Variations sur Marilou

Serge Gainsbourg

Letra Tradução

Dans son regard absent et son iris absinthe
Tandis que Marilou s'amuse à faire des volutes de sèches au menthol
Entre deux bulles de comic strip
Tout en jouant avec le zip
De ses "Levi's"
Je lis le vice et je pense à Carol Lewis

Dans son regard absent et son iris absinthe
Tandis que Marilou s'évertue à faire des volutes de sèches au menthol
Entre deux bulles de comic strip
Tout en jouant avec son zip
À entrebailler ses "Levi's"

Dans son regard absent et son iris absinthe, dis-je
Je lis le vice de baby doll
Et je pense à Lewis Carroll

Dans son regard absent et son iris absinthe
Quand crachent les enceintes de la sono lançant
Accords de quartes et de quintes

Tandis que Marilou s'esquinte
La santé, s'éreinte
À s'envoyer en l'air

Lorsqu'en un songe absurde Marilou se résorbe
Que son coma l'absorbe en pratiques obscures
Sa pupille est absente, et son iris absinthe
Sous ses gestes se teintent d'extases sous-jacentes

À son regard le vice donne un côté salace
Un peu du bleu lavasse de sa paire de "Levi's"
Tandis qu'elle exhale un soupir au menthol
Un débile mental perdu en son exil physique et cérébral
Joue avec le métal de son zip et l'atoll de corail apparaît

Elle s'y coca colle un doigt qui en arrêt au bord de la corolle
Est pris près du calice du vertige d'Alice de Lewis Carroll

Lorsqu'en songes obscurs Marilou se résorbe
Que son coma l'absorbe en des rêves absurdes
Sa pupille s'absente, et son iris absinthe
Subrepticement se teinte de plaisirs en attente

Perdue dans son exil physique et cérébral,à
Un à un elle exhale des soupirs fébriles parfumés au menthol
Ma débile mentale fait teinter le métal de son zip
Et narcisse, elle pousse le vice
Dans la nuit bleue lavasse de sa paire de "Levi's"

Arrivée au pubis
De son sexe corail écartant la corolle
Prise au bord du calice, de vertigo, Alic
S'enfonce jusqu'à l'os
Au pays des malices de Lewis Carroll

Pupilles absentes, iris absinthe, baby doll
Écoute ses idoles
Jimmy Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Lou Reed, Les Rolling Stones, elle en est folle

Là-dessus cette narcisse se plonge avec délice
Dans la nuit bleue pétrole de sa paire de "Levi's"
Elle arrive au pubis et très cool au menthol
Elle se self-contrôle son petit orifice
Enfin poussant le vice jusqu'au bord du calice
D'un doigt sex-symbol s'écartant la corolle
Sur fond de rock and roll s'égare mon Alice
Aux pays des malices de Lewis Carroll

Dans son regard absent et son iris absinthe
No seu olhar ausente e sua íris absinto
Tandis que Marilou s'amuse à faire des volutes de sèches au menthol
Enquanto Marilou se diverte fazendo volutas de secas com mentol
Entre deux bulles de comic strip
Entre duas bolhas de tirinhas
Tout en jouant avec le zip
Brincando com o zíper
De ses "Levi's"
De suas "Levi's"
Je lis le vice et je pense à Carol Lewis
Eu leio o vício e penso em Carol Lewis
Dans son regard absent et son iris absinthe
No seu olhar ausente e sua íris absinto
Tandis que Marilou s'évertue à faire des volutes de sèches au menthol
Enquanto Marilou se esforça para fazer volutas de secas com mentol
Entre deux bulles de comic strip
Entre duas bolhas de tirinhas
Tout en jouant avec son zip
Brincando com o zíper
À entrebailler ses "Levi's"
Para entreabrir suas "Levi's"
Dans son regard absent et son iris absinthe, dis-je
No seu olhar ausente e sua íris absinto, digo eu
Je lis le vice de baby doll
Eu leio o vício de boneca
Et je pense à Lewis Carroll
E penso em Lewis Carroll
Dans son regard absent et son iris absinthe
No seu olhar ausente e sua íris absinto
Quand crachent les enceintes de la sono lançant
Quando as caixas de som cospem
Accords de quartes et de quintes
Acordes de quartas e quintas
Tandis que Marilou s'esquinte
Enquanto Marilou se desgasta
La santé, s'éreinte
A saúde, se esgota
À s'envoyer en l'air
Ao se lançar no ar
Lorsqu'en un songe absurde Marilou se résorbe
Quando em um sonho absurdo Marilou se dissolve
Que son coma l'absorbe en pratiques obscures
Que seu coma a absorve em práticas obscuras
Sa pupille est absente, et son iris absinthe
Sua pupila está ausente, e sua íris absinto
Sous ses gestes se teintent d'extases sous-jacentes
Sob seus gestos se tingem de êxtases subjacentes
À son regard le vice donne un côté salace
Ao seu olhar o vício dá um lado salaz
Un peu du bleu lavasse de sa paire de "Levi's"
Um pouco do azul lavado de seu par de "Levi's"
Tandis qu'elle exhale un soupir au menthol
Enquanto ela exala um suspiro de mentol
Un débile mental perdu en son exil physique et cérébral
Um deficiente mental perdido em seu exílio físico e cerebral
Joue avec le métal de son zip et l'atoll de corail apparaît
Brinca com o metal de seu zíper e o atol de coral aparece
Elle s'y coca colle un doigt qui en arrêt au bord de la corolle
Ela cola um dedo na coca que para na borda da corola
Est pris près du calice du vertige d'Alice de Lewis Carroll
Está preso perto do cálice da vertigem de Alice de Lewis Carroll
Lorsqu'en songes obscurs Marilou se résorbe
Quando em sonhos obscuros Marilou se dissolve
Que son coma l'absorbe en des rêves absurdes
Que seu coma a absorve em sonhos absurdos
Sa pupille s'absente, et son iris absinthe
Sua pupila se ausenta, e sua íris absinto
Subrepticement se teinte de plaisirs en attente
Sub-repticiamente se tinge de prazeres em espera
Perdue dans son exil physique et cérébral,à
Perdida em seu exílio físico e cerebral,
Un à un elle exhale des soupirs fébriles parfumés au menthol
Um a um ela exala suspiros febris perfumados com mentol
Ma débile mentale fait teinter le métal de son zip
Minha deficiente mental faz o metal de seu zíper tilintar
Et narcisse, elle pousse le vice
E narcisista, ela leva o vício
Dans la nuit bleue lavasse de sa paire de "Levi's"
Na noite azul lavada de seu par de "Levi's"
Arrivée au pubis
Chegando ao púbis
De son sexe corail écartant la corolle
De seu sexo coral abrindo a corola
Prise au bord du calice, de vertigo, Alic
Preso na borda do cálice, de vertigem, Alic
S'enfonce jusqu'à l'os
Se afunda até o osso
Au pays des malices de Lewis Carroll
No país das malícias de Lewis Carroll
Pupilles absentes, iris absinthe, baby doll
Pupilas ausentes, íris absinto, boneca
Écoute ses idoles
Ouça seus ídolos
Jimmy Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Jimmy Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Lou Reed, Les Rolling Stones, elle en est folle
Lou Reed, The Rolling Stones, ela é louca por eles
Là-dessus cette narcisse se plonge avec délice
Nisso, essa narcisista se mergulha com prazer
Dans la nuit bleue pétrole de sa paire de "Levi's"
Na noite azul petróleo de seu par de "Levi's"
Elle arrive au pubis et très cool au menthol
Ela chega ao púbis e muito legal com mentol
Elle se self-contrôle son petit orifice
Ela se autocontrola seu pequeno orifício
Enfin poussant le vice jusqu'au bord du calice
Finalmente levando o vício até a borda do cálice
D'un doigt sex-symbol s'écartant la corolle
Com um dedo sex-symbol abrindo a corola
Sur fond de rock and roll s'égare mon Alice
Ao som de rock and roll se perde minha Alice
Aux pays des malices de Lewis Carroll
No país das malícias de Lewis Carroll
Dans son regard absent et son iris absinthe
In her absent gaze and her absinthe iris
Tandis que Marilou s'amuse à faire des volutes de sèches au menthol
While Marilou enjoys making menthol dry swirls
Entre deux bulles de comic strip
Between two comic strip bubbles
Tout en jouant avec le zip
While playing with the zip
De ses "Levi's"
Of her "Levi's"
Je lis le vice et je pense à Carol Lewis
I read vice and I think of Carol Lewis
Dans son regard absent et son iris absinthe
In her absent gaze and her absinthe iris
Tandis que Marilou s'évertue à faire des volutes de sèches au menthol
While Marilou strives to make menthol dry swirls
Entre deux bulles de comic strip
Between two comic strip bubbles
Tout en jouant avec son zip
While playing with her zip
À entrebailler ses "Levi's"
To slightly open her "Levi's"
Dans son regard absent et son iris absinthe, dis-je
In her absent gaze and her absinthe iris, I say
Je lis le vice de baby doll
I read the vice of baby doll
Et je pense à Lewis Carroll
And I think of Lewis Carroll
Dans son regard absent et son iris absinthe
In her absent gaze and her absinthe iris
Quand crachent les enceintes de la sono lançant
When the speakers of the sound system spit out
Accords de quartes et de quintes
Chords of fourths and fifths
Tandis que Marilou s'esquinte
While Marilou wears herself out
La santé, s'éreinte
Her health, exhausts herself
À s'envoyer en l'air
To get high
Lorsqu'en un songe absurde Marilou se résorbe
When in an absurd dream Marilou dissolves
Que son coma l'absorbe en pratiques obscures
That her coma absorbs her in obscure practices
Sa pupille est absente, et son iris absinthe
Her pupil is absent, and her iris absinthe
Sous ses gestes se teintent d'extases sous-jacentes
Under her gestures are tinged with underlying ecstasies
À son regard le vice donne un côté salace
To her gaze, vice gives a sleazy side
Un peu du bleu lavasse de sa paire de "Levi's"
A bit of the washout blue of her pair of "Levi's"
Tandis qu'elle exhale un soupir au menthol
While she exhales a menthol sigh
Un débile mental perdu en son exil physique et cérébral
A mental retard lost in his physical and cerebral exile
Joue avec le métal de son zip et l'atoll de corail apparaît
Plays with the metal of his zip and the coral atoll appears
Elle s'y coca colle un doigt qui en arrêt au bord de la corolle
She sticks a finger to it, which stops at the edge of the corolla
Est pris près du calice du vertige d'Alice de Lewis Carroll
Is caught near the chalice of Alice's vertigo of Lewis Carroll
Lorsqu'en songes obscurs Marilou se résorbe
When in dark dreams Marilou dissolves
Que son coma l'absorbe en des rêves absurdes
That her coma absorbs her in absurd dreams
Sa pupille s'absente, et son iris absinthe
Her pupil is absent, and her iris absinthe
Subrepticement se teinte de plaisirs en attente
Surreptitiously tinges with waiting pleasures
Perdue dans son exil physique et cérébral,à
Lost in her physical and cerebral exile,
Un à un elle exhale des soupirs fébriles parfumés au menthol
One by one she exhales feverish sighs scented with menthol
Ma débile mentale fait teinter le métal de son zip
My mental retard makes the metal of her zip ring
Et narcisse, elle pousse le vice
And narcissus, she pushes the vice
Dans la nuit bleue lavasse de sa paire de "Levi's"
In the washout blue night of her pair of "Levi's"
Arrivée au pubis
Arriving at the pubis
De son sexe corail écartant la corolle
Of her coral sex spreading the corolla
Prise au bord du calice, de vertigo, Alic
Caught at the edge of the chalice, of vertigo, Alic
S'enfonce jusqu'à l'os
Sinks to the bone
Au pays des malices de Lewis Carroll
In the land of Lewis Carroll's malice
Pupilles absentes, iris absinthe, baby doll
Absent pupils, absinthe iris, baby doll
Écoute ses idoles
Listen to her idols
Jimmy Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Jimmy Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Lou Reed, Les Rolling Stones, elle en est folle
Lou Reed, The Rolling Stones, she's crazy about them
Là-dessus cette narcisse se plonge avec délice
On this, this narcissus plunges with delight
Dans la nuit bleue pétrole de sa paire de "Levi's"
In the petrol blue night of her pair of "Levi's"
Elle arrive au pubis et très cool au menthol
She arrives at the pubis and very cool with menthol
Elle se self-contrôle son petit orifice
She self-controls her little orifice
Enfin poussant le vice jusqu'au bord du calice
Finally pushing the vice to the edge of the chalice
D'un doigt sex-symbol s'écartant la corolle
With a sex-symbol finger spreading the corolla
Sur fond de rock and roll s'égare mon Alice
Against a backdrop of rock and roll, my Alice strays
Aux pays des malices de Lewis Carroll
In the land of Lewis Carroll's malice
Dans son regard absent et son iris absinthe
En su mirada ausente y su iris de ajenjo
Tandis que Marilou s'amuse à faire des volutes de sèches au menthol
Mientras Marilou se divierte haciendo volutas de mentol secas
Entre deux bulles de comic strip
Entre dos burbujas de cómic
Tout en jouant avec le zip
Jugando con la cremallera
De ses "Levi's"
De sus "Levi's"
Je lis le vice et je pense à Carol Lewis
Leo el vicio y pienso en Carol Lewis
Dans son regard absent et son iris absinthe
En su mirada ausente y su iris de ajenjo
Tandis que Marilou s'évertue à faire des volutes de sèches au menthol
Mientras Marilou se esfuerza por hacer volutas de mentol secas
Entre deux bulles de comic strip
Entre dos burbujas de cómic
Tout en jouant avec son zip
Jugando con su cremallera
À entrebailler ses "Levi's"
Entreabriendo sus "Levi's"
Dans son regard absent et son iris absinthe, dis-je
En su mirada ausente y su iris de ajenjo, digo
Je lis le vice de baby doll
Leo el vicio de muñeca
Et je pense à Lewis Carroll
Y pienso en Lewis Carroll
Dans son regard absent et son iris absinthe
En su mirada ausente y su iris de ajenjo
Quand crachent les enceintes de la sono lançant
Cuando escupen los altavoces de la música lanzando
Accords de quartes et de quintes
Acordes de cuartas y quintas
Tandis que Marilou s'esquinte
Mientras Marilou se desgasta
La santé, s'éreinte
La salud, se agota
À s'envoyer en l'air
Al lanzarse al aire
Lorsqu'en un songe absurde Marilou se résorbe
Cuando en un sueño absurdo Marilou se disuelve
Que son coma l'absorbe en pratiques obscures
Que su coma la absorbe en prácticas oscuras
Sa pupille est absente, et son iris absinthe
Su pupila está ausente, y su iris de ajenjo
Sous ses gestes se teintent d'extases sous-jacentes
Bajo sus gestos se tiñen de éxtasis subyacentes
À son regard le vice donne un côté salace
A su mirada el vicio le da un lado lascivo
Un peu du bleu lavasse de sa paire de "Levi's"
Un poco del azul lavado de su par de "Levi's"
Tandis qu'elle exhale un soupir au menthol
Mientras exhala un suspiro de mentol
Un débile mental perdu en son exil physique et cérébral
Un retrasado mental perdido en su exilio físico y cerebral
Joue avec le métal de son zip et l'atoll de corail apparaît
Juega con el metal de su cremallera y aparece el atolón de coral
Elle s'y coca colle un doigt qui en arrêt au bord de la corolle
Se pega un dedo con coca cola que se detiene al borde de la corola
Est pris près du calice du vertige d'Alice de Lewis Carroll
Está atrapado cerca del cáliz del vértigo de Alice de Lewis Carroll
Lorsqu'en songes obscurs Marilou se résorbe
Cuando en sueños oscuros Marilou se disuelve
Que son coma l'absorbe en des rêves absurdes
Que su coma la absorbe en sueños absurdos
Sa pupille s'absente, et son iris absinthe
Su pupila se ausenta, y su iris de ajenjo
Subrepticement se teinte de plaisirs en attente
Subrepticiamente se tiñe de placeres en espera
Perdue dans son exil physique et cérébral,à
Perdida en su exilio físico y cerebral,
Un à un elle exhale des soupirs fébriles parfumés au menthol
Uno a uno exhala suspiros febriles perfumados con mentol
Ma débile mentale fait teinter le métal de son zip
Mi retrasada mental hace tintinear el metal de su cremallera
Et narcisse, elle pousse le vice
Y narcisa, ella empuja el vicio
Dans la nuit bleue lavasse de sa paire de "Levi's"
En la noche azul lavada de su par de "Levi's"
Arrivée au pubis
Llegando al pubis
De son sexe corail écartant la corolle
De su sexo coral abriendo la corola
Prise au bord du calice, de vertigo, Alic
Atrapada en el borde del cáliz, de vértigo, Alic
S'enfonce jusqu'à l'os
Se hunde hasta el hueso
Au pays des malices de Lewis Carroll
En el país de las malicias de Lewis Carroll
Pupilles absentes, iris absinthe, baby doll
Pupilas ausentes, iris de ajenjo, muñeca
Écoute ses idoles
Escucha a sus ídolos
Jimmy Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Jimmy Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Lou Reed, Les Rolling Stones, elle en est folle
Lou Reed, Los Rolling Stones, ella está loca por ellos
Là-dessus cette narcisse se plonge avec délice
En esto, esta narcisa se sumerge con deleite
Dans la nuit bleue pétrole de sa paire de "Levi's"
En la noche azul petróleo de su par de "Levi's"
Elle arrive au pubis et très cool au menthol
Llega al pubis y muy fresca al mentol
Elle se self-contrôle son petit orifice
Se autocontrola su pequeño orificio
Enfin poussant le vice jusqu'au bord du calice
Finalmente empujando el vicio hasta el borde del cáliz
D'un doigt sex-symbol s'écartant la corolle
Con un dedo sex-symbol abriendo la corola
Sur fond de rock and roll s'égare mon Alice
Sobre un fondo de rock and roll se pierde mi Alice
Aux pays des malices de Lewis Carroll
En el país de las malicias de Lewis Carroll
Dans son regard absent et son iris absinthe
In seinem abwesenden Blick und seiner absinthfarbenen Iris
Tandis que Marilou s'amuse à faire des volutes de sèches au menthol
Während Marilou sich damit amüsiert, Menthol-Rauchringe zu machen
Entre deux bulles de comic strip
Zwischen zwei Comic-Strip-Blasen
Tout en jouant avec le zip
Während sie mit dem Reißverschluss spielt
De ses "Levi's"
Ihrer "Levi's"
Je lis le vice et je pense à Carol Lewis
Ich lese das Laster und denke an Carol Lewis
Dans son regard absent et son iris absinthe
In seinem abwesenden Blick und seiner absinthfarbenen Iris
Tandis que Marilou s'évertue à faire des volutes de sèches au menthol
Während Marilou sich bemüht, Menthol-Rauchringe zu machen
Entre deux bulles de comic strip
Zwischen zwei Comic-Strip-Blasen
Tout en jouant avec son zip
Während sie mit ihrem Reißverschluss spielt
À entrebailler ses "Levi's"
Um ihre "Levi's" ein wenig zu öffnen
Dans son regard absent et son iris absinthe, dis-je
In seinem abwesenden Blick und seiner absinthfarbenen Iris, sage ich
Je lis le vice de baby doll
Ich lese das Laster der Baby-Puppe
Et je pense à Lewis Carroll
Und ich denke an Lewis Carroll
Dans son regard absent et son iris absinthe
In seinem abwesenden Blick und seiner absinthfarbenen Iris
Quand crachent les enceintes de la sono lançant
Wenn die Lautsprecher der Stereoanlage aufplatzen
Accords de quartes et de quintes
Mit Viertel- und Quintakkorden
Tandis que Marilou s'esquinte
Während Marilou sich abmüht
La santé, s'éreinte
Ihre Gesundheit, sie erschöpft sich
À s'envoyer en l'air
Indem sie sich in die Luft wirft
Lorsqu'en un songe absurde Marilou se résorbe
Als Marilou sich in einem absurden Traum auflöst
Que son coma l'absorbe en pratiques obscures
Dass ihr Koma sie in dunkle Praktiken absorbiert
Sa pupille est absente, et son iris absinthe
Ihre Pupille ist abwesend, und ihre Iris ist absinthfarben
Sous ses gestes se teintent d'extases sous-jacentes
Unter ihren Gesten färben sich Ekstasen
À son regard le vice donne un côté salace
Ihr lasziver Blick gibt ihr einen schlüpfrigen Touch
Un peu du bleu lavasse de sa paire de "Levi's"
Ein bisschen vom waschblauen ihrer "Levi's"
Tandis qu'elle exhale un soupir au menthol
Während sie einen Menthol-Seufzer ausatmet
Un débile mental perdu en son exil physique et cérébral
Ein geistig Behinderter, verloren in seiner körperlichen und geistigen Verbannung
Joue avec le métal de son zip et l'atoll de corail apparaît
Spielt mit dem Metall seines Reißverschlusses und das Korallenatoll erscheint
Elle s'y coca colle un doigt qui en arrêt au bord de la corolle
Sie klebt sich einen Finger mit Kokain, der am Rand der Blütenkrone stoppt
Est pris près du calice du vertige d'Alice de Lewis Carroll
Er wird nahe dem Kelch des Schwindels von Alice von Lewis Carroll erwischt
Lorsqu'en songes obscurs Marilou se résorbe
Als Marilou sich in dunklen Träumen auflöst
Que son coma l'absorbe en des rêves absurdes
Dass ihr Koma sie in absurde Träume absorbiert
Sa pupille s'absente, et son iris absinthe
Ihre Pupille ist abwesend, und ihre Iris ist absinthfarben
Subrepticement se teinte de plaisirs en attente
Heimlich färbt sie sich mit erwarteten Vergnügen
Perdue dans son exil physique et cérébral,à
Verloren in ihrer körperlichen und geistigen Verbannung,
Un à un elle exhale des soupirs fébriles parfumés au menthol
Einer nach dem anderen atmet sie fiebrige Seufzer aus, parfümiert mit Menthol
Ma débile mentale fait teinter le métal de son zip
Meine geistig Behinderte lässt das Metall ihres Reißverschlusses klingen
Et narcisse, elle pousse le vice
Und Narzisse, sie treibt das Laster
Dans la nuit bleue lavasse de sa paire de "Levi's"
In der waschblauen Nacht ihrer "Levi's"
Arrivée au pubis
Angekommen am Schambein
De son sexe corail écartant la corolle
Ihr Korallengeschlecht, das die Blütenkrone öffnet
Prise au bord du calice, de vertigo, Alic
Am Rand des Kelches erwischt, von Schwindel, Alic
S'enfonce jusqu'à l'os
Stößt bis zum Knochen vor
Au pays des malices de Lewis Carroll
Im Land der Schelmereien von Lewis Carroll
Pupilles absentes, iris absinthe, baby doll
Pupillen abwesend, Iris absinthfarben, Baby-Puppe
Écoute ses idoles
Hört ihre Idole
Jimmy Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Jimmy Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Lou Reed, Les Rolling Stones, elle en est folle
Lou Reed, Die Rolling Stones, sie ist verrückt nach ihnen
Là-dessus cette narcisse se plonge avec délice
Darauf taucht diese Narzisse mit Vergnügen ein
Dans la nuit bleue pétrole de sa paire de "Levi's"
In die petrolblaue Nacht ihrer "Levi's"
Elle arrive au pubis et très cool au menthol
Sie kommt am Schambein an und sehr cool mit Menthol
Elle se self-contrôle son petit orifice
Sie kontrolliert sich selbst ihr kleines Loch
Enfin poussant le vice jusqu'au bord du calice
Schließlich treibt sie das Laster bis zum Rand des Kelches
D'un doigt sex-symbol s'écartant la corolle
Mit einem Sexsymbol-Finger, der die Blütenkrone öffnet
Sur fond de rock and roll s'égare mon Alice
Auf dem Hintergrund von Rock and Roll verirrt sich meine Alice
Aux pays des malices de Lewis Carroll
Im Land der Schelmereien von Lewis Carroll
Dans son regard absent et son iris absinthe
Nel suo sguardo assente e nel suo iris assenzio
Tandis que Marilou s'amuse à faire des volutes de sèches au menthol
Mentre Marilou si diverte a fare volute di sigarette al mentolo
Entre deux bulles de comic strip
Tra due bolle di fumetti
Tout en jouant avec le zip
Giocando con la zip
De ses "Levi's"
Dei suoi "Levi's"
Je lis le vice et je pense à Carol Lewis
Leggo il vizio e penso a Carol Lewis
Dans son regard absent et son iris absinthe
Nel suo sguardo assente e nel suo iris assenzio
Tandis que Marilou s'évertue à faire des volutes de sèches au menthol
Mentre Marilou si sforza di fare volute di sigarette al mentolo
Entre deux bulles de comic strip
Tra due bolle di fumetti
Tout en jouant avec son zip
Giocando con la sua zip
À entrebailler ses "Levi's"
A sbottonare i suoi "Levi's"
Dans son regard absent et son iris absinthe, dis-je
Nel suo sguardo assente e nel suo iris assenzio, dico
Je lis le vice de baby doll
Leggo il vizio di una bambola
Et je pense à Lewis Carroll
E penso a Lewis Carroll
Dans son regard absent et son iris absinthe
Nel suo sguardo assente e nel suo iris assenzio
Quand crachent les enceintes de la sono lançant
Quando sputano gli altoparlanti della musica che lancia
Accords de quartes et de quintes
Accordi di quarte e quinte
Tandis que Marilou s'esquinte
Mentre Marilou si rovina
La santé, s'éreinte
La salute, si affatica
À s'envoyer en l'air
A mandarsi in aria
Lorsqu'en un songe absurde Marilou se résorbe
Quando in un sogno assurdo Marilou si dissolve
Que son coma l'absorbe en pratiques obscures
Che il suo coma l'assorbe in pratiche oscure
Sa pupille est absente, et son iris absinthe
La sua pupilla è assente, e il suo iris assenzio
Sous ses gestes se teintent d'extases sous-jacentes
Sotto i suoi gesti si tingono di estasi latenti
À son regard le vice donne un côté salace
Al suo sguardo il vizio dà un aspetto volgare
Un peu du bleu lavasse de sa paire de "Levi's"
Un po' del blu lavanda dei suoi "Levi's"
Tandis qu'elle exhale un soupir au menthol
Mentre esala un sospiro al mentolo
Un débile mental perdu en son exil physique et cérébral
Un deficiente mentale perso nel suo esilio fisico e cerebrale
Joue avec le métal de son zip et l'atoll de corail apparaît
Gioca con il metallo della sua zip e l'atollo di corallo appare
Elle s'y coca colle un doigt qui en arrêt au bord de la corolle
Si mette un dito sulla coca cola che si ferma al bordo del calice
Est pris près du calice du vertige d'Alice de Lewis Carroll
È preso vicino al calice del vertigo di Alice di Lewis Carroll
Lorsqu'en songes obscurs Marilou se résorbe
Quando in sogni oscuri Marilou si dissolve
Que son coma l'absorbe en des rêves absurdes
Che il suo coma l'assorbe in sogni assurdi
Sa pupille s'absente, et son iris absinthe
La sua pupilla è assente, e il suo iris assenzio
Subrepticement se teinte de plaisirs en attente
Subdolamente si tinge di piaceri in attesa
Perdue dans son exil physique et cérébral,à
Persa nel suo esilio fisico e cerebrale,
Un à un elle exhale des soupirs fébriles parfumés au menthol
Uno ad uno esala sospiri febbrili profumati al mentolo
Ma débile mentale fait teinter le métal de son zip
La mia deficiente mentale fa tintinnare il metallo della sua zip
Et narcisse, elle pousse le vice
E narcisista, spinge il vizio
Dans la nuit bleue lavasse de sa paire de "Levi's"
Nella notte blu lavanda dei suoi "Levi's"
Arrivée au pubis
Arrivata al pube
De son sexe corail écartant la corolle
Del suo sesso corallo allargando il calice
Prise au bord du calice, de vertigo, Alic
Preso al bordo del calice, di vertigine, Alic
S'enfonce jusqu'à l'os
Si infila fino all'osso
Au pays des malices de Lewis Carroll
Nel paese delle malizie di Lewis Carroll
Pupilles absentes, iris absinthe, baby doll
Pupille assenti, iris assenzio, bambola
Écoute ses idoles
Ascolta i suoi idoli
Jimmy Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Jimmy Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Lou Reed, Les Rolling Stones, elle en est folle
Lou Reed, I Rolling Stones, ne è pazza
Là-dessus cette narcisse se plonge avec délice
A questo punto questa narcisista si tuffa con delizia
Dans la nuit bleue pétrole de sa paire de "Levi's"
Nella notte blu petrolio dei suoi "Levi's"
Elle arrive au pubis et très cool au menthol
Arriva al pube e molto cool al mentolo
Elle se self-contrôle son petit orifice
Si autocontrolla il suo piccolo orifizio
Enfin poussant le vice jusqu'au bord du calice
Infine spingendo il vizio fino al bordo del calice
D'un doigt sex-symbol s'écartant la corolle
Con un dito sex-symbol allargando il calice
Sur fond de rock and roll s'égare mon Alice
Sul fondo del rock and roll si perde la mia Alice
Aux pays des malices de Lewis Carroll
Nel paese delle malizie di Lewis Carroll

Curiosidades sobre a música Variations sur Marilou de Serge Gainsbourg

Em quais álbuns a música “Variations sur Marilou” foi lançada por Serge Gainsbourg?
Serge Gainsbourg lançou a música nos álbums “L'Homme à Tête de Chou” em 1976 e “Classé X” em 1998.

Músicas mais populares de Serge Gainsbourg

Outros artistas de World music