigt les groupes islamiques armés
Prefieren señalar con el dedo a los grupos islámicos armados
Demande à Megret s'il nous voit intégrer, ce fils de putain
Pregunta a Megret si nos ve integrarnos, ese hijo de puta
Donc assoc' d'immigrés qui fout le riff à son scrutin
Así que la asociación de inmigrantes que jode su voto
Mon comportement est le fruit d'une réalité pleine de haine
Mi comportamiento es el fruto de una realidad llena de odio
Et d'une jeunesse qu'on a vécue n'importe comment
Y de una juventud que hemos vivido de cualquier manera
Quelle liberté d'expression dans ce pays facho
¿Qué libertad de expresión en este país fascista?
Où l'on exile ceux qu'en savent trop et assassine les marginaux
Donde se exilia a los que saben demasiado y se asesina a los marginales
Richard Legrand, jugé pour viol a purgé deux ans
Richard Legrand, juzgado por violación, cumplió dos años
Mohamed Diamoté, jugé pour viol a purgé dix ans
Mohamed Diamoté, juzgado por violación, cumplió diez años
Actes méprisants, regarde un peu ça devient dangereux
Actos despreciables, mira, se está volviendo peligroso
La différence entre nous et eux, c'est 8 ans
La diferencia entre nosotros y ellos es de 8 años
On a beau se plaindre, mais on ne fait rien contre ça
Podemos quejarnos, pero no hacemos nada al respecto
Quand je vois le score du F.N
Cuando veo el resultado del F.N
J'me dis qu'on peut contrer ça, tant d'fils d'immigrés
Me digo que podemos contrarrestarlo, tantos hijos de inmigrantes
Si on s'mettait tous à voter, la France serait désemparée
Si todos votáramos, Francia estaría desesperada
Et l'adversaire serait humilié
Y el adversario sería humillado
Campagne électorale, chaque personne a des droits
Campaña electoral, cada persona tiene derechos
Regarde la tête qu'il a quand j'lui demande ma carte électorale, la morale
Mira la cara que pone cuando le pido mi tarjeta electoral, la moral
J'incite au vote, cinq minutes c'est quoi
Incito al voto, ¿qué son cinco minutos?
Et plus particulièrement j'cause aux galériens
Y especialmente hablo a los galeotes
Qui ne votent pas tout comme moi, notre force la voilà
Que no votan como yo, ahí está nuestra fuerza
Donc à nous d'le faire, passer à l'urne
Así que depende de nosotros hacerlo, ir a las urnas
Afin qu'ils cessent de nous casser les burnes
Para que dejen de jodernos
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Sus injusticias, sus actos racistas y demás
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
El armisticio para los nuestros, que lo hagan firmar a otros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos en guerra, hermano, es solo un simple hecho diverso
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
El estado quiere nuestra piel esperando que estemos calientes este invierno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Sus injusticias, sus actos racistas y demás
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
El armisticio para los nuestros, que lo hagan firmar a otros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos en guerra, hermano, es solo un simple hecho diverso
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
El estado quiere nuestra piel esperando que estemos calientes este invierno
Si on répond à leurs provocations là c'est perdu d'avance
Si respondemos a sus provocaciones, ya está perdido de antemano
Et si ça part en altercation pour eux c'est légitime défense
Y si se convierte en una pelea para ellos, es legítima defensa
Leurs méthodes d'interpellation sont souvent passées sous silence
Sus métodos de arresto a menudo se pasan por alto
Ils donnent leur interprétation des faits, ça y est la séance est levée
Dan su interpretación de los hechos, ya está, la sesión ha terminado
Le juge a fait preuve de clémence, mais ça on savait
El juez ha sido clemente, pero eso ya lo sabíamos
Il n'y avait pas égalité au niveau des chances
No había igualdad de oportunidades
Donc ta parole face à celle des keufs n'a aucun poids face à la loi
Así que tu palabra frente a la de los policías no tiene peso ante la ley
Je pars avec un handicap maintenant voilà
Me voy con una desventaja ahora
On sait que c'est comme ass mais faut pas s'voiler la face
Sabemos que es así pero no debemos engañarnos
Y a toujours cette angoisse qu'un de ces quatre
Siempre está ese miedo de que uno de estos días
Arrive un sale coup d'poisse
Llegue un golpe de mala suerte
Perquise chez oit à 6 heures du mat' pour du charasse
Allanamiento en tu casa a las 6 de la mañana por un poco de hachís
Toute la mifa est traumatisée, méprisée, cette sale race
Toda la familia está traumatizada, despreciada, esa raza sucia
On ne peut pas nous l'reprocher, quoi qu'on dise ou qu'on fasse
No pueden reprochárnoslo, digamos lo que digamos o hagamos
On est cramé dans nos clichés
Estamos quemados en nuestros clichés
Renfermé dans nos carapaces, aller voter (aller voter)
Encerrados en nuestras caparazones, ir a votar (ir a votar)
C'est un droit et un devoir, qu'on a nous jeunes nés sur le sol français
Es un derecho y un deber, que tenemos nosotros, los jóvenes nacidos en suelo francés
Contrairement à nos renpas
A diferencia de nuestros padres
Les élections arrivent et j'ai toujours pas fait mon choix
Las elecciones están llegando y todavía no he hecho mi elección
Par qui je m'sens représenté pas par un seul de ces mecs là
¿Por quién me siento representado? No por ninguno de estos tipos
Donc où est la nécessité d'aller leur donner des voix
Así que ¿dónde está la necesidad de darles votos?
T'empêches le FN de monter, moi c'est comme ça que j'le vois
Impides que el FN suba, yo lo veo así
Sachant que celui pour qui j'vais voter va pas changer quoique ce soit
Sabiendo que el que voy a votar no va a cambiar nada
Faut juste éviter l'pire, rectifier le tir
Solo hay que evitar lo peor, corregir el rumbo
Arrêter d'jouer les martyres ou on va toujours en pâtir
Dejar de jugar a los mártires o siempre vamos a sufrir
Tous un avenir à bâtir, la ge-ra et des choses à dire
Todos tenemos un futuro que construir, la guerra y cosas que decir.
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Sus injusticias, sus actos racistas y demás
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
El armisticio para los nuestros, que lo hagan firmar a otros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos en guerra hermano, es solo un simple hecho diverso
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
El estado quiere nuestra piel esperando que estaremos calientes este invierno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Sus injusticias, sus actos racistas y demás
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
El armisticio para los nuestros, que lo hagan firmar a otros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos en guerra hermano, es solo un simple hecho diverso
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
El estado quiere nuestra piel esperando que estaremos calientes este invierno
Hé cousin ouvre les yeuz et constate par toi-même
Eh primo, abre los ojos y constata por ti mismo
Tu n'verras qu'un pays qui veut t'voir soumis par son système
Solo verás un país que quiere verte sometido por su sistema
Un pays d'facho par ces lyrics je crache aux visages
Un país de fachas, con estas letras escupo en las caras
De ceux qui jugent condamnent, enferment nos reufs au cachot
De aquellos que juzgan, condenan, encierran a nuestros hermanos en la cárcel
Une pensée à ceux qui sont partis avec la vérité
Un pensamiento para aquellos que se fueron con la verdad
Tués par l'état, mais corrompue est la réalité
Asesinados por el estado, pero la realidad está corrompida
Tout est prévu, tout est calculé à l'avance
Todo está previsto, todo está calculado de antemano
On n'a pas l'profil type alors ils réduisent nos chances
No tenemos el perfil típico así que reducen nuestras oportunidades
Et si on a le malheur de l'ouvrir, elle saura nous faire taire
Y si tenemos la desgracia de abrir la boca, sabrá cómo callarnos
Car Babylone a le pouvoir et l'exerce sur nos frères
Porque Babilonia tiene el poder y lo ejerce sobre nuestros hermanos
Il y a eu de nombreuses victimes et personne pour payer
Ha habido muchas víctimas y nadie para pagar
Ils nettoient la bavure et l'affaire est classée
Limpian el error y el caso está cerrado
Arabes ou Noirs, ils aimeraient tous nous foutre dehors
Árabes o negros, a todos nos gustaría echarlos fuera
Par contre ils sont fiers de nous lorsqu'on porte une médaille d'or, ça sent
Por otro lado, están orgullosos de nosotros cuando ganamos una medalla de oro, huele
Ils aiment les étrangers quand ils peuvent tirer profit
Les gustan los extranjeros cuando pueden sacar provecho
Un étranger devient Français
Un extranjero se convierte en francés
Quand il marque deux buts pour c'pays
Cuando marca dos goles para este país
J'ai les yeux bien ouverts, on n'fera pas voir la liberté
Tengo los ojos bien abiertos, no veremos la libertad
Liberté, égalité, fraternité n'existent pas
Libertad, igualdad, fraternidad no existen
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Sus injusticias, sus actos racistas y demás
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
El armisticio para los nuestros, que lo hagan firmar a otros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos en guerra hermano, es solo un simple hecho diverso
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
El estado quiere nuestra piel esperando que estaremos calientes este invierno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Sus injusticias, sus actos racistas y demás
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
El armisticio para los nuestros, que lo hagan firmar a otros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos en guerra hermano, es solo un simple hecho diverso
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
El estado quiere nuestra piel esperando que estaremos calientes este invierno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Sus injusticias, sus actos racistas y demás
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
El armisticio para los nuestros, que lo hagan firmar a otros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos en guerra hermano, es solo un simple hecho diverso
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
El estado quiere nuestra piel esperando que estaremos calientes este invierno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Sus injusticias, sus actos racistas y demás
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
El armisticio para los nuestros, que lo hagan firmar a otros
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Estamos en guerra hermano, es solo un simple hecho diverso
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
El estado quiere nuestra piel esperando que estaremos calientes este invierno
Ouais
Ja
J'ai été condamné pour outrage
Ich wurde wegen Beleidigung verurteilt
Putain le procureur m'a allumé
Verdammt, der Staatsanwalt hat mich fertig gemacht
40 heures de T.I.G
40 Stunden gemeinnützige Arbeit
J'ai fermé ma gueule et j'ai assumé
Ich habe meinen Mund gehalten und es auf mich genommen
Mais j'ai crié mon innocence, demandé de la reconnaissance
Aber ich habe meine Unschuld geschrien, um Anerkennung gebeten
Rien à faire le juge n'a pas voulu faire preuve de bon sens
Nichts zu machen, der Richter wollte keinen gesunden Menschenverstand zeigen
J'cause en connaissance de cause
Ich spreche aus Erfahrung
Injustices judiciaires, suivi de près
Justizirrtümer, genau beobachtet
Et même devancés par leurs bavures policières
Und sogar von ihren Polizeiübergriffen übertroffen
Frères, les faits sont les suivants
Brüder, die Fakten sind wie folgt
La tête endommagée, défigurée
Der Kopf beschädigt, entstellt
J'ai gravé mon nom sur leurs murs avec mon sang, comprends
Ich habe meinen Namen mit meinem Blut auf ihre Wände geritzt, verstehst du
La rage est profonde, marre du panier à salade
Die Wut ist tief, satt vom Salatkorb
L'antisémitisme à la française suivi par leur ratonnade
Der französische Antisemitismus gefolgt von ihrer Razzia
Mais on n'en parle pas du F.N, des flics et des skins armés
Aber wir sprechen nicht über die FN, die bewaffneten Polizisten und Skins
On préfère montrer du doigt les groupes islamiques armés
Wir zeigen lieber mit dem Finger auf bewaffnete islamische Gruppen
Demande à Megret s'il nous voit intégrer, ce fils de putain
Frag Megret, ob er uns integrieren sieht, diesen Hurensohn
Donc assoc' d'immigrés qui fout le riff à son scrutin
Also Migrantenverein, der seinen Wahlkampf durcheinander bringt
Mon comportement est le fruit d'une réalité pleine de haine
Mein Verhalten ist das Ergebnis einer hasserfüllten Realität
Et d'une jeunesse qu'on a vécue n'importe comment
Und einer Jugend, die wir irgendwie gelebt haben
Quelle liberté d'expression dans ce pays facho
Welche Meinungsfreiheit in diesem faschistischen Land
Où l'on exile ceux qu'en savent trop et assassine les marginaux
Wo man diejenigen verbannen, die zu viel wissen und die Ausgestoßenen ermorden
Richard Legrand, jugé pour viol a purgé deux ans
Richard Legrand, wegen Vergewaltigung verurteilt, hat zwei Jahre abgesessen
Mohamed Diamoté, jugé pour viol a purgé dix ans
Mohamed Diamoté, wegen Vergewaltigung verurteilt, hat zehn Jahre abgesessen
Actes méprisants, regarde un peu ça devient dangereux
Verachtende Taten, schau mal, es wird gefährlich
La différence entre nous et eux, c'est 8 ans
Der Unterschied zwischen uns und ihnen beträgt 8 Jahre
On a beau se plaindre, mais on ne fait rien contre ça
Wir beschweren uns zwar, aber wir tun nichts dagegen
Quand je vois le score du F.N
Wenn ich das Ergebnis der FN sehe
J'me dis qu'on peut contrer ça, tant d'fils d'immigrés
Ich denke, wir können das bekämpfen, so viele Einwandererkinder
Si on s'mettait tous à voter, la France serait désemparée
Wenn wir alle wählen würden, wäre Frankreich hilflos
Et l'adversaire serait humilié
Und der Gegner wäre gedemütigt
Campagne électorale, chaque personne a des droits
Wahlkampagne, jeder Mensch hat Rechte
Regarde la tête qu'il a quand j'lui demande ma carte électorale, la morale
Schau dir sein Gesicht an, wenn ich nach meiner Wählerkarte frage, die Moral
J'incite au vote, cinq minutes c'est quoi
Ich fordere zum Wählen auf, fünf Minuten sind was
Et plus particulièrement j'cause aux galériens
Und besonders spreche ich die Sträflinge an
Qui ne votent pas tout comme moi, notre force la voilà
Die, wie ich, nicht wählen, hier ist unsere Stärke
Donc à nous d'le faire, passer à l'urne
Also liegt es an uns, zur Wahlurne zu gehen
Afin qu'ils cessent de nous casser les burnes
Damit sie aufhören, uns auf die Nerven zu gehen
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Ihre Ungerechtigkeiten, ihre rassistischen Taten und andere
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
Der Waffenstillstand für die unseren, sie sollen ihn anderen unterschreiben lassen
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Wir sind im Krieg, Bruder, es ist nur eine einfache Nachricht
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Der Staat will unsere Haut, in der Hoffnung, dass wir diesen Winter warm sein werden
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Ihre Ungerechtigkeiten, ihre rassistischen Taten und andere
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
Der Waffenstillstand für die unseren, sie sollen ihn anderen unterschreiben lassen
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Wir sind im Krieg, Bruder, es ist nur eine einfache Nachricht
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Der Staat will unsere Haut, in der Hoffnung, dass wir diesen Winter warm sein werden
Si on répond à leurs provocations là c'est perdu d'avance
Wenn wir auf ihre Provokationen reagieren, ist es im Voraus verloren
Et si ça part en altercation pour eux c'est légitime défense
Und wenn es zu einer Auseinandersetzung kommt, ist es für sie legitime Verteidigung
Leurs méthodes d'interpellation sont souvent passées sous silence
Ihre Methoden der Festnahme werden oft verschwiegen
Ils donnent leur interprétation des faits, ça y est la séance est levée
Sie geben ihre Interpretation der Fakten, das war's, die Sitzung ist vorbei
Le juge a fait preuve de clémence, mais ça on savait
Der Richter war gnädig, aber das wussten wir
Il n'y avait pas égalité au niveau des chances
Es gab keine Chancengleichheit
Donc ta parole face à celle des keufs n'a aucun poids face à la loi
Also hat dein Wort gegen das der Polizisten kein Gewicht gegen das Gesetz
Je pars avec un handicap maintenant voilà
Ich gehe mit einem Handicap jetzt los
On sait que c'est comme ass mais faut pas s'voiler la face
Wir wissen, dass es wie ein Arsch ist, aber wir dürfen uns nichts vormachen
Y a toujours cette angoisse qu'un de ces quatre
Es gibt immer diese Angst, dass eines Tages
Arrive un sale coup d'poisse
Ein schlechter Schlag kommt
Perquise chez oit à 6 heures du mat' pour du charasse
Durchsuchung bei dir um 6 Uhr morgens wegen des Grases
Toute la mifa est traumatisée, méprisée, cette sale race
Die ganze Familie ist traumatisiert, verachtet, diese schmutzige Rasse
On ne peut pas nous l'reprocher, quoi qu'on dise ou qu'on fasse
Wir können nicht dafür verantwortlich gemacht werden, egal was wir sagen oder tun
On est cramé dans nos clichés
Wir sind in unseren Klischees verbrannt
Renfermé dans nos carapaces, aller voter (aller voter)
Eingesperrt in unseren Panzern, geht wählen (geht wählen)
C'est un droit et un devoir, qu'on a nous jeunes nés sur le sol français
Es ist ein Recht und eine Pflicht, die wir, die jungen Leute, die auf französischem Boden geboren sind, haben
Contrairement à nos renpas
Im Gegensatz zu unseren Alten
Les élections arrivent et j'ai toujours pas fait mon choix
Die Wahlen kommen und ich habe immer noch keine Wahl getroffen
Par qui je m'sens représenté pas par un seul de ces mecs là
Von wem fühle ich mich vertreten, nicht von einem einzigen dieser Typen
Donc où est la nécessité d'aller leur donner des voix
Also wo ist die Notwendigkeit, ihnen Stimmen zu geben
T'empêches le FN de monter, moi c'est comme ça que j'le vois
Du verhinderst, dass die FN aufsteigt, so sehe ich das
Sachant que celui pour qui j'vais voter va pas changer quoique ce soit
Wissend, dass derjenige, für den ich stimmen werde, nichts ändern wird
Faut juste éviter l'pire, rectifier le tir
Wir müssen nur das Schlimmste vermeiden, den Kurs korrigieren
Arrêter d'jouer les martyres ou on va toujours en pâtir
Aufhören, die Märtyrer zu spielen, oder wir werden immer leiden
Tous un avenir à bâtir, la ge-ra et des choses à dire
Wir alle haben eine Zukunft zu bauen, die Ge-ra und Dinge zu sagen.
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Ihre Ungerechtigkeiten, ihre rassistischen Taten und andere
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
Der Waffenstillstand für die unseren, sie sollen ihn anderen unterschreiben lassen
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Wir sind im Krieg, Bruder, es ist nur eine einfache Nachricht
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Der Staat will unsere Haut, in der Hoffnung, dass wir diesen Winter warm sein werden
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Ihre Ungerechtigkeiten, ihre rassistischen Taten und andere
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
Der Waffenstillstand für die unseren, sie sollen ihn anderen unterschreiben lassen
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Wir sind im Krieg, Bruder, es ist nur eine einfache Nachricht
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Der Staat will unsere Haut, in der Hoffnung, dass wir diesen Winter warm sein werden
Hé cousin ouvre les yeuz et constate par toi-même
Hey Cousin, öffne die Augen und sieh selbst
Tu n'verras qu'un pays qui veut t'voir soumis par son système
Du wirst nur ein Land sehen, das dich durch sein System unterwerfen will
Un pays d'facho par ces lyrics je crache aux visages
Ein Land der Faschisten, durch diese Texte spucke ich in die Gesichter
De ceux qui jugent condamnent, enferment nos reufs au cachot
Von denen, die urteilen, verurteilen, unsere Brüder ins Gefängnis stecken
Une pensée à ceux qui sont partis avec la vérité
Ein Gedanke an die, die mit der Wahrheit gegangen sind
Tués par l'état, mais corrompue est la réalité
Getötet vom Staat, aber die Realität ist korrupt
Tout est prévu, tout est calculé à l'avance
Alles ist geplant, alles ist im Voraus berechnet
On n'a pas l'profil type alors ils réduisent nos chances
Wir passen nicht ins Profil, also verringern sie unsere Chancen
Et si on a le malheur de l'ouvrir, elle saura nous faire taire
Und wenn wir den Fehler machen, den Mund aufzumachen, wird sie uns zum Schweigen bringen
Car Babylone a le pouvoir et l'exerce sur nos frères
Denn Babylon hat die Macht und übt sie auf unsere Brüder aus
Il y a eu de nombreuses victimes et personne pour payer
Es gab viele Opfer und niemanden, der bezahlt
Ils nettoient la bavure et l'affaire est classée
Sie säubern den Fehler und der Fall ist abgeschlossen
Arabes ou Noirs, ils aimeraient tous nous foutre dehors
Araber oder Schwarze, sie würden uns alle gerne rausschmeißen
Par contre ils sont fiers de nous lorsqu'on porte une médaille d'or, ça sent
Aber sie sind stolz auf uns, wenn wir eine Goldmedaille tragen, das riecht
Ils aiment les étrangers quand ils peuvent tirer profit
Sie lieben Ausländer, wenn sie davon profitieren können
Un étranger devient Français
Ein Ausländer wird Franzose
Quand il marque deux buts pour c'pays
Wenn er zwei Tore für dieses Land schießt
J'ai les yeux bien ouverts, on n'fera pas voir la liberté
Ich habe die Augen weit offen, wir werden die Freiheit nicht sehen
Liberté, égalité, fraternité n'existent pas
Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit existieren nicht
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Ihre Ungerechtigkeiten, ihre rassistischen Taten und andere
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
Der Waffenstillstand für die unseren, sie sollen ihn anderen unterschreiben lassen
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Wir sind im Krieg, Bruder, es ist nur eine einfache Nachricht
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Der Staat will unsere Haut, in der Hoffnung, dass wir diesen Winter warm sein werden
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Ihre Ungerechtigkeiten, ihre rassistischen Taten und andere
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
Der Waffenstillstand für die unseren, sie sollen ihn anderen unterschreiben lassen
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Wir sind im Krieg, Bruder, es ist nur eine einfache Nachricht
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Der Staat will unsere Haut, in der Hoffnung, dass wir diesen Winter warm sein werden
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Ihre Ungerechtigkeiten, ihre rassistischen Taten und andere
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
Der Waffenstillstand für die unseren, sie sollen ihn anderen unterschreiben lassen
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Wir sind im Krieg, Bruder, es ist nur eine einfache Nachricht
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Der Staat will unsere Haut, in der Hoffnung, dass wir diesen Winter warm sein werden
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Ihre Ungerechtigkeiten, ihre rassistischen Taten und andere
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
Der Waffenstillstand für die unseren, sie sollen ihn anderen unterschreiben lassen
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Wir sind im Krieg, Bruder, es ist nur eine einfache Nachricht
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Der Staat will unsere Haut, in der Hoffnung, dass wir diesen Winter warm sein werden
Ouais
J'ai été condamné pour outrage
Sono stato condannato per oltraggio
Putain le procureur m'a allumé
Cazzo, il procuratore mi ha acceso
40 heures de T.I.G
40 ore di lavoro di pubblica utilità
J'ai fermé ma gueule et j'ai assumé
Ho chiuso la bocca e ho assunto
Mais j'ai crié mon innocence, demandé de la reconnaissance
Ma ho gridato la mia innocenza, chiesto riconoscimento
Rien à faire le juge n'a pas voulu faire preuve de bon sens
Niente da fare, il giudice non ha voluto mostrare buon senso
J'cause en connaissance de cause
Parlo con cognizione di causa
Injustices judiciaires, suivi de près
Ingiustizie giudiziarie, seguite da vicino
Et même devancés par leurs bavures policières
E addirittura superate dalle loro brutalità della polizia
Frères, les faits sont les suivants
Fratelli, i fatti sono i seguenti
La tête endommagée, défigurée
La testa danneggiata, sfigurata
J'ai gravé mon nom sur leurs murs avec mon sang, comprends
Ho inciso il mio nome sui loro muri con il mio sangue, capisci
La rage est profonde, marre du panier à salade
La rabbia è profonda, stanco del furgone della polizia
L'antisémitisme à la française suivi par leur ratonnade
L'antisemitismo alla francese seguito dalla loro ratonnade
Mais on n'en parle pas du F.N, des flics et des skins armés
Ma non si parla del F.N, della polizia e degli skinhead armati
On préfère montrer du doigt les groupes islamiques armés
Si preferisce puntare il dito sui gruppi islamici armati
Demande à Megret s'il nous voit intégrer, ce fils de putain
Chiedi a Megret se ci vede integrare, quel figlio di puttana
Donc assoc' d'immigrés qui fout le riff à son scrutin
Quindi associazione di immigrati che mette il riff al suo scrutinio
Mon comportement est le fruit d'une réalité pleine de haine
Il mio comportamento è il frutto di una realtà piena di odio
Et d'une jeunesse qu'on a vécue n'importe comment
E di una gioventù che abbiamo vissuto in modo casuale
Quelle liberté d'expression dans ce pays facho
Quale libertà di espressione in questo paese fascista
Où l'on exile ceux qu'en savent trop et assassine les marginaux
Dove si esilia chi ne sa troppo e si assassina i marginali
Richard Legrand, jugé pour viol a purgé deux ans
Richard Legrand, giudicato per violenza sessuale ha scontato due anni
Mohamed Diamoté, jugé pour viol a purgé dix ans
Mohamed Diamoté, giudicato per violenza sessuale ha scontato dieci anni
Actes méprisants, regarde un peu ça devient dangereux
Atti spregevoli, guarda un po' sta diventando pericoloso
La différence entre nous et eux, c'est 8 ans
La differenza tra noi e loro, sono 8 anni
On a beau se plaindre, mais on ne fait rien contre ça
Ci lamentiamo, ma non facciamo nulla contro
Quand je vois le score du F.N
Quando vedo il punteggio del F.N
J'me dis qu'on peut contrer ça, tant d'fils d'immigrés
Mi dico che possiamo contrastare, tanti figli di immigrati
Si on s'mettait tous à voter, la France serait désemparée
Se tutti andassimo a votare, la Francia sarebbe disperata
Et l'adversaire serait humilié
E l'avversario sarebbe umiliato
Campagne électorale, chaque personne a des droits
Campagna elettorale, ogni persona ha dei diritti
Regarde la tête qu'il a quand j'lui demande ma carte électorale, la morale
Guarda la faccia che fa quando gli chiedo la mia tessera elettorale, la morale
J'incite au vote, cinq minutes c'est quoi
Incito al voto, cinque minuti cosa sono
Et plus particulièrement j'cause aux galériens
E in particolare parlo ai galeotti
Qui ne votent pas tout comme moi, notre force la voilà
Che non votano come me, ecco la nostra forza
Donc à nous d'le faire, passer à l'urne
Quindi tocca a noi farlo, andare alle urne
Afin qu'ils cessent de nous casser les burnes
Perché smettano di romperci le palle
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Le loro ingiustizie, i loro atti razzisti e altri
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
L'armistizio per i nostri, che lo facciano firmare ad altri
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Siamo in guerra fratello, è solo un semplice fatto di cronaca
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Lo stato vuole la nostra pelle sperando che saremo al caldo quest'inverno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Le loro ingiustizie, i loro atti razzisti e altri
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
L'armistizio per i nostri, che lo facciano firmare ad altri
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Siamo in guerra fratello, è solo un semplice fatto di cronaca
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Lo stato vuole la nostra pelle sperando che saremo al caldo quest'inverno
Si on répond à leurs provocations là c'est perdu d'avance
Se rispondiamo alle loro provocazioni è perso in anticipo
Et si ça part en altercation pour eux c'est légitime défense
E se si trasforma in alterco per loro è legittima difesa
Leurs méthodes d'interpellation sont souvent passées sous silence
I loro metodi di interpellanza sono spesso passati sotto silenzio
Ils donnent leur interprétation des faits, ça y est la séance est levée
Danno la loro interpretazione dei fatti, ecco la seduta è levata
Le juge a fait preuve de clémence, mais ça on savait
Il giudice ha mostrato clemenza, ma questo lo sapevamo
Il n'y avait pas égalité au niveau des chances
Non c'era parità di opportunità
Donc ta parole face à celle des keufs n'a aucun poids face à la loi
Quindi la tua parola contro quella dei poliziotti non ha peso di fronte alla legge
Je pars avec un handicap maintenant voilà
Parto con un handicap ora ecco
On sait que c'est comme ass mais faut pas s'voiler la face
Sappiamo che è come il culo ma non dobbiamo nasconderci la faccia
Y a toujours cette angoisse qu'un de ces quatre
C'è sempre questa angoscia che uno di questi quattro
Arrive un sale coup d'poisse
Arriva un brutto colpo di sfortuna
Perquise chez oit à 6 heures du mat' pour du charasse
Perquisizione a casa tua alle 6 del mattino per del hashish
Toute la mifa est traumatisée, méprisée, cette sale race
Tutta la famiglia è traumatizzata, disprezzata, questa razza sporca
On ne peut pas nous l'reprocher, quoi qu'on dise ou qu'on fasse
Non possiamo rimproverarcelo, qualunque cosa diciamo o facciamo
On est cramé dans nos clichés
Siamo bruciati nei nostri cliché
Renfermé dans nos carapaces, aller voter (aller voter)
Chiusi nelle nostre corazze, andare a votare (andare a votare)
C'est un droit et un devoir, qu'on a nous jeunes nés sur le sol français
È un diritto e un dovere, che abbiamo noi giovani nati sul suolo francese
Contrairement à nos renpas
A differenza dei nostri genitori
Les élections arrivent et j'ai toujours pas fait mon choix
Le elezioni stanno arrivando e non ho ancora fatto la mia scelta
Par qui je m'sens représenté pas par un seul de ces mecs là
Chi mi sento rappresentato non da uno solo di questi ragazzi
Donc où est la nécessité d'aller leur donner des voix
Quindi dove è la necessità di andare a dare loro delle voci
T'empêches le FN de monter, moi c'est comme ça que j'le vois
Impedisci al FN di salire, io lo vedo così
Sachant que celui pour qui j'vais voter va pas changer quoique ce soit
Sapendo che quello per cui voterò non cambierà nulla
Faut juste éviter l'pire, rectifier le tir
Bisogna solo evitare il peggio, correggere il tiro
Arrêter d'jouer les martyres ou on va toujours en pâtir
Smettere di fare i martiri o ne soffriremo sempre
Tous un avenir à bâtir, la ge-ra et des choses à dire
Tutti un futuro da costruire, la guerra e cose da dire.
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Le loro ingiustizie, i loro atti razzisti e altro
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
L'armistizio per i nostri, che lo facciano firmare ad altri
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Siamo in guerra fratello, è solo un semplice fatto di cronaca
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Lo stato vuole la nostra pelle sperando che saremo al caldo quest'inverno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Le loro ingiustizie, i loro atti razzisti e altro
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
L'armistizio per i nostri, che lo facciano firmare ad altri
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Siamo in guerra fratello, è solo un semplice fatto di cronaca
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Lo stato vuole la nostra pelle sperando che saremo al caldo quest'inverno
Hé cousin ouvre les yeuz et constate par toi-même
Ehi cugino, apri gli occhi e constata da solo
Tu n'verras qu'un pays qui veut t'voir soumis par son système
Vedrai solo un paese che vuole vederti sottomesso dal suo sistema
Un pays d'facho par ces lyrics je crache aux visages
Un paese di fascisti, con questi testi sputo in faccia
De ceux qui jugent condamnent, enferment nos reufs au cachot
A quelli che giudicano, condannano, rinchiudono i nostri fratelli in prigione
Une pensée à ceux qui sont partis avec la vérité
Un pensiero per quelli che se ne sono andati con la verità
Tués par l'état, mais corrompue est la réalité
Uccisi dallo stato, ma la realtà è corrotta
Tout est prévu, tout est calculé à l'avance
Tutto è previsto, tutto è calcolato in anticipo
On n'a pas l'profil type alors ils réduisent nos chances
Non abbiamo il profilo tipico quindi riducono le nostre possibilità
Et si on a le malheur de l'ouvrir, elle saura nous faire taire
E se abbiamo la sfortuna di aprir bocca, saprà farci tacere
Car Babylone a le pouvoir et l'exerce sur nos frères
Perché Babilonia ha il potere e lo esercita sui nostri fratelli
Il y a eu de nombreuses victimes et personne pour payer
Ci sono state molte vittime e nessuno per pagare
Ils nettoient la bavure et l'affaire est classée
Puliscano la macchia e il caso è chiuso
Arabes ou Noirs, ils aimeraient tous nous foutre dehors
Arabi o neri, vorrebbero tutti cacciarci fuori
Par contre ils sont fiers de nous lorsqu'on porte une médaille d'or, ça sent
D'altra parte, sono orgogliosi di noi quando vinciamo una medaglia d'oro, si sente
Ils aiment les étrangers quand ils peuvent tirer profit
Amano gli stranieri quando possono trarne profitto
Un étranger devient Français
Uno straniero diventa francese
Quand il marque deux buts pour c'pays
Quando segna due gol per questo paese
J'ai les yeux bien ouverts, on n'fera pas voir la liberté
Ho gli occhi ben aperti, non ci faranno vedere la libertà
Liberté, égalité, fraternité n'existent pas
Libertà, uguaglianza, fraternità non esistono
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Le loro ingiustizie, i loro atti razzisti e altro
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
L'armistizio per i nostri, che lo facciano firmare ad altri
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Siamo in guerra fratello, è solo un semplice fatto di cronaca
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Lo stato vuole la nostra pelle sperando che saremo al caldo quest'inverno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Le loro ingiustizie, i loro atti razzisti e altro
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
L'armistizio per i nostri, che lo facciano firmare ad altri
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Siamo in guerra fratello, è solo un semplice fatto di cronaca
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Lo stato vuole la nostra pelle sperando che saremo al caldo quest'inverno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Le loro ingiustizie, i loro atti razzisti e altro
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
L'armistizio per i nostri, che lo facciano firmare ad altri
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Siamo in guerra fratello, è solo un semplice fatto di cronaca
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Lo stato vuole la nostra pelle sperando che saremo al caldo quest'inverno
Leurs injustices, leurs actes racistes et autres
Le loro ingiustizie, i loro atti razzisti e altro
L'armistice pour les nôtres, qu'ils la fassent signer à d'autres
L'armistizio per i nostri, che lo facciano firmare ad altri
On est en guerre fréro, c'est juste un simple fait divers
Siamo in guerra fratello, è solo un semplice fatto di cronaca
L'état veut notre peau espérant qu'on sera au chaud cet hiver
Lo stato vuole la nostra pelle sperando che saremo al caldo quest'inverno

Curiosidades sobre a música Faits divers de Sniper

Quando a música “Faits divers” foi lançada por Sniper?
A música Faits divers foi lançada em 2001, no álbum “Du Rire aux Larmes”.
De quem é a composição da música “Faits divers” de Sniper?
A música “Faits divers” de Sniper foi composta por KARL APPELA, BACHIR BACCOUR, DAVID ALAIN HICHEM BONNEFOI, SYLVAIN COUTURIER, RYAD SELMI.

Músicas mais populares de Sniper

Outros artistas de Hip Hop/Rap