Si tu savais

Louis Cote, Cyril Kamar

Letra Tradução

Oh ton regard sur moi qui se pose et m'entraîne
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
Et ça me fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux

Me vois-tu comme je te vois?
Me sens-tu comme je te sens?
Faudrait surtout rien gâcher

Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien
Oh oh oh, oh oh oh

Oh cette image de toi qui me suit où je vais
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
Le parfum des mémoires
Quand tu es loin de mes yeux
L'envie de te revoir
De retrouver la vie à deux

Me vois-tu comme je te vois?
Me sens-tu comme je te sens?
Faudrait surtout rien gâcher

Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh

Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien

Oh ton regard sur moi qui se pose et m'entraîne
Oh, teu olhar sobre mim que se fixa e me arrasta
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
No teu doce rosto, adivinho as palavras, os poemas
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
E não há necessidade de falar, tudo está escrito em nossos olhos
Et ça me fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux
E isso me faz sonhar, apenas em dizer nós dois
Me vois-tu comme je te vois?
Vês-me como eu te vejo?
Me sens-tu comme je te sens?
Sentes-me como eu te sinto?
Faudrait surtout rien gâcher
Não devemos estragar nada
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby, se soubesses como me fazes bem
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Quando temos alguns minutos roubados no dia a dia
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Eu sei a sorte que nos é dada de ver tão longe
De partager la route, ton bonheur est le mien
De partilhar o caminho, a tua felicidade é a minha
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh cette image de toi qui me suit où je vais
Oh, essa imagem de ti que me segue onde quer que eu vá
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
Como uma gravura marcada para não esquecer
Le parfum des mémoires
O perfume das memórias
Quand tu es loin de mes yeux
Quando estás longe dos meus olhos
L'envie de te revoir
O desejo de te ver novamente
De retrouver la vie à deux
De voltar à vida a dois
Me vois-tu comme je te vois?
Vês-me como eu te vejo?
Me sens-tu comme je te sens?
Sentes-me como eu te sinto?
Faudrait surtout rien gâcher
Não devemos estragar nada
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby, se soubesses como me fazes bem
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Quando temos alguns minutos roubados no dia a dia
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Eu sei a sorte que nos é dada de ver tão longe
De partager la route, ton bonheur est le mien
De partilhar o caminho, a tua felicidade é a minha
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby, se soubesses como me fazes bem
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Quando temos alguns minutos roubados no dia a dia
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Eu sei a sorte que nos é dada de ver tão longe
De partager la route, ton bonheur est le mien
De partilhar o caminho, a tua felicidade é a minha
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby, se soubesses como me fazes bem
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Quando temos alguns minutos roubados no dia a dia
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Eu sei a sorte que nos é dada de ver tão longe
De partager la route, ton bonheur est le mien
De partilhar o caminho, a tua felicidade é a minha
Oh ton regard sur moi qui se pose et m'entraîne
Oh your gaze on me that settles and draws me in
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
On your sweet face I guess the words, the poems
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
And no need to speak, everything is written in our eyes
Et ça me fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux
And it makes me dream just to say us two
Me vois-tu comme je te vois?
Do you see me as I see you?
Me sens-tu comme je te sens?
Do you feel me as I feel you?
Faudrait surtout rien gâcher
We should especially not spoil anything
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby if you knew how good you make me feel
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
When we have a few stolen minutes in everyday life
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
I know the chance given to us to see so far
De partager la route, ton bonheur est le mien
To share the road, your happiness is mine
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh cette image de toi qui me suit où je vais
Oh this image of you that follows me wherever I go
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
Like an engraving marked not to forget
Le parfum des mémoires
The scent of memories
Quand tu es loin de mes yeux
When you are far from my eyes
L'envie de te revoir
The desire to see you again
De retrouver la vie à deux
To find life as a couple
Me vois-tu comme je te vois?
Do you see me as I see you?
Me sens-tu comme je te sens?
Do you feel me as I feel you?
Faudrait surtout rien gâcher
We should especially not spoil anything
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby if you knew how good you make me feel
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
When we have a few stolen minutes in everyday life
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
I know the chance given to us to see so far
De partager la route, ton bonheur est le mien
To share the road, your happiness is mine
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby if you knew how good you make me feel
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
When we have a few stolen minutes in everyday life
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
I know the chance given to us to see so far
De partager la route, ton bonheur est le mien
To share the road, your happiness is mine
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby if you knew how good you make me feel
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
When we have a few stolen minutes in everyday life
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
I know the chance given to us to see so far
De partager la route, ton bonheur est le mien
To share the road, your happiness is mine
Oh ton regard sur moi qui se pose et m'entraîne
Oh tu mirada sobre mí que se posa y me arrastra
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
En tu dulce rostro adivino las palabras, los poemas
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
Y no hay necesidad de hablar, todo está escrito en nuestros ojos
Et ça me fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux
Y eso me hace soñar, incluso con decir nosotros dos
Me vois-tu comme je te vois?
¿Me ves como yo te veo?
Me sens-tu comme je te sens?
¿Me sientes como yo te siento?
Faudrait surtout rien gâcher
Sobre todo, no deberíamos estropear nada
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Cariño, si supieras cuánto bien me haces
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Cuando tenemos unos minutos robados en la rutina diaria
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Sé la suerte que se nos da de ver tan lejos
De partager la route, ton bonheur est le mien
De compartir el camino, tu felicidad es la mía
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh cette image de toi qui me suit où je vais
Oh esa imagen tuya que me sigue a donde voy
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
Como un grabado marcado para no olvidar
Le parfum des mémoires
El perfume de los recuerdos
Quand tu es loin de mes yeux
Cuando estás lejos de mis ojos
L'envie de te revoir
El deseo de verte de nuevo
De retrouver la vie à deux
De volver a la vida en pareja
Me vois-tu comme je te vois?
¿Me ves como yo te veo?
Me sens-tu comme je te sens?
¿Me sientes como yo te siento?
Faudrait surtout rien gâcher
Sobre todo, no deberíamos estropear nada
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Cariño, si supieras cuánto bien me haces
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Cuando tenemos unos minutos robados en la rutina diaria
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Sé la suerte que se nos da de ver tan lejos
De partager la route, ton bonheur est le mien
De compartir el camino, tu felicidad es la mía
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Cariño, si supieras cuánto bien me haces
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Cuando tenemos unos minutos robados en la rutina diaria
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Sé la suerte que se nos da de ver tan lejos
De partager la route, ton bonheur est le mien
De compartir el camino, tu felicidad es la mía
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Cariño, si supieras cuánto bien me haces
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Cuando tenemos unos minutos robados en la rutina diaria
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Sé la suerte que se nos da de ver tan lejos
De partager la route, ton bonheur est le mien
De compartir el camino, tu felicidad es la mía
Oh ton regard sur moi qui se pose et m'entraîne
Oh dein Blick auf mich, der sich niederlässt und mich mitreißt
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
Auf deinem süßen Gesicht erahne ich die Worte, die Gedichte
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
Und es besteht keine Notwendigkeit zu sprechen, alles ist in unseren Augen geschrieben
Et ça me fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux
Und es lässt mich träumen, nur um uns beide zu sagen
Me vois-tu comme je te vois?
Siehst du mich so, wie ich dich sehe?
Me sens-tu comme je te sens?
Fühlst du mich so, wie ich dich fühle?
Faudrait surtout rien gâcher
Wir sollten vor allem nichts verderben
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby, wenn du wüsstest, wie gut du mir tust
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Wenn wir ein paar Minuten im Alltag stehlen
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Ich weiß, welche Chance uns gegeben wird, so weit zu sehen
De partager la route, ton bonheur est le mien
Um den Weg zu teilen, dein Glück ist meins
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh cette image de toi qui me suit où je vais
Oh dieses Bild von dir, das mir folgt, wohin ich auch gehe
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
Wie eine Gravur, die markiert ist, um nicht zu vergessen
Le parfum des mémoires
Der Duft der Erinnerungen
Quand tu es loin de mes yeux
Wenn du weit weg von meinen Augen bist
L'envie de te revoir
Die Sehnsucht, dich wiederzusehen
De retrouver la vie à deux
Um das Leben zu zweit wiederzufinden
Me vois-tu comme je te vois?
Siehst du mich so, wie ich dich sehe?
Me sens-tu comme je te sens?
Fühlst du mich so, wie ich dich fühle?
Faudrait surtout rien gâcher
Wir sollten vor allem nichts verderben
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby, wenn du wüsstest, wie gut du mir tust
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Wenn wir ein paar Minuten im Alltag stehlen
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Ich weiß, welche Chance uns gegeben wird, so weit zu sehen
De partager la route, ton bonheur est le mien
Um den Weg zu teilen, dein Glück ist meins
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby, wenn du wüsstest, wie gut du mir tust
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Wenn wir ein paar Minuten im Alltag stehlen
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Ich weiß, welche Chance uns gegeben wird, so weit zu sehen
De partager la route, ton bonheur est le mien
Um den Weg zu teilen, dein Glück ist meins
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby, wenn du wüsstest, wie gut du mir tust
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Wenn wir ein paar Minuten im Alltag stehlen
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Ich weiß, welche Chance uns gegeben wird, so weit zu sehen
De partager la route, ton bonheur est le mien
Um den Weg zu teilen, dein Glück ist meins
Oh ton regard sur moi qui se pose et m'entraîne
Oh il tuo sguardo su di me che si posa e mi trascina
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
Sul tuo dolce viso indovino le parole, le poesie
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
E non c'è bisogno di parlare, tutto è scritto nei nostri occhi
Et ça me fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux
E mi fa sognare solo a dire noi due
Me vois-tu comme je te vois?
Mi vedi come ti vedo io?
Me sens-tu comme je te sens?
Mi senti come ti sento io?
Faudrait surtout rien gâcher
Soprattutto non dovremmo rovinare nulla
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby se solo sapessi quanto mi fai stare bene
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Quando abbiamo qualche minuto rubato alla quotidianità
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
So la fortuna che ci è data di vedere così lontano
De partager la route, ton bonheur est le mien
Di condividere il viaggio, la tua felicità è la mia
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh cette image de toi qui me suit où je vais
Oh questa immagine di te che mi segue ovunque vada
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
Come un'incisione segnata per non dimenticare
Le parfum des mémoires
Il profumo dei ricordi
Quand tu es loin de mes yeux
Quando sei lontano dai miei occhi
L'envie de te revoir
Il desiderio di rivederti
De retrouver la vie à deux
Di ritrovare la vita a due
Me vois-tu comme je te vois?
Mi vedi come ti vedo io?
Me sens-tu comme je te sens?
Mi senti come ti sento io?
Faudrait surtout rien gâcher
Soprattutto non dovremmo rovinare nulla
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby se solo sapessi quanto mi fai stare bene
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Quando abbiamo qualche minuto rubato alla quotidianità
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
So la fortuna che ci è data di vedere così lontano
De partager la route, ton bonheur est le mien
Di condividere il viaggio, la tua felicità è la mia
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby se solo sapessi quanto mi fai stare bene
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Quando abbiamo qualche minuto rubato alla quotidianità
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
So la fortuna che ci è data di vedere così lontano
De partager la route, ton bonheur est le mien
Di condividere il viaggio, la tua felicità è la mia
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Baby se solo sapessi quanto mi fai stare bene
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Quando abbiamo qualche minuto rubato alla quotidianità
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
So la fortuna che ci è data di vedere così lontano
De partager la route, ton bonheur est le mien
Di condividere il viaggio, la tua felicità è la mia
Oh ton regard sur moi qui se pose et m'entraîne
Oh tatapanmu padaku yang menetap dan menarikku
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
Pada wajahmu yang lembut, aku menduga kata-kata, puisi
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
Dan tidak perlu berbicara, semuanya tertulis di mata kita
Et ça me fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux
Dan itu membuatku bermimpi, hanya untuk mengatakan kita berdua
Me vois-tu comme je te vois?
Apakah kamu melihatku seperti aku melihatmu?
Me sens-tu comme je te sens?
Apakah kamu merasakanku seperti aku merasakanmu?
Faudrait surtout rien gâcher
Seharusnya kita tidak merusak apapun
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Sayang, jika kamu tahu betapa kamu membuatku bahagia
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Ketika kita memiliki beberapa menit yang dicuri dari keseharian
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Aku tahu keberuntungan yang diberikan kepada kita untuk melihat jauh ke depan
De partager la route, ton bonheur est le mien
Untuk berbagi perjalanan, kebahagiaanmu adalah kebahagiaanku
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh cette image de toi qui me suit où je vais
Oh gambaranmu yang mengikutiku kemana pun aku pergi
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
Seperti ukiran yang ditandai agar tidak lupa
Le parfum des mémoires
Aroma kenangan
Quand tu es loin de mes yeux
Ketika kamu jauh dari pandanganku
L'envie de te revoir
Keinginan untuk melihatmu lagi
De retrouver la vie à deux
Untuk kembali kehidupan berdua
Me vois-tu comme je te vois?
Apakah kamu melihatku seperti aku melihatmu?
Me sens-tu comme je te sens?
Apakah kamu merasakanku seperti aku merasakanmu?
Faudrait surtout rien gâcher
Seharusnya kita tidak merusak apapun
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Sayang, jika kamu tahu betapa kamu membuatku bahagia
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Ketika kita memiliki beberapa menit yang dicuri dari keseharian
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Aku tahu keberuntungan yang diberikan kepada kita untuk melihat jauh ke depan
De partager la route, ton bonheur est le mien
Untuk berbagi perjalanan, kebahagiaanmu adalah kebahagiaanku
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Sayang, jika kamu tahu betapa kamu membuatku bahagia
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Ketika kita memiliki beberapa menit yang dicuri dari keseharian
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Aku tahu keberuntungan yang diberikan kepada kita untuk melihat jauh ke depan
De partager la route, ton bonheur est le mien
Untuk berbagi perjalanan, kebahagiaanmu adalah kebahagiaanku
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Sayang, jika kamu tahu betapa kamu membuatku bahagia
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Ketika kita memiliki beberapa menit yang dicuri dari keseharian
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
Aku tahu keberuntungan yang diberikan kepada kita untuk melihat jauh ke depan
De partager la route, ton bonheur est le mien
Untuk berbagi perjalanan, kebahagiaanmu adalah kebahagiaanku
Oh ton regard sur moi qui se pose et m'entraîne
โอ้ สายตาของเธอที่มองฉัน และดึงฉันเข้าไป
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
บนใบหน้าอ่อนโยนของเธอ ฉันสามารถเดาคำพูดและบทกวี
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
และไม่จำเป็นต้องพูดอะไร ทุกอย่างถูกเขียนไว้ในสายตาของเรา
Et ça me fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux
และมันทำให้ฉันฝันถึงการพูดว่าเราสองคน
Me vois-tu comme je te vois?
เธอเห็นฉันไหม เหมือนที่ฉันเห็นเธอ?
Me sens-tu comme je te sens?
เธอรู้สึกฉันไหม เหมือนที่ฉันรู้สึกเธอ?
Faudrait surtout rien gâcher
เราควรจะไม่ทำให้สิ่งใดเสียไป
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
เบบี้ ถ้าเธอรู้ว่าเธอทำให้ฉันรู้สึกดีขนาดไหน
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
เมื่อเรามีเวลาไม่กี่นาทีที่ถูกขโมยจากชีวิตประจำวัน
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
ฉันรู้ว่าเรามีโอกาสที่ได้รับในการมองไปไกล
De partager la route, ton bonheur est le mien
ที่จะแบ่งปันเส้นทาง ความสุขของเธอคือความสุขของฉัน
Oh oh oh, oh oh oh
โอ้ โอ้ โอ้, โอ้ โอ้ โอ้
Oh cette image de toi qui me suit où je vais
โอ้ ภาพของเธอที่ตามฉันไปทุกที่ที่ฉันไป
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
เหมือนภาพลวดลายที่ถูกทำเครื่องหมายเพื่อไม่ลืม
Le parfum des mémoires
กลิ่นหอมของความทรงจำ
Quand tu es loin de mes yeux
เมื่อเธออยู่ไกลจากสายตาของฉัน
L'envie de te revoir
ความอยากจะเห็นเธออีกครั้ง
De retrouver la vie à deux
ที่จะกลับไปสู่ชีวิตที่มีเราสองคน
Me vois-tu comme je te vois?
เธอเห็นฉันไหม เหมือนที่ฉันเห็นเธอ?
Me sens-tu comme je te sens?
เธอรู้สึกฉันไหม เหมือนที่ฉันรู้สึกเธอ?
Faudrait surtout rien gâcher
เราควรจะไม่ทำให้สิ่งใดเสียไป
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
เบบี้ ถ้าเธอรู้ว่าเธอทำให้ฉันรู้สึกดีขนาดไหน
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
เมื่อเรามีเวลาไม่กี่นาทีที่ถูกขโมยจากชีวิตประจำวัน
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
ฉันรู้ว่าเรามีโอกาสที่ได้รับในการมองไปไกล
De partager la route, ton bonheur est le mien
ที่จะแบ่งปันเส้นทาง ความสุขของเธอคือความสุขของฉัน
Oh oh oh, oh oh oh
โอ้ โอ้ โอ้, โอ้ โอ้ โอ้
Oh oh oh, oh oh oh
โอ้ โอ้ โอ้, โอ้ โอ้ โอ้
Oh oh oh, oh oh oh
โอ้ โอ้ โอ้, โอ้ โอ้ โอ้
Oh oh oh, oh oh oh
โอ้ โอ้ โอ้, โอ้ โอ้ โอ้
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
เบบี้ ถ้าเธอรู้ว่าเธอทำให้ฉันรู้สึกดีขนาดไหน
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
เมื่อเรามีเวลาไม่กี่นาทีที่ถูกขโมยจากชีวิตประจำวัน
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
ฉันรู้ว่าเรามีโอกาสที่ได้รับในการมองไปไกล
De partager la route, ton bonheur est le mien
ที่จะแบ่งปันเส้นทาง ความสุขของเธอคือความสุขของฉัน
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
เบบี้ ถ้าเธอรู้ว่าเธอทำให้ฉันรู้สึกดีขนาดไหน
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
เมื่อเรามีเวลาไม่กี่นาทีที่ถูกขโมยจากชีวิตประจำวัน
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
ฉันรู้ว่าเรามีโอกาสที่ได้รับในการมองไปไกล
De partager la route, ton bonheur est le mien
ที่จะแบ่งปันเส้นทาง ความสุขของเธอคือความสุขของฉัน
Oh ton regard sur moi qui se pose et m'entraîne
哦,你的目光落在我身上,带我飘然而去
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
在你温柔的脸庞上,我猜测着词语,诗篇
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
无需言语,一切都写在我们的眼中
Et ça me fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux
这让我梦想,只是说出我们两个
Me vois-tu comme je te vois?
你看我像我看你吗?
Me sens-tu comme je te sens?
你感觉到我像我感觉到你吗?
Faudrait surtout rien gâcher
最重要的是不要破坏任何东西
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
宝贝,如果你知道你给我带来了多大的好处
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
当我们在日常生活中偷得几分钟
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
我知道我们有多么幸运能看得那么远
De partager la route, ton bonheur est le mien
分享这条路,你的幸福就是我的
Oh oh oh, oh oh oh
哦哦哦,哦哦哦
Oh cette image de toi qui me suit où je vais
哦,你的形象跟随我走到哪里
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
就像一幅刻印,以免忘记
Le parfum des mémoires
记忆的香气
Quand tu es loin de mes yeux
当你远离我的视线
L'envie de te revoir
想再见你
De retrouver la vie à deux
重回两人的生活
Me vois-tu comme je te vois?
你看我像我看你吗?
Me sens-tu comme je te sens?
你感觉到我像我感觉到你吗?
Faudrait surtout rien gâcher
最重要的是不要破坏任何东西
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
宝贝,如果你知道你给我带来了多大的好处
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
当我们在日常生活中偷得几分钟
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
我知道我们有多么幸运能看得那么远
De partager la route, ton bonheur est le mien
分享这条路,你的幸福就是我的
Oh oh oh, oh oh oh
哦哦哦,哦哦哦
Oh oh oh, oh oh oh
哦哦哦,哦哦哦
Oh oh oh, oh oh oh
哦哦哦,哦哦哦
Oh oh oh, oh oh oh
哦哦哦,哦哦哦
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
宝贝,如果你知道你给我带来了多大的好处
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
当我们在日常生活中偷得几分钟
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
我知道我们有多么幸运能看得那么远
De partager la route, ton bonheur est le mien
分享这条路,你的幸福就是我的
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
宝贝,如果你知道你给我带来了多大的好处
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
当我们在日常生活中偷得几分钟
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
我知道我们有多么幸运能看得那么远
De partager la route, ton bonheur est le mien
分享这条路,你的幸福就是我的

Curiosidades sobre a música Si tu savais de Shy'm

Em quais álbuns a música “Si tu savais” foi lançada por Shy'm?
Shy'm lançou a música nos álbums “Reflets” em 2008 e “À nos dix ans” em 2015.
De quem é a composição da música “Si tu savais” de Shy'm?
A música “Si tu savais” de Shy'm foi composta por Louis Cote, Cyril Kamar.

Músicas mais populares de Shy'm

Outros artistas de Pop