Taurus Tremani Bartlett, Justin Franks, Timothy Cornell Patterson, Marshall Mathers, James LaVigne, Holly Hafermann
Now you see me standin' in the lights
But you never saw my sacrifice
Or all the nights I had to struggle to survive
Had to lose it all to win the fight
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Uh, you weren't with me on the cold block nights
Now you front row for the spotlight
Now the diamonds in the Audemars bright
Jets overseas for a far flight
Young nigga on bullshit and I ball on 'em, Bill Cartwright
Knew I could shine through the darkness
I guess I always been a star type
That lion in me made my heart fight, could've been a victim of an opp pipe
Took a million risks just to get to this 'cause we ain't the ones that the cops like
Been so many times God tested me, they only see the answers I got right
They commentin' all on the blogs, tryna tell me how to live my life
And I waited so patiently, if you could take off, don't wait for me
No days off, grind faithfully, I keep thankin' God for savin' me
Front line, showcasin' our bravery
I know that top spot, it was made for me
It all paid off so we felt the struggle so painfully
Now you see me standin' in the lights
But you never saw my sacrifice
Or all the nights I had to struggle to survive
Had to lose it all to win the fight
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Yeah, you know the code we gotta live by
Never mind all the ice cubes on this wristwear in the big body
Live by the gun, get bodied or it's hella time in that cell
It was hella times where I failed, when I had to double back from them Ls
Bet he don't double back when he tell
'Cause it ain't no comin' back when you tell
Why would you leave me here by myself? A nigga be lonely
Ayy, I blew the whole bag on they flights, ain't leavin' the homies
If he really gang, then get him a chain, no cubic zirconies
White Zomb' in the stogey, stood firm, never folded
Furthest thing from a rodent, you put the jacket on and you bogus
Yeah, big dawg and they know it
I had to spin off to stay focused
Longev' on the motion
We don't abandon ship when it's hopeless
I done been broke before and they know
I make it look easy
Like I made it overnight
I make it look easy
But you don't see the dark side
And all of the monsters I had to fight (fight)
And all of the nightmares (nightmares)
Made me stronger than life (yeah)
Y'all say (what?), I've changed (huh)
Really, though? (Tell me), how so? (I got)
Got all (what?), this bread (yeah)
I'm still (what?), sour though (huh)
I don't know (I'm a), square peg (in a), round hole (yeah)
Like a block of cheese in a paper towel roll
Rocky Balboa (I), never been no (what?), towel thrower
Even when I got kicked to the curb (yeah)
Life knocked my dick in the dirt
I got back up, flipped it the bird
'Til I earned the attention I yearned
Not to mention, I learned
How to turn resentment and hurt
To an unquenchable thirst, in the simplest terms
It's revenge of the nerd, in every sense of the word
But all you see is the fame and the millions
You don't see the strength and resilience (nah)
How I rack my brain but it feels as if I'm tryna explain it to children (damn)
So a lot of this pain isn't healin', no escapin' it, this anger is spilling
Almost like recreatin' a feelin' of 9/11 when the second plane hit the building
So let 'em paint you the villain
Some of this just may be a symptom (yeah)
Of havin' way too much income (mmm)
But when you struggled every day just to get some (yeah)
Now all of this hate is a syndrome (yuh)
When they can't relate, and that stems from (what?)
Money lookin' like it grows on trees
Yeah, they're green but those aren't leaves (leaves)
Sufficed to say, with every sacrifice I made
It's like I gave up my life to fame
All the nights that I lied awake
Nights I stayed up to write and pray
Had to claw, scratch and fight my way
Just follow me, and I'll light the way
Look to the hook if your sky look grey (Skylar Grey)
And rappers, how can we be on the same level now
When I gotta look down and see these clowns that are on the ground?
Bitch, I got clouds beneath me
Ever since I put out the EP to the height of 2003 me
You ain't see the struggle to make it out the D
Because I made it somehow look easy
Now you see me standin' in the lights
But you never saw my sacrifice
Or all the nights I had to struggle to survive
Had to lose it all to win the fight
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin' (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Now you see me standin' in the lights
Agora 'cê me vê no holofote
But you never saw my sacrifice
Mas 'cê nunca viu meus sacrifícios
Or all the nights I had to struggle to survive
Ou as noites no corre pra sobreviver
Had to lose it all to win the fight
Perdi tudo pra ganhar essa batalha
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Tive que cair tantas vezes (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Pra ser o último de pé
Uh, you weren't with me on the cold block nights
Uh, 'cê não tava comigo nas noites frias
Now you front row for the spotlight
Agora 'cê me vê no palco da primeira fila
Now the diamonds in the Audemars bright
Agora os diamantes do meu Audemar brilham
Jets overseas for a far flight
Vou de jatinho pra voar pra o estrangeiro
Young nigga on bullshit and I ball on 'em, Bill Cartwright
Neguinho viajando, vou ter que chegar junto tipo Bill Cartwright
Knew I could shine through the darkness
Eu sabia que eu podia brilhar na escuridão
I guess I always been a star type
Talvez eu fosse desde o início uma estrela
That lion in me made my heart fight, could've been a victim of an opp pipe
O leão dentro de mim fez meu coração lutar, podia ter sido vítima do fogo inimigo
Took a million risks just to get to this 'cause we ain't the ones that the cops like
Tomei um milhão de riscos pra chegar até aqui, os polícia nunca gostou de nóis
Been so many times God tested me, they only see the answers I got right
Tantas vezes testado por Deus, neguinho só enxerga as vezes que eu acertei
They commentin' all on the blogs, tryna tell me how to live my life
Neguinho comentando pelos blogs, dizendo como eu devo viver minha vida
And I waited so patiently, if you could take off, don't wait for me
E eu esperei paciente até 'cê se mandar, não espera por mim
No days off, grind faithfully, I keep thankin' God for savin' me
Sem poder tirar folga, no corre assiduamente, sigo agradecendo a Deus por me salvar
Front line, showcasin' our bravery
Na linha de frente, desfilando a minha coragem
I know that top spot, it was made for me
Eu sei que esse lugar lá no topo foi feito pra mim
It all paid off so we felt the struggle so painfully
Tudo valeu à pena, então a gente sentiu na pele dolorosamente
Now you see me standin' in the lights
Agora 'cê me vê no holofote
But you never saw my sacrifice
Mas 'cê nunca viu meus sacrifícios
Or all the nights I had to struggle to survive
Ou as noites no corre pra sobreviver
Had to lose it all to win the fight
Perdi tudo pra ganhar essa batalha
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Tive que cair tantas vezes (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Pra ser o último de pé
Yeah, you know the code we gotta live by
Yeah, 'cê sabe do nosso código de conduta
Never mind all the ice cubes on this wristwear in the big body
Não repara todas aquelas pedras na pulseira no meu corpo
Live by the gun, get bodied or it's hella time in that cell
Viver pela lei do revólver, ou 'cê morre ou vai mofar na cela
It was hella times where I failed, when I had to double back from them Ls
Foram tantas às vezes que eu perdi, que eu tive que voltar ao início
Bet he don't double back when he tell
Aposto que ele não dizia a verdade sobre voltar à estaca zero
'Cause it ain't no comin' back when you tell
Porque às vezes não tem retorno
Why would you leave me here by myself? A nigga be lonely
Por que 'cê me deixou aqui sozinho? O mano aqui fica tão só
Ayy, I blew the whole bag on they flights, ain't leavin' the homies
Gastei uma grana de passagem aérea, não vou deixar os parças pra trás
If he really gang, then get him a chain, no cubic zirconies
Se o parça for da gangue, dou pra ele uma corrente, nada de cristal barato
White Zomb' in the stogey, stood firm, never folded
Cai de boca no baseado, firmeza, sem dar pra trás
Furthest thing from a rodent, you put the jacket on and you bogus
Nunca fui um rato, se 'cê põe camisinha 'cê é um otário
Yeah, big dawg and they know it
Yeah, cachorrão e elas sabem
I had to spin off to stay focused
Tive que diversificar pra ficar focado
Longev' on the motion
Longevidade no movimento
We don't abandon ship when it's hopeless
Não se abandona o navio quando a esperança acaba
I done been broke before and they know
Cansei de ficar sem grana no passado e todos sabem
I make it look easy
Eu faço parecer que é fácil
Like I made it overnight
Como se tivesse conseguido isso tudo da noite pra o dia
I make it look easy
Faço parecer que é fácil
But you don't see the dark side
Mas 'cê não enxerga o que 'tá no escuro
And all of the monsters I had to fight (fight)
Todos os demônios que eu tive que lutar (lutar)
And all of the nightmares (nightmares)
Todos os pesadelos (pesadelos)
Made me stronger than life (yeah)
Me tornaram mais forte que a vida (yeah)
Y'all say (what?), I've changed (huh)
'Cês falam (o que?) que eu mudei (huh)
Really, though? (Tell me), how so? (I got)
É memo? (me diz), mudei como?
Got all (what?), this bread (yeah)
Eu tenho (o que?), toda essa grana (yeah)
I'm still (what?), sour though (huh)
E mesmo assim (o que?), sigo amargurado (huh)
I don't know (I'm a), square peg (in a), round hole (yeah)
Sei lá, (eu sou), peixe fora d'água (yeah)
Like a block of cheese in a paper towel roll
Sou pedaço de queijo num guardanapo
Rocky Balboa (I), never been no (what?), towel thrower
(Sou) Rocky Balboa, nunca (o que?), joguei a toalha
Even when I got kicked to the curb (yeah)
Nem mesmo quando me jogaram pra escanteio (yeah)
Life knocked my dick in the dirt
A vida me prensou a pica na poeira
I got back up, flipped it the bird
Me levantei em seguida e sacodi a poeira
'Til I earned the attention I yearned
Até conseguir a atenção de geral
Not to mention, I learned
Sem contar que aprendi
How to turn resentment and hurt
A transformar ressentimento e dor
To an unquenchable thirst, in the simplest terms
Em gana inabalável, em resumo
It's revenge of the nerd, in every sense of the word
É a Vingança dos Nerds no sentido mais absoluto do termo
But all you see is the fame and the millions
Mas tudo que 'cê vê é a fama e os milhões
You don't see the strength and resilience (nah)
'Cê não vê a força e a resiliência (não)
How I rack my brain but it feels as if I'm tryna explain it to children (damn)
Eu me esforço, mas é como se tivesse explicando isso pra uma criança (porra)
So a lot of this pain isn't healin', no escapin' it, this anger is spilling
Muito dessa dor não 'tá sarando, não dá pra fugir, o ódio vai espalhando
Almost like recreatin' a feelin' of 9/11 when the second plane hit the building
Quase como recriar o sentimento do 9-11, quando o segundo avião atingiu a torre
So let 'em paint you the villain
Então deixa eles te fazerem de vilão
Some of this just may be a symptom (yeah)
É possível que muito disso seja sintoma (yeah)
Of havin' way too much income (mmm)
De quem tem muito dinheiro (mmm)
But when you struggled every day just to get some (yeah)
Mas quando a gente batalha todo o dia pra conseguir o nosso (yeah)
Now all of this hate is a syndrome (yuh)
Então todo esse ódio é síndrome (yuh)
When they can't relate, and that stems from (what?)
De quem não consegue ter empatia, e isso vem do (do que?)
Money lookin' like it grows on trees
De quem acha que dinheiro nasce em árvore
Yeah, they're green but those aren't leaves (leaves)
Yeah, dinheiro é verde, mas não é folha (folha)
Sufficed to say, with every sacrifice I made
Vale dizer, pensando em todo meu sacrifício
It's like I gave up my life to fame
'Cê vai pensar que eu desisti da minha vida pela fama
All the nights that I lied awake
Todas as noites em claro
Nights I stayed up to write and pray
Noites que eu fiquei acordado, rezando e rimando
Had to claw, scratch and fight my way
Tive que botar as garras de fora e lutar
Just follow me, and I'll light the way
Pode me seguir que eu te mostro o caminho
Look to the hook if your sky look grey (Skylar Grey)
Olha pra o refrão se o céu parecer grey (Skylar Grey)
And rappers, how can we be on the same level now
E nós rappers, como ficar no mesmo patamar agora
When I gotta look down and see these clowns that are on the ground?
Quando eu tenho que olhar pra baixo e ver todos esses Bozos lá no chão
Bitch, I got clouds beneath me
Seu merda, debaixo de mim, só nuvens
Ever since I put out the EP to the height of 2003 me
Desde quando lancei meu single em 2003
You ain't see the struggle to make it out the D
'Cê não viu o sacrifício pra chegar até aqui
Because I made it somehow look easy
Porque eu fiz parecer que era fácil
Now you see me standin' in the lights
Agora 'cê me vê no holofote
But you never saw my sacrifice
Mas 'cê nunca viu meus sacrifícios
Or all the nights I had to struggle to survive
Ou as noites no corre pra sobreviver
Had to lose it all to win the fight
Perdi tudo pra ganhar essa batalha
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Tive que cair tantas vezes (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin' (oh-oh-oh)
Pra ser o último de pé (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Pra ser o último de pé
Now you see me standin' in the lights
Ahora me ves parada bajo las luces
But you never saw my sacrifice
Pero nunca viste mi sacrificio
Or all the nights I had to struggle to survive
O todas las noches que tuve que sacrificar para sobrevivir
Had to lose it all to win the fight
Tuve que perderlo todo para ganar la batalla
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Tuve que caer tantas veces (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Ahora soy la última persona de pie
Uh, you weren't with me on the cold block nights
Uh, tú no estuviste conmigo en las frías noches en el barrio
Now you front row for the spotlight
Ahora estás en primera fila para la atención
Now the diamonds in the Audemars bright
Ahora los diamantes en el Audemars brillan
Jets overseas for a far flight
Jets del otro lado del mar para un largo vuelo
Young nigga on bullshit and I ball on 'em, Bill Cartwright
Joven negro con mierda y les presumo en la cara, Bill Cartwright
Knew I could shine through the darkness
Sabía que podría brillar a través de la oscuridad
I guess I always been a star type
Supe que podría brillar a través de la oscuridad
That lion in me made my heart fight, could've been a victim of an opp pipe
Supongo que siempre he tenido casta de estrella
Took a million risks just to get to this 'cause we ain't the ones that the cops like
El león dentro de mí hizo a mi corazón pelear, pude haber sido víctima del fuego de algún opositor
Been so many times God tested me, they only see the answers I got right
Tomé un millón de riesgos solamente para llegar a esto porque no somos de agrado para la policía
They commentin' all on the blogs, tryna tell me how to live my life
Tantas veces Dios me ha puesto a prueba, ellos solamente ven las respuestas que acerté
And I waited so patiently, if you could take off, don't wait for me
Ellos comentan en todos los blogs, intentando decirme cómo vivir mi vida
No days off, grind faithfully, I keep thankin' God for savin' me
Y esperé tan pacientemente, si pudieras despegar, no me esperes
Front line, showcasin' our bravery
Sin días de descanso, fielmente trabajando, sigo agradeciéndole a Dios por salvarme
I know that top spot, it was made for me
Línea de batalla, demostrando nuesta valentía
It all paid off so we felt the struggle so painfully
Todo valió la pena que sentimos la lucha con tanto dolor
Now you see me standin' in the lights
Ahora me ves parada bajo las luces
But you never saw my sacrifice
Pero nunca viste mi sacrificio
Or all the nights I had to struggle to survive
O todas las noches que tuve que sacrificar para sobrevivir
Had to lose it all to win the fight
Tuve que perderlo todo para ganar la batalla
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Tuve que caer tantas veces (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Ahora soy la última persona de pie
Yeah, you know the code we gotta live by
Sí, conoces el código con el cual vivimos
Never mind all the ice cubes on this wristwear in the big body
Ignora todos los cubos de hielo en esta pulsera en el cuerpo grande
Live by the gun, get bodied or it's hella time in that cell
Vive por la pistola, sé finado o es demasiado tiempo tras esas rejas
It was hella times where I failed, when I had to double back from them Ls
Fueron demasiadas veces que fallé, cuando tuve que doblemente esforzarme de aquellos LS
Bet he don't double back when he tell
Apuesto que él no se esfuerza doblemente cuando él acusa
'Cause it ain't no comin' back when you tell
Porque no hay cómo regresar de una acusación
Why would you leave me here by myself? A nigga be lonely
¿Por qué me dejarías aquí conmigo mismo? He estado en soledad
Ayy, I blew the whole bag on they flights, ain't leavin' the homies
Ay, gasté todo el dinero en vuelos, no dejaré a mis homies
If he really gang, then get him a chain, no cubic zirconies
Sí él de verdad es pandilla, entonces dale una cadena, no es de cubos de circonio
White Zomb' in the stogey, stood firm, never folded
Hierba White Zomb en el blunt, está firme, no se dobla
Furthest thing from a rodent, you put the jacket on and you bogus
Lo más lejano a un roedor, te pusiste la chaqueta y te viraste
Yeah, big dawg and they know it
Sí, hermano mayor y ellos lo saben
I had to spin off to stay focused
Tuve que girarlo para mantenerme enfocado
Longev' on the motion
Longev' en la movida
We don't abandon ship when it's hopeless
No saltamos por la borda cuando se acaba la esperanza
I done been broke before and they know
He estado roto antes y ellos lo saben
I make it look easy
Lo hago verse fácil
Like I made it overnight
Como si lo hubiera logrado de la noche a la mañana
I make it look easy
Lo hago verse fácil
But you don't see the dark side
Pero no ves el lado oscuro
And all of the monsters I had to fight (fight)
Y todos los monstruos que tuve que combatir (combatir)
And all of the nightmares (nightmares)
Y todas las pesadillas (pesadillas)
Made me stronger than life (yeah)
Me hicieron más fuerte que la vida (sí)
Y'all say (what?), I've changed (huh)
Todos ustedes dicen (¿qué?), He cambiado (huh)
Really, though? (Tell me), how so? (I got)
¿De verdad, en serio? (Dime), ¿de qué forma? (Lo entiendo)
Got all (what?), this bread (yeah)
Tuve todo (¿qué?), Este pan (sí)
I'm still (what?), sour though (huh)
Estoy todavía (¿qué?), Amargado (huh)
I don't know (I'm a), square peg (in a), round hole (yeah)
No conozco a (soy un), engrane cuadrado (en un), hoyo redondo (sí)
Like a block of cheese in a paper towel roll
Como un pedazo de queso en un rollo de papel
Rocky Balboa (I), never been no (what?), towel thrower
Rocky Balboa (yo), nunca he sido (¿qué?), Alguien que tire la toalla
Even when I got kicked to the curb (yeah)
Aún cuando fui pateado hacia la banqueta (sí)
Life knocked my dick in the dirt
La vida noqueó mi verga en la tierra
I got back up, flipped it the bird
Me levanté, les puse el dedo
'Til I earned the attention I yearned
Hasta que obtive la atención que quería
Not to mention, I learned
Sin mencionar, que aprendí
How to turn resentment and hurt
A cómo convertir resentimiento y dolor
To an unquenchable thirst, in the simplest terms
A una sed insaciable, en los términos más simples
It's revenge of the nerd, in every sense of the word
Es la venganza del nerd, en todo sentido de la palabra
But all you see is the fame and the millions
Pero lo que todos ustedes ven es la fama y los millones
You don't see the strength and resilience (nah)
Ustedes no ven fortaleza y resiliencia (nah)
How I rack my brain but it feels as if I'm tryna explain it to children (damn)
Cómo exploto mi cerebro pero se siente como si se lo intentara explicar a niños (maldita sea)
So a lot of this pain isn't healin', no escapin' it, this anger is spilling
Así que mucho de este dolor no está sanando, no hay cómo escapar de ello, esta ira se derrama
Almost like recreatin' a feelin' of 9/11 when the second plane hit the building
Casi como si recrearan una vibra del 9/11 cuando el segundo avión dio contra el edifició
So let 'em paint you the villain
Así que déjalos pintarte cual villano
Some of this just may be a symptom (yeah)
Algo de esto puede ser solamente un síntoma (sí)
Of havin' way too much income (mmm)
De tener muchos ingresos (mmm)
But when you struggled every day just to get some (yeah)
Pero cuando has batallado todos los días para obtener algo (sí)
Now all of this hate is a syndrome (yuh)
Ahora todo este odio es un síndrome (yuh)
When they can't relate, and that stems from (what?)
Cuando no se pueden identificar, y eso viene de (¿qué?)
Money lookin' like it grows on trees
Dinero viéndose como si creciera en árboles
Yeah, they're green but those aren't leaves (leaves)
Sí, son verdes pero esas no son hojas (hojas)
Sufficed to say, with every sacrifice I made
Suficiente con decir, con cada sacrificio que hice
It's like I gave up my life to fame
Es como si hubiera abandonado mi vida para la fama
All the nights that I lied awake
Todas las noches que despierto acostado estaba
Nights I stayed up to write and pray
Noches en vela en las que escribí y oré
Had to claw, scratch and fight my way
Tuve que aruñar, rasguñar y pelear en mi camino
Just follow me, and I'll light the way
Solamente sígueme, y encenderé el camino
Look to the hook if your sky look grey (Skylar Grey)
Mira al coro si tu cielo se ve gris (Skylar Grey)
And rappers, how can we be on the same level now
Y raperos, ¿cómo podemos estar en el mismo nivel ahora
When I gotta look down and see these clowns that are on the ground?
Cuando tengo que mirar hacia abajo y ver a estos payasos que están en el suelo?
Bitch, I got clouds beneath me
Perra, tengo nubes debajo de mí
Ever since I put out the EP to the height of 2003 me
Desde que saqué el EP en la cima de la versión 2003 de mí
You ain't see the struggle to make it out the D
No has visto lo que cuesta para salir de Detroit
Because I made it somehow look easy
Porque de alguna forma lo hice verse fácil
Now you see me standin' in the lights
Ahora me ves parada bajo las luces
But you never saw my sacrifice
Pero nunca viste mi sacrificio
Or all the nights I had to struggle to survive
O todas las noches que tuve que sacrificar para sobrevivir
Had to lose it all to win the fight
Tuve que perderlo todo para ganar la batalla
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Tuve que caer tantas veces (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin' (oh-oh-oh)
Ahora soy la última persona de pie (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Ahora soy la última persona de pie
Now you see me standin' in the lights
Maintenant tu me vois dans les lumières
But you never saw my sacrifice
Mais tu n'as jamais vu mes sacrifices
Or all the nights I had to struggle to survive
Ou toutes les nuits où j'ai dû lutter pour survivre
Had to lose it all to win the fight
J'ai dû tout perdre pour gagner le combat
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
J'ai dû tomber tellement de fois (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Maintenant je suis le dernier debout
Uh, you weren't with me on the cold block nights
Uh, tu n'étais pas avec moi dans les nuits froides du quartier
Now you front row for the spotlight
Maintenant tu es au premier rang pour les lumières des projecteurs
Now the diamonds in the Audemars bright
Maintenant les diamants sur l'Audemars brillent
Jets overseas for a far flight
Jets outre-mer pour un vol lointain
Young nigga on bullshit and I ball on 'em, Bill Cartwright
Un jeune ***** qui fait des conneries et moi je les baise, Bill Cartwright
Knew I could shine through the darkness
Je savais que je pouvais briller à travers les ténèbres
I guess I always been a star type
J'imagine que j'ai toujours été une star
That lion in me made my heart fight, could've been a victim of an opp pipe
Le lion en moi a fait combattre mon cœur, j'aurais pu être la victime d'un opp'
Took a million risks just to get to this 'cause we ain't the ones that the cops like
On a pris des millions de risques pour en arriver là car on est pas le genre que la police aime
Been so many times God tested me, they only see the answers I got right
Dieu m'a testé tellement de fois, ils ont seulement vu les réponses aux quelles j'ai bien répondu
They commentin' all on the blogs, tryna tell me how to live my life
Ils commentent tous sur les blogs, ils essayent de me dire comment vivre ma vie
And I waited so patiently, if you could take off, don't wait for me
Et j'ai attendu tellement patiemment, si tu peux t'en aller, ne m'attends pas
No days off, grind faithfully, I keep thankin' God for savin' me
Pas de jours de congé, grind fidèlement, je continue à remercier Dieu de m'avoir sauvé
Front line, showcasin' our bravery
En première ligne, on montre notre courage
I know that top spot, it was made for me
Je sais que cette top position, a été créé pour moi
It all paid off so we felt the struggle so painfully
Tout c'est arrangé alors on a ressenti la lutte douloureusement
Now you see me standin' in the lights
Maintenant tu me vois dans les lumières
But you never saw my sacrifice
Mais tu n'as jamais vu mes sacrifices
Or all the nights I had to struggle to survive
Ou toutes les nuits où j'ai dû lutter pour survivre
Had to lose it all to win the fight
J'ai dû tout perdre pour gagner le combat
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
J'ai dû tomber tellement de fois (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Maintenant je suis le dernier debout
Yeah, you know the code we gotta live by
Ouais, tu connais le code avec lequel on doit vivre
Never mind all the ice cubes on this wristwear in the big body
Peu importe les diamants sur ce poignet dans le grand corps
Live by the gun, get bodied or it's hella time in that cell
Je vis par le biais de mon gun, détruis ou c'est l'enfer dans cette cellule
It was hella times where I failed, when I had to double back from them Ls
J'ai échoué tellement de fois, quand j'ai dû faire demi-tour après les L
Bet he don't double back when he tell
Je parie qu'il est pas revenu sur sa parole quand il l'a dit
'Cause it ain't no comin' back when you tell
Car il n'y a pas de marche en retour quand tu le dis
Why would you leave me here by myself? A nigga be lonely
Pourquoi voudrais-tu me laisser là tout seul? Un négro se sent seul
Ayy, I blew the whole bag on they flights, ain't leavin' the homies
Ayy, j'ai claqué tout mon fric sur leurs vols, je lais pas mes frères
If he really gang, then get him a chain, no cubic zirconies
Si il est vraiment gang, alors prends-lui une chaîne, pas des zircons cubiques
White Zomb' in the stogey, stood firm, never folded
White Zomb' dans le Stogey, il a tenu bon, il a jamais plié
Furthest thing from a rodent, you put the jacket on and you bogus
Le truc la plus éloigné d'un rongeur, tu mets ta veste et t'es fake
Yeah, big dawg and they know it
Ouais, je suis le boss et ils le savent
I had to spin off to stay focused
J'ai dû partir en vrille pour rester concentré
Longev' on the motion
Longev' en route
We don't abandon ship when it's hopeless
On abandonne pas le navire quand y a plus d'espoir
I done been broke before and they know
J'ai déjà été fauché et ils le savent
I make it look easy
Je donne l'impression que c'est facile
Like I made it overnight
Comme si je l'avais fait en une nuit
I make it look easy
Je donne l'impression que c'est facile
But you don't see the dark side
Mais tu ne vois pas le côté sombre
And all of the monsters I had to fight (fight)
Et tous les monstres que j'ai dû combattre (combattre)
And all of the nightmares (nightmares)
Et tous les cauchemars (cauchemars)
Made me stronger than life (yeah)
M'ont rendu plus fort que la vie (ouais)
Y'all say (what?), I've changed (huh)
Vous dites tous (quoi?), J'ai changé (huh)
Really, though? (Tell me), how so? (I got)
Mais, vraiment? (Dis moi), comment? (J'ai eu)
Got all (what?), this bread (yeah)
Tout eu (quoi?), Ce pain (ouais)
I'm still (what?), sour though (huh)
Je suis toujours (quoi?), Aigri (huh)
I don't know (I'm a), square peg (in a), round hole (yeah)
Je sais pas (je vais), je suis un carré (qui essaye), de rentrer dans un trou rond (ouais)
Like a block of cheese in a paper towel roll
Comme un bloc de fromage enveloppé dans une serviette en papier
Rocky Balboa (I), never been no (what?), towel thrower
Rocky Balboa (je), j'ai jamais été (quoi?), À baisser les bras
Even when I got kicked to the curb (yeah)
Même quand j'ai été jeté sur le trottoir (ouais)
Life knocked my dick in the dirt
La vie a mis ma bite dans la boue
I got back up, flipped it the bird
Je me suis relevé, je lui ai fait un doigt d'honneur
'Til I earned the attention I yearned
Jusqu'à que je gagne l'attention que je mérite
Not to mention, I learned
Sans mentioner que j'ai appris
How to turn resentment and hurt
Comment transformer le ressentiment et la douleur
To an unquenchable thirst, in the simplest terms
En une soif inextinguible, pour faire simple
It's revenge of the nerd, in every sense of the word
C'est la revenge des intellos, dans tous les sens du mot
But all you see is the fame and the millions
Mais tous ce que tu vois, c'est la célébrité et les millions
You don't see the strength and resilience (nah)
Tu ne vois pas la force et la résilience (nan)
How I rack my brain but it feels as if I'm tryna explain it to children (damn)
J'ai beau me creuser la tête, c'est comme si j'essayais de l'expliquer à des enfants (putain)
So a lot of this pain isn't healin', no escapin' it, this anger is spilling
Alors cette douleur ne se soigne pas, s'échape pas, cette colère se renverse
Almost like recreatin' a feelin' of 9/11 when the second plane hit the building
Un peu comme recréer le sentiment du 11 septembre quand le deuxième avion s'est effondré
So let 'em paint you the villain
Alors laisse les te dépeindre comme le méchant
Some of this just may be a symptom (yeah)
Certaines de ces choses peuvent être juste un symptôme (ouais)
Of havin' way too much income (mmm)
D'avoir un salaire beaucoup trop élevé (mmm)
But when you struggled every day just to get some (yeah)
Mais quand tu galères tous les jours juste pour en avoir un (ouais)
Now all of this hate is a syndrome (yuh)
Maintenant toute cette haine est un syndrome (yuh)
When they can't relate, and that stems from (what?)
Quand ils peuvent pas s'identifier, et ça provient de (quoi?)
Money lookin' like it grows on trees
On dirait que l'argent pousse sur les arbres
Yeah, they're green but those aren't leaves (leaves)
Ouais, c'est vert mais c'est pas des feuilles (feuilles)
Sufficed to say, with every sacrifice I made
Il suffit de dire qu'à chaque sacrifice que j'ai fait
It's like I gave up my life to fame
On dirait que j'ai échangé ma vie contre la célébrité
All the nights that I lied awake
Toutes ces nuits que j'ai passé éveillé
Nights I stayed up to write and pray
Toutes ces nuits que j'ai passé éveillé à écrire et prier
Had to claw, scratch and fight my way
J'ai dû griffer, gratter et me battre pour trouver mon chemin
Just follow me, and I'll light the way
Suis moi, et je vais éclairer le chemin
Look to the hook if your sky look grey (Skylar Grey)
Regardez vers le crochet si votre ciel est gris (Skylar Grey)
And rappers, how can we be on the same level now
Et les rappeurs, comment on peut être au même niveau maintenant
When I gotta look down and see these clowns that are on the ground?
Quand je dois regarder en bas et voir ces clowns qui sont au sol?
Bitch, I got clouds beneath me
Salope, j'ai des nuages en dessous de moi
Ever since I put out the EP to the height of 2003 me
Depuis que j'ai sorti l'EP à la hauteur de 2003, moi
You ain't see the struggle to make it out the D
Tu ne vois pas la lutte pour sortir du D
Because I made it somehow look easy
Parce que j'ai fait en sorte que ça paraisse facile
Now you see me standin' in the lights
Maintenant tu me vois dans les lumières
But you never saw my sacrifice
Mais tu n'as jamais vu mes sacrifices
Or all the nights I had to struggle to survive
Ou toutes les nuits où j'ai dû lutter pour survivre
Had to lose it all to win the fight
J'ai dû tout perdre pour gagner le combat
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
J'ai dû tomber tellement de fois (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin' (oh-oh-oh)
Maintenant je suis le dernier debout (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Maintenant je suis le dernier debout
Now you see me standin' in the lights
Jetzt siehst du mich im Scheinwerferlicht stehen
But you never saw my sacrifice
Aber du hast nie mein Opfer gesehen
Or all the nights I had to struggle to survive
Oder all die Nächte, in denen ich ums Überleben kämpfen musste
Had to lose it all to win the fight
Ich musste alles verlieren, um den Kampf zu gewinnen
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Ich musste so viele Male fallen (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Jetzt bin ich der letzte, der noch steht
Uh, you weren't with me on the cold block nights
Du warst nicht bei mir in den kalten Blocknächten
Now you front row for the spotlight
Jetzt stehst du in der ersten Reihe für das Rampenlicht
Now the diamonds in the Audemars bright
Jetzt glänzen die Diamanten im Audemars
Jets overseas for a far flight
Jets Übersee für einen weiten Flug
Young nigga on bullshit and I ball on 'em, Bill Cartwright
Junger Nigga auf Bullshit und ich baller auf sie, Bill Cartwright
Knew I could shine through the darkness
Ich wusste, dass ich durch die Dunkelheit leuchten kann
I guess I always been a star type
Ich schätze, ich war schon immer ein Star-Typ
That lion in me made my heart fight, could've been a victim of an opp pipe
Der Löwe in mir hat mein Herz zum Kämpfen gebracht, ich hätte ein Opfer der Pfeife werden können
Took a million risks just to get to this 'cause we ain't the ones that the cops like
Ich nehm' 'ne Million Risiken auf mich, um hierher zu kommen, denn wir sind nicht die, die die Cops mögen
Been so many times God tested me, they only see the answers I got right
Gott hat mich schon so oft getestet, sie sehen nur die richtigen Antworten
They commentin' all on the blogs, tryna tell me how to live my life
Sie kommentieren alle Blogs und versuchen, mir zu sagen, wie ich mein Leben leben soll
And I waited so patiently, if you could take off, don't wait for me
Und ich habe so geduldig gewartet, wenn du abhauen kannst, dann warte nicht auf mich
No days off, grind faithfully, I keep thankin' God for savin' me
Keine freien Tage, grinde treu, ich danke Gott das er mich beschützt
Front line, showcasin' our bravery
An vorderster Front, um unsere Tapferkeit zu zeigen
I know that top spot, it was made for me
Ich weiß, dass der Spitzenplatz wie für mich gemacht ist
It all paid off so we felt the struggle so painfully
Es hat sich alles gelohnt, wir haben den Kampf so schmerzlich gespürt
Now you see me standin' in the lights
Jetzt siehst du mich im Rampenlicht stehen
But you never saw my sacrifice
Aber du hast nie mein Opfer gesehen
Or all the nights I had to struggle to survive
Oder all die Nächte, in denen ich ums Überleben kämpfen musste
Had to lose it all to win the fight
Ich musste alles verlieren, um den Kampf zu gewinnen
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Ich musste so viele Male fallen (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Jetzt bin ich der letzte, der noch steht
Yeah, you know the code we gotta live by
Ja, du kennst den Code, nach dem wir leben müssen
Never mind all the ice cubes on this wristwear in the big body
Vergiss all die Eiswürfel auf diesem Handgelenk in dem großen Körper
Live by the gun, get bodied or it's hella time in that cell
Lebe nach der Waffe, lass dich umbringen oder es gibt Ärger in der Zelle
It was hella times where I failed, when I had to double back from them Ls
Es gab Zeiten, in denen ich versagte, als ich von den Ls zurückgehen musste
Bet he don't double back when he tell
Ich wette, er macht keinen Rückzieher, wenn er es erzählt
'Cause it ain't no comin' back when you tell
Denn es gibt kein Zurück mehr, wenn du es sagst
Why would you leave me here by myself? A nigga be lonely
Warum hast du mich hier allein gelassen? Ein Nigga ist einsam
Ayy, I blew the whole bag on they flights, ain't leavin' the homies
Ayy, ich hab die ganze Tasche für die Flüge verpulvert, ich lass die Kumpels nicht allein
If he really gang, then get him a chain, no cubic zirconies
Wenn er wirklich eine Gang ist, dann besorg' ihm eine Kette, keine Fälschung
White Zomb' in the stogey, stood firm, never folded
Rauch 'n Blunt mit White Zomb', ich mache nie einen Rückzieher, wenn ich an etwas glaube
Furthest thing from a rodent, you put the jacket on and you bogus
Von einem Nagetier bist du am weitesten entfernt, du ziehst die Jacke an und bist ein Schwindler
Yeah, big dawg and they know it
Ja, ein großer Kerl und sie wissen es
I had to spin off to stay focused
Ich musste abdrehen, um mich zu konzentrieren
Longev' on the motion
Lange auf die Bewegung warten
We don't abandon ship when it's hopeless
Wir geben das Schiff nicht auf, wenn es hoffnungslos ist
I done been broke before and they know
Ich war schon mal pleite und sie wissen es
I make it look easy
Ich lasse es einfach aussehen
Like I made it overnight
Als hätte ich es über Nacht geschafft
I make it look easy
Ich lasse es leicht aussehen
But you don't see the dark side
Aber ihr seht nicht die dunkle Seite
And all of the monsters I had to fight (fight)
Und all die Monster, mit denen ich kämpfen musste (kämpfen)
And all of the nightmares (nightmares)
Und all die Albträume (Albträume)
Made me stronger than life (yeah)
machten mich stärker als das Leben (yeah)
Y'all say (what?), I've changed (huh)
Ihr sagt (was?), ich hätte mich verändert (huh)
Really, though? (Tell me), how so? (I got)
Aber wirklich? (Sag es mir), wie denn? (Ich hab's)
Got all (what?), this bread (yeah)
Hab' das ganze (was?), die Kohle (yeah)
I'm still (what?), sour though (huh)
Ich bin immer noch (was?), sauer obwohl (huh)
I don't know (I'm a), square peg (in a), round hole (yeah)
Ich weiß nicht (ich bin ein), eckiger Pflock (in einem), runden Loch (yeah)
Like a block of cheese in a paper towel roll
Wie ein Käseblock in einer Papierhandtuchrolle
Rocky Balboa (I), never been no (what?), towel thrower
Rocky Balboa (ich), war nie ein (was?), Handtuch-Werfer
Even when I got kicked to the curb (yeah)
Selbst als ich auf den Bordstein getreten wurde (yeah)
Life knocked my dick in the dirt
Das Leben schlug meinen Schwanz in den Dreck
I got back up, flipped it the bird
Bin wieder aufgestanden und habe ihm den Vogel gezeigt
'Til I earned the attention I yearned
Bis ich mir die Aufmerksamkeit verdiente, nach der ich mich sehnte
Not to mention, I learned
Nicht zu vergessen, ich lernte
How to turn resentment and hurt
Wie man Groll und Schmerz
To an unquenchable thirst, in the simplest terms
In einen unstillbaren Durst verwandelt, in den einfachsten Worten
It's revenge of the nerd, in every sense of the word
Es ist die Rache des Nerds, im wahrsten Sinne des Wortes
But all you see is the fame and the millions
Aber alles, was du siehst, sind der Ruhm und die Millionen
You don't see the strength and resilience (nah)
Du siehst nicht die Stärke und Unverwüstlichkeit (nein)
How I rack my brain but it feels as if I'm tryna explain it to children (damn)
Zerbreche mir den Kopf, aber es fühlt sich an, als würde ich versuchen, es Kindern zu erklären (verdammt)
So a lot of this pain isn't healin', no escapin' it, this anger is spilling
Der Schmerz heilt nicht, man kann ihm nicht entkommen, die Wut entlädt sich
Almost like recreatin' a feelin' of 9/11 when the second plane hit the building
Es ist fast so, als würde man den 11.9. nachempfinden, als das zweite Flugzeug das Gebäude traf
So let 'em paint you the villain
Also lass sie dich zum Bösewicht machen
Some of this just may be a symptom (yeah)
Einiges davon ist vielleicht nur ein Symptom (yeah)
Of havin' way too much income (mmm)
Von viel zu viel Einkommen (mmm)
But when you struggled every day just to get some (yeah)
Aber wenn du jeden Tag kämpfst, um etwas zu bekommen (yeah)
Now all of this hate is a syndrome (yuh)
Jetzt ist all dieser Hass ein Syndrom (yuh)
When they can't relate, and that stems from (what?)
Wenn sie nichts damit anfangen können, und das liegt daran (was?)
Money lookin' like it grows on trees
Geld sieht aus, als würde es auf Bäumen wachsen
Yeah, they're green but those aren't leaves (leaves)
Ja, sie sind grün, aber das sind keine Blätter (Blätter)
Sufficed to say, with every sacrifice I made
Es genüge würde man sagen, mit jedem Opfer dass ich brachte
It's like I gave up my life to fame
Es ist, als hätte ich mein Leben für den Ruhm geopfert
All the nights that I lied awake
All die Nächte, in denen ich wach lag
Nights I stayed up to write and pray
Nächte, in denen ich aufblieb, um zu schreiben und zu beten
Had to claw, scratch and fight my way
Ich musste mir meinen Weg erkämpfen, kratzen und kämpfen
Just follow me, and I'll light the way
Folge mir einfach, und ich werde dir den Weg leuchten
Look to the hook if your sky look grey (Skylar Grey)
Schau auf den Haken, wenn der Himmel grau ist (Skylar Grey)
And rappers, how can we be on the same level now
Und Rapper, wie können wir jetzt auf dem gleichen Level sein
When I gotta look down and see these clowns that are on the ground?
Wenn ich nach unten schaue und diese Clowns sehe, die auf dem Boden liegen?
Bitch, I got clouds beneath me
Bitch, ich habe Wolken unter mir
Ever since I put out the EP to the height of 2003 me
Seit ich die EP zum Höhepunkt 2003 herausgebracht habe
You ain't see the struggle to make it out the D
Du siehst nicht, wie schwer es ist, aus dem Hood zu kommen
Because I made it somehow look easy
Denn ich habe es irgendwie leicht aussehen lassen
Now you see me standin' in the lights
Jetzt siehst du mich im Rampenlicht stehen
But you never saw my sacrifice
Aber du hast nie mein Opfer gesehen
Or all the nights I had to struggle to survive
Oder all die Nächte, in denen ich ums Überleben kämpfen musste
Had to lose it all to win the fight
Ich musste alles verlieren, um den Kampf zu gewinnen
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Ich musste so viele Male fallen (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin' (oh-oh-oh)
Jetzt bin ich der letzte, der noch steht (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Jetzt bin ich der letzte, der noch steht
Now you see me standin' in the lights
Ora tu mi vedi nelle luci
But you never saw my sacrifice
Ma tu non hai mai visto il mio sacrificio
Or all the nights I had to struggle to survive
O tutte le notti che ho dovuto lottare per sopravvivere
Had to lose it all to win the fight
Ho dovuto perdere tutto per vincere la lotta
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Sono dovuto cadere così molte volte (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Ora sono l'ultimo in piedi
Uh, you weren't with me on the cold block nights
Uh, tu non eri con me nelle notti fredde nel quartiere
Now you front row for the spotlight
Ora tu sei in prima fila per i riflettori
Now the diamonds in the Audemars bright
Ora i diamanti nel Audemars sono brillanti
Jets overseas for a far flight
Jet privati oltreoceano per un lontano volo
Young nigga on bullshit and I ball on 'em, Bill Cartwright
Giovane nigga sulle cazzate io ci palleggio sopra, Bill Cartwright
Knew I could shine through the darkness
Ho saputo che potevo brillare attraverso l'oscurità
I guess I always been a star type
Immagino che io sia sempre stato il tipo di star
That lion in me made my heart fight, could've been a victim of an opp pipe
Che il leone in me ha fatto combattere il mio cuore, potrei essere stato una vittima di nemico
Took a million risks just to get to this 'cause we ain't the ones that the cops like
Preso un milione di rischi solo per arrivare a questo perché noi non siamo quelli che piacciono alla polizia
Been so many times God tested me, they only see the answers I got right
Ci sono state molte volte che Dio mi ha messo alla prova, loro solo vedono le risposte che ho indovinato
They commentin' all on the blogs, tryna tell me how to live my life
Loro commentando sul mio blog, cercando di dirmi come vivere la mia vita
And I waited so patiently, if you could take off, don't wait for me
E ho aspettato così pazientemente, se potresti decollare, non aspettarmi
No days off, grind faithfully, I keep thankin' God for savin' me
Nessun girono di riposo, lavorare sodo fedelmente, continuo a ringraziare Dio per avermi salvato
Front line, showcasin' our bravery
Prima fila, mostrando il nostro coraggio
I know that top spot, it was made for me
Conosco quel posto in cima, è stato fatto per me
It all paid off so we felt the struggle so painfully
È stato ripagato così noi abbiamo sentito la lotta così dolorosamente
Now you see me standin' in the lights
Ora tu mi vedi nelle luci
But you never saw my sacrifice
Ma tu non hai mai visto il mio sacrificio
Or all the nights I had to struggle to survive
O tutte le notti che ho dovuto lottare per sopravvivere
Had to lose it all to win the fight
Ho dovuto perdere tutto per vincere la lotta
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Sono dovuto cadere così molte volte (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Ora sono l'ultimo in piedi
Yeah, you know the code we gotta live by
Sì, tu sai il codice sotto cui dobbiamo vivere
Never mind all the ice cubes on this wristwear in the big body
Non guardare tutto il ghiaccio sui bracciali nel grande corpo
Live by the gun, get bodied or it's hella time in that cell
Vivi sotto il comando delle armi, distruggi o è un dannato tempo in quella cella
It was hella times where I failed, when I had to double back from them Ls
Erano tempi duri dove io fallivo, quando ho dovuto avere il doppio appoggio dalle loro sconfitte
Bet he don't double back when he tell
Scommetto che lui non da il doppio appoggio quando lo dice
'Cause it ain't no comin' back when you tell
Perché non c'è nessuno tornare indietro quando lo dici
Why would you leave me here by myself? A nigga be lonely
Perché mi lasceresti qua da solo? Un nigga è solo
Ayy, I blew the whole bag on they flights, ain't leavin' the homies
Ayy, ho speso l'intera borsa per dei voli, non lasciavo i fratelli
If he really gang, then get him a chain, no cubic zirconies
Se lui fosse davvero una gang, allora dagli una catena, nessun zircone cubico
White Zomb' in the stogey, stood firm, never folded
Bianchi Zomb' nel robusto, rimasto fermo impalato, mai piegato
Furthest thing from a rodent, you put the jacket on and you bogus
Cosa più lontana da un roditore, ti metti la giacca e tu se un fiasco
Yeah, big dawg and they know it
Sì, grade fratello e loro lo sanno
I had to spin off to stay focused
Mi sono dovuto staccare per rimanere attento
Longev' on the motion
Longev' in movimento
We don't abandon ship when it's hopeless
Noi non abbandoniamo la nave quando è senza speranza
I done been broke before and they know
Sono stato veramente povero prima e lo sanno
I make it look easy
Lo faccio sembrare facile
Like I made it overnight
Come se l'avessi fatto in una notte
I make it look easy
Lo faccio sembrare facile
But you don't see the dark side
Ma non vedi il alto oscuro
And all of the monsters I had to fight (fight)
E tutti i mostri che ho dovuto lottare (lottare)
And all of the nightmares (nightmares)
E tutti gli incubi (incubi)
Made me stronger than life (yeah)
Mi hanno reso più forte della vita (sì)
Y'all say (what?), I've changed (huh)
Tutto voi dite (cosa?), sono cambiato (huh)
Really, though? (Tell me), how so? (I got)
Davvero, pero? (Dimmi), come mai? (Ce l'ho)
Got all (what?), this bread (yeah)
Ho tutto (cosa?), questa pagnotta (sì)
I'm still (what?), sour though (huh)
Sono ancora (cosa?), acido però (huh)
I don't know (I'm a), square peg (in a), round hole (yeah)
Non so (sono un), piolo quadrato (in un), buco rotondo (sì)
Like a block of cheese in a paper towel roll
Come un pezzo di formaggio avvolto in uno Scottex
Rocky Balboa (I), never been no (what?), towel thrower
Rocky Balboa (io), non sono mai stato nessun (cosa?), lancia-asciugamani
Even when I got kicked to the curb (yeah)
Anche quando sono stato buttato sul marciapiede (sì)
Life knocked my dick in the dirt
La vita ha buttato il mio cazzo nello sporco
I got back up, flipped it the bird
Mi sono rialzato, girato l'uccello
'Til I earned the attention I yearned
Fino a che ho conquistato l'attenzione che ho bramato
Not to mention, I learned
Non per menzionare, ho imparato
How to turn resentment and hurt
Come trasformare il risentimento e il dolore
To an unquenchable thirst, in the simplest terms
In una sete inestinguibile, nei termini più semplici
It's revenge of the nerd, in every sense of the word
È la vendetta di un nerd, in ogni senso della parola
But all you see is the fame and the millions
Ma tutto ciò che vedi è la fama e i milioni
You don't see the strength and resilience (nah)
Tu non vedi la forza e la resilienza (nah)
How I rack my brain but it feels as if I'm tryna explain it to children (damn)
Come impilo il mio cervello ma sembra come se stessi cercando di spiegarlo ai bambini (diamine)
So a lot of this pain isn't healin', no escapin' it, this anger is spilling
Così molto di questo dolore non sta guarendo, nessuno scampo, questa rabbia sta sbroccando
Almost like recreatin' a feelin' of 9/11 when the second plane hit the building
Quasi come ricreare un sentimento del 9/11 quando il secondo aeroplano ha colpito il palazzo
So let 'em paint you the villain
Allora lasciami che ti dipinga come il cattivo
Some of this just may be a symptom (yeah)
Qualcosa di questo può essere solo un sintomo (sì)
Of havin' way too much income (mmm)
Di avere troppi soldi (mm)
But when you struggled every day just to get some (yeah)
Ma quando tu facevi fatica, lottavi ogni giorno solo per averne un po' (sì)
Now all of this hate is a syndrome (yuh)
Ora tutto quest'odio è una sindrome (yuh)
When they can't relate, and that stems from (what?)
Quando loro non possono capire, e quegli steli derivano da (cosa?)
Money lookin' like it grows on trees
I soldi che sembrano crescere sugli alberi
Yeah, they're green but those aren't leaves (leaves)
Sì, sono verdi ma queste non sono foglie (foglie)
Sufficed to say, with every sacrifice I made
Sufficiente per dire, con ogni sacrificio che ho fatto
It's like I gave up my life to fame
È come se avessi rinunciato alla mia vita per la fama
All the nights that I lied awake
Tutte le notti che ero disteso sveglio
Nights I stayed up to write and pray
Notti in cui sono rimasto in piedi per scrivere e pregare
Had to claw, scratch and fight my way
Ho dovuto afferrare, graffiare e lottare per la mia via
Just follow me, and I'll light the way
Seguimi solo, e io illuminerò la via
Look to the hook if your sky look grey (Skylar Grey)
Guarda il gancio se il tuo cielo sembra grigio (Skylar Grey)
And rappers, how can we be on the same level now
E rappers, come possiamo essere allo stesso livello adesso
When I gotta look down and see these clowns that are on the ground?
Quando io devo guardare giù e vedere questi pagliacci che sono a terra?
Bitch, I got clouds beneath me
Stronzo, ho nuvole sotto di me
Ever since I put out the EP to the height of 2003 me
Da quando ho messo fuori l'EP all'altezza del me del 2003
You ain't see the struggle to make it out the D
Tu non vedi la fatica per mettere fuori il D
Because I made it somehow look easy
Perché l'ho fatto sembrare facile
Now you see me standin' in the lights
Ora tu mi vedi nelle luci
But you never saw my sacrifice
Ma tu non hai mai visto il mio sacrificio
Or all the nights I had to struggle to survive
O tutte le notti che ho dovuto lottare per sopravvivere
Had to lose it all to win the fight
Ho dovuto perdere tutto per vincere la lotta
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Sono dovuto cadere così molte volte (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin' (oh-oh-oh)
Ora sono l'ultimo in piedi (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Ora sono l'ultimo in piedi
Now you see me standin' in the lights
Sekarang kau lihat aku berdiri dalam cahaya
But you never saw my sacrifice
Tapi kau tak pernah melihat pengorbananku
Or all the nights I had to struggle to survive
Atau semua malam yang harus kujuang untuk bertahan hidup
Had to lose it all to win the fight
Harus kehilangan semuanya untuk memenangkan pertarungan
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Aku harus jatuh begitu banyak kali (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Sekarang aku yang terakhir berdiri
Uh, you weren't with me on the cold block nights
Uh, kau tak bersamaku di malam-malam dingin
Now you front row for the spotlight
Sekarang kau di barisan depan untuk sorotan
Now the diamonds in the Audemars bright
Sekarang berlian di Audemars bersinar
Jets overseas for a far flight
Jet ke luar negeri untuk penerbangan jauh
Young nigga on bullshit and I ball on 'em, Bill Cartwright
Anak muda ini bermain-main dan aku mengalahkan mereka, seperti Bill Cartwright
Knew I could shine through the darkness
Tahu aku bisa bersinar dalam kegelapan
I guess I always been a star type
Kurasa aku selalu menjadi tipe bintang
That lion in me made my heart fight, could've been a victim of an opp pipe
Singa dalam diriku membuat hatiku berjuang, bisa saja menjadi korban pipa opp
Took a million risks just to get to this 'cause we ain't the ones that the cops like
Mengambil sejuta risiko hanya untuk sampai di sini karena kita bukanlah orang yang disukai polisi
Been so many times God tested me, they only see the answers I got right
Begitu banyak kali Tuhan mengujiku, mereka hanya melihat jawaban yang benar
They commentin' all on the blogs, tryna tell me how to live my life
Mereka berkomentar di semua blog, mencoba memberitahu aku bagaimana menjalani hidupku
And I waited so patiently, if you could take off, don't wait for me
Dan aku menunggu dengan sabar, jika kau bisa lepas, jangan tunggu aku
No days off, grind faithfully, I keep thankin' God for savin' me
Tidak ada hari libur, bekerja dengan setia, aku terus berterima kasih kepada Tuhan karena menyelamatkanku
Front line, showcasin' our bravery
Garis depan, menunjukkan keberanian kita
I know that top spot, it was made for me
Aku tahu tempat teratas, itu dibuat untukku
It all paid off so we felt the struggle so painfully
Semuanya terbayar jadi kita merasakan perjuangan begitu menyakitkan
Now you see me standin' in the lights
Sekarang kau lihat aku berdiri dalam cahaya
But you never saw my sacrifice
Tapi kau tak pernah melihat pengorbananku
Or all the nights I had to struggle to survive
Atau semua malam yang harus kujuang untuk bertahan hidup
Had to lose it all to win the fight
Harus kehilangan semuanya untuk memenangkan pertarungan
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Aku harus jatuh begitu banyak kali (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Sekarang aku yang terakhir berdiri
Yeah, you know the code we gotta live by
Ya, kau tahu kode yang harus kita jalani
Never mind all the ice cubes on this wristwear in the big body
Tak peduli semua es batu di pergelangan tangan ini di tubuh besar
Live by the gun, get bodied or it's hella time in that cell
Hidup dengan pistol, terbunuh atau waktu yang lama di sel
It was hella times where I failed, when I had to double back from them Ls
Ada banyak kali di mana aku gagal, ketika aku harus kembali dari kegagalan
Bet he don't double back when he tell
Taruhannya dia tidak akan kembali ketika dia memberitahu
'Cause it ain't no comin' back when you tell
Karena tidak ada kembali ketika kau memberitahu
Why would you leave me here by myself? A nigga be lonely
Mengapa kau meninggalkan aku sendirian di sini? Aku merasa kesepian
Ayy, I blew the whole bag on they flights, ain't leavin' the homies
Ayy, aku habiskan semua uang untuk penerbangan mereka, tidak meninggalkan teman-teman
If he really gang, then get him a chain, no cubic zirconies
Jika dia benar-benar geng, beri dia rantai, tidak ada zirkonia kubik
White Zomb' in the stogey, stood firm, never folded
White Zomb' di stogey, berdiri teguh, tidak pernah menyerah
Furthest thing from a rodent, you put the jacket on and you bogus
Hal terjauh dari tikus, kau memakai jaket dan kau palsu
Yeah, big dawg and they know it
Ya, anjing besar dan mereka tahu itu
I had to spin off to stay focused
Aku harus berputar untuk tetap fokus
Longev' on the motion
Longev' dalam gerakan
We don't abandon ship when it's hopeless
Kita tidak meninggalkan kapal ketika itu tidak ada harapan
I done been broke before and they know
Aku pernah patah sebelum dan mereka tahu
I make it look easy
Aku membuatnya terlihat mudah
Like I made it overnight
Seperti aku berhasil dalam semalam
I make it look easy
Aku membuatnya terlihat mudah
But you don't see the dark side
Tapi kau tidak melihat sisi gelap
And all of the monsters I had to fight (fight)
Dan semua monster yang harus kuhadapi (hadapi)
And all of the nightmares (nightmares)
Dan semua mimpi buruk (mimpi buruk)
Made me stronger than life (yeah)
Membuatku lebih kuat dari kehidupan (ya)
Y'all say (what?), I've changed (huh)
Kalian bilang (apa?), aku telah berubah (huh)
Really, though? (Tell me), how so? (I got)
Benarkah? (Katakan padaku), bagaimana caranya? (Aku punya)
Got all (what?), this bread (yeah)
Semua (apa?), roti ini (ya)
I'm still (what?), sour though (huh)
Aku masih (apa?), asam meski (huh)
I don't know (I'm a), square peg (in a), round hole (yeah)
Aku tidak tahu (aku), persegi (di), lubang bulat (ya)
Like a block of cheese in a paper towel roll
Seperti balok keju di roll kertas tisu
Rocky Balboa (I), never been no (what?), towel thrower
Rocky Balboa (aku), tidak pernah menjadi (apa?), penyerah
Even when I got kicked to the curb (yeah)
Bahkan ketika aku ditendang ke pinggir jalan (ya)
Life knocked my dick in the dirt
Kehidupan menendangku ke kotoran
I got back up, flipped it the bird
Aku bangkit kembali, membalikkan burung
'Til I earned the attention I yearned
Sampai aku mendapatkan perhatian yang kucari
Not to mention, I learned
Belum lagi, aku belajar
How to turn resentment and hurt
Bagaimana mengubah rasa sakit dan luka
To an unquenchable thirst, in the simplest terms
Menjadi dahaga yang tak terpuaskan, dalam istilah paling sederhana
It's revenge of the nerd, in every sense of the word
Ini adalah balas dendam dari kutu buku, dalam setiap pengertian kata
But all you see is the fame and the millions
Tapi yang kau lihat hanyalah ketenaran dan jutaan
You don't see the strength and resilience (nah)
Kau tidak melihat kekuatan dan ketahanan (nah)
How I rack my brain but it feels as if I'm tryna explain it to children (damn)
Bagaimana aku merusak otakku tapi rasanya seolah-olah aku mencoba menjelaskannya kepada anak-anak (sial)
So a lot of this pain isn't healin', no escapin' it, this anger is spilling
Jadi banyak rasa sakit ini tidak sembuh, tidak ada pelarian, kemarahan ini tumpah
Almost like recreatin' a feelin' of 9/11 when the second plane hit the building
Hampir seperti menciptakan kembali perasaan 9/11 ketika pesawat kedua menabrak gedung
So let 'em paint you the villain
Jadi biarkan mereka melukis kau sebagai penjahat
Some of this just may be a symptom (yeah)
Beberapa dari ini mungkin hanya gejala (ya)
Of havin' way too much income (mmm)
Dari memiliki terlalu banyak pendapatan (mmm)
But when you struggled every day just to get some (yeah)
Tapi ketika kau berjuang setiap hari hanya untuk mendapatkan beberapa (ya)
Now all of this hate is a syndrome (yuh)
Sekarang semua kebencian ini adalah sindrom (yuh)
When they can't relate, and that stems from (what?)
Ketika mereka tidak bisa berhubungan, dan itu berasal dari (apa?)
Money lookin' like it grows on trees
Uang terlihat seperti tumbuh di pohon
Yeah, they're green but those aren't leaves (leaves)
Ya, mereka hijau tapi itu bukan daun (daun)
Sufficed to say, with every sacrifice I made
Cukup dikatakan, dengan setiap pengorbanan yang kubuat
It's like I gave up my life to fame
Sepertinya aku menyerahkan hidupku untuk ketenaran
All the nights that I lied awake
Semua malam yang aku berbohong terjaga
Nights I stayed up to write and pray
Malam aku tetap bangun untuk menulis dan berdoa
Had to claw, scratch and fight my way
Harus mencakar, menggaruk dan berjuang
Just follow me, and I'll light the way
Ikuti aku, dan aku akan menunjukkan jalan
Look to the hook if your sky look grey (Skylar Grey)
Lihatlah ke hook jika langitmu tampak abu-abu (Skylar Grey)
And rappers, how can we be on the same level now
Dan rapper, bagaimana kita bisa berada di level yang sama sekarang
When I gotta look down and see these clowns that are on the ground?
Ketika aku harus melihat ke bawah dan melihat badut-badut ini di tanah?
Bitch, I got clouds beneath me
Bitch, aku punya awan di bawahku
Ever since I put out the EP to the height of 2003 me
Sejak aku merilis EP hingga puncak tahun 2003
You ain't see the struggle to make it out the D
Kau tidak melihat perjuangan untuk keluar dari D
Because I made it somehow look easy
Karena aku membuatnya terlihat mudah
Now you see me standin' in the lights
Sekarang kau lihat aku berdiri dalam cahaya
But you never saw my sacrifice
Tapi kau tak pernah melihat pengorbananku
Or all the nights I had to struggle to survive
Atau semua malam yang harus kujuang untuk bertahan hidup
Had to lose it all to win the fight
Harus kehilangan semuanya untuk memenangkan pertarungan
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
Aku harus jatuh begitu banyak kali (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin' (oh-oh-oh)
Sekarang aku yang terakhir berdiri (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
Sekarang aku yang terakhir berdiri
Now you see me standin' in the lights
灯りの中で私が立っているのが今見えるでしょ
But you never saw my sacrifice
だけどあなたに私の犠牲は決して見えない
Or all the nights I had to struggle to survive
もしくは生き抜くためにもがき苦しまなければならなかった夜の全てを
Had to lose it all to win the fight
闘いに勝つためには全てを失くさなければならなかった
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
何度も落ちなければならなかった (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
今私こそが最後に立っている者
Uh, you weren't with me on the cold block nights
お前はあの寒い夜俺と一緒にいなかった
Now you front row for the spotlight
今じゃお前はスポットライトの最前列だ
Now the diamonds in the Audemars bright
Audemarのダイヤモンドが眩しい
Jets overseas for a far flight
プライベートジェットで海外へ、遠くへのフライト
Young nigga on bullshit and I ball on 'em, Bill Cartwright
若い奴はクソ、俺はあいつらを凌駕してるぜ Bill Cartwright
Knew I could shine through the darkness
暗闇の中でも俺は輝けると知っていた
I guess I always been a star type
思うに俺って常にスターのタイプなんだ
That lion in me made my heart fight, could've been a victim of an opp pipe
俺の中のライオンが俺の心を闘わせた、敵対者への犠牲者になってたかもしれなかった
Took a million risks just to get to this 'cause we ain't the ones that the cops like
ただこれを手にするために百万ものリスクを背負った、だって俺達は警察が好むような人物じゃないからな
Been so many times God tested me, they only see the answers I got right
神が俺を試したことだって何度もあった、俺が正しい時だけ奴らには答えが見えるんだ
They commentin' all on the blogs, tryna tell me how to live my life
奴らはブログでコメントしてる、俺に人生をどう生きるべきか説こうとしてる
And I waited so patiently, if you could take off, don't wait for me
そして俺は辛抱強く待ったんだ、もしお前が出発するなら俺のことは待つなよ
No days off, grind faithfully, I keep thankin' God for savin' me
休みなんてない、忠実に身を粉にする、助けてもらったことを神にずっと感謝し続けてる
Front line, showcasin' our bravery
最前線、俺達の勇気を紹介してる
I know that top spot, it was made for me
俺は頂点を知ってる、俺のために作られた場所
It all paid off so we felt the struggle so painfully
それは全て報われた、だから俺達はもがきをそんなにも痛々しく感じたんだ
Now you see me standin' in the lights
灯りの中で私が立っているのが今見えるでしょ
But you never saw my sacrifice
だけどあなたに私の犠牲は決して見えない
Or all the nights I had to struggle to survive
もしくは生き抜くためにもがき苦しまなければならなかった夜の全てを
Had to lose it all to win the fight
闘いに勝つためには全てを失くさなければならなかった
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
何度も落ちなければならなかった (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
今私こそが最後に立っている者
Yeah, you know the code we gotta live by
Yeah 俺達が従わなきゃならない規律を知ってるだろ
Never mind all the ice cubes on this wristwear in the big body
デカい体が手首に身に着けてる氷なんて気にしない
Live by the gun, get bodied or it's hella time in that cell
銃に従って生きる、やられるかそれとも刑務所で時間を過ごすかだ
It was hella times where I failed, when I had to double back from them Ls
それは俺がしくじった場所、Lの所から始まりの場所へと戻らなきゃならなかった時
Bet he don't double back when he tell
あいつはそう言われた時に戻って来ないに違いないぜ
'Cause it ain't no comin' back when you tell
だってお前が伝える時にはそれはもう戻って来ないんだから
Why would you leave me here by myself? A nigga be lonely
なんで俺をここに一人にして去って行くんだ? 寂しいじゃないか
Ayy, I blew the whole bag on they flights, ain't leavin' the homies
Ayy 俺はフライト中に金を全て吹き飛ばした、仲間の元は離れないぜ
If he really gang, then get him a chain, no cubic zirconies
もし奴が本物のギャングなら、そいつにチェーンをやれよ、キュービックジルコニアじゃないぜ
White Zomb' in the stogey, stood firm, never folded
長靴を履いたWhite Zomb'、しっかりと立ってる、折れることはない
Furthest thing from a rodent, you put the jacket on and you bogus
平凡な奴から最も遠いもの、お前はジャケットを身に着けたクソ野郎
Yeah, big dawg and they know it
Yeah 仲間はそれを知ってる
I had to spin off to stay focused
集中したままでいるためにはスピンオフしなきゃならなかった
Longev' on the motion
動きの寿命
We don't abandon ship when it's hopeless
希望がない時に船を置き去りにはしない
I done been broke before and they know
以前俺は一文無しだったし奴らはそれを知ってる
I make it look easy
大丈夫そうに見せるの
Like I made it overnight
一晩でやってのけたかのように
I make it look easy
大丈夫そうに見せるの
But you don't see the dark side
だけどあなたはダークサイドを見ない
And all of the monsters I had to fight (fight)
そして私が闘わなければならなかった全てのモンスター達を (闘い)
And all of the nightmares (nightmares)
そして全ての悪夢を (悪夢)
Made me stronger than life (yeah)
人生よりも私を強くした (yeah)
Y'all say (what?), I've changed (huh)
お前らは言うよな (何だって?) 俺が変わったって (huh)
Really, though? (Tell me), how so? (I got)
マジで、そうか? (教えてくれよ) どうやって? (わかった)
Got all (what?), this bread (yeah)
全てを手に入れた (何だって?) この金を (yeah)
I'm still (what?), sour though (huh)
俺は今も (何だって?) 酸っぱいままだ (huh)
I don't know (I'm a), square peg (in a), round hole (yeah)
わからない (俺は) 四角いペグ、丸い穴の (中の) (yeah)
Like a block of cheese in a paper towel roll
巻いたペーパータオルの中のチーズの塊のよう
Rocky Balboa (I), never been no (what?), towel thrower
Rocky Balboa (俺) 決して (何だって?) タオルを投げない
Even when I got kicked to the curb (yeah)
例え俺がカーブで蹴られた時でも (yeah)
Life knocked my dick in the dirt
人生は俺のアソコを泥の中で叩きのめした
I got back up, flipped it the bird
俺は立ち上がり、それを鳥へとひっくり返した
'Til I earned the attention I yearned
切望していた注目を獲得するまで
Not to mention, I learned
言うまでもなく、俺は学んだ
How to turn resentment and hurt
腹立たしさや傷付いたことをどうやって
To an unquenchable thirst, in the simplest terms
抑えられない渇きへと変えていくか、最もシンプルな言葉で
It's revenge of the nerd, in every sense of the word
これはオタクの復讐、言葉のあらゆる意味で
But all you see is the fame and the millions
だけどお前に見えるのは名誉と何ミリオンもの金だけ
You don't see the strength and resilience (nah)
お前には強さと回復力なんて見えてないんだ (いや)
How I rack my brain but it feels as if I'm tryna explain it to children (damn)
どうやって俺の脳みそを苦しめるのか、だけどそれってまるで子供に説明しようとしてるみたいに感じるんだ (クソ)
So a lot of this pain isn't healin', no escapin' it, this anger is spilling
だからこの沢山の痛みは癒しなんかじゃない、逃れることはできない、この怒りは漏れ出してる
Almost like recreatin' a feelin' of 9/11 when the second plane hit the building
2番目の飛行機がビルに衝突した9/11のあの感情を再現してるようなもんなんだ
So let 'em paint you the villain
だから奴らにお前を描かせようぜ、悪党よ
Some of this just may be a symptom (yeah)
いくつかはただの症状なのかもしれない (yeah)
Of havin' way too much income (mmm)
多くの収入があり過ぎるってことの (mmm)
But when you struggled every day just to get some (yeah)
だけどただ少し手に入れるためだけに毎日もがいてる時 (yeah)
Now all of this hate is a syndrome (yuh)
この全てのヘイトは症候群になる (yuh)
When they can't relate, and that stems from (what?)
それらを関連付けられない時、そしてその (何だって?)
Money lookin' like it grows on trees
金からの茎は木の上で育ってるように見えるんだ
Yeah, they're green but those aren't leaves (leaves)
Yeah それは緑だけど葉っぱじゃない (葉っぱ)
Sufficed to say, with every sacrifice I made
敢えて言うなら、俺の全ての犠牲とは
It's like I gave up my life to fame
それは名誉のために人生を諦めたようなもんなんだ
All the nights that I lied awake
目が覚めたまま横たわってた全ての夜
Nights I stayed up to write and pray
書いて祈るために起きてた夜
Had to claw, scratch and fight my way
もがかなきゃならなかった、俺の道を引っかいて闘わなきゃならなかったんだ
Just follow me, and I'll light the way
俺について来いよ、俺が道を照らしてやる
Look to the hook if your sky look grey (Skylar Grey)
もしお前の空がグレーならフックを見ろよ (Skylar Grey)
And rappers, how can we be on the same level now
そしてラッパー達、どうしたら俺達同じレベルに居られるんだ
When I gotta look down and see these clowns that are on the ground?
俺が見下ろして地面にいるピエロたちを見なきゃならないって時に
Bitch, I got clouds beneath me
ビッチ、俺のすぐ下には雲がある
Ever since I put out the EP to the height of 2003 me
俺が2003年の高みまでEPをリリースして以来
You ain't see the struggle to make it out the D
あのDで成功するためのもがきをお前が目にすることはない
Because I made it somehow look easy
何故なら俺はどういうわけか大丈夫そうに見せたからな
Now you see me standin' in the lights
灯りの中で私が立っているのが今見えるでしょ
But you never saw my sacrifice
だけどあなたに私の犠牲は決して見えない
Or all the nights I had to struggle to survive
もしくは生き抜くためにもがき苦しまなければならなかった夜の全てを
Had to lose it all to win the fight
闘いに勝つためには全てを失くさなければならなかった
I had to fall so many times (oh-oh-oh)
何度も落ちなければならなかった (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin' (oh-oh-oh)
今私こそが最後に立っている者 (oh-oh-oh)
Now I'm the last one standin'
今私こそが最後に立っている者