Tu non sai quanto mi dispiace
Che non ci vediamo più
I nostri salti mortali da Kama Sutra
In più sei pure simpatica
Sorridi come solo tu
Mi niña, guapa morena, mulher
E ma non ricordo come si fa, scusa
Ah, magari ho solo un cuore di pietra
Insomma, un altro stronzo che dice: "Il problema sono io"
Baby, non sai da quanto tempo
Ti cercavo nel vento e non bastava il ricordo
Di quelle nostre notti bianche
In cui assaggiavi le mie cosce in un motel
È vero, sì, c'è stato del bello
Ma era sbiadito come un pastello
Non ha senso amarsi a Milano
È un po' démodé
Ah, non ti ricordi come si fa
Ma questa è una scusa, dai
Ti piace solo avere una che aspetta
Ma che cosa brutta
Proprio da stronzo chе dice: "Il problema sono io"
Il problema sono io
Ah, di cеrto non io
Quanto mi dispiace
Guarda, se c'è una cosa che proprio non sopporto
Sono le persone che fanno finta di non vedere le cose come stanno
(Il problema sono io)
E poi intravedo un ego gigante
Che però serve solo a nascondere la tua insicurezza
Quindi sì, hai ragione, ti confermo che il problema sei tu
Mi porta il conto, per favore
Eh, ma l'ho capito solo col tempo
Passato un anno ancora adesso ti cerco
Colpo di scena
Sei tu la stronza che dice: "Il problema sono io
Quanto mi dispiace"
Margherita, non lo sai che arrivavo da una storia importante?
Avevo il cuore veramente a pezzi
(Quanto mi dispiace)
E poi sono cambiato un botto
Ho fatto un lavoro incredibile su me stesso
(Quanto mi dispiace)
Poi ho pensato tanto (che sei pieno di dubbi offuscato da sogni e rimpianti)
Anche perché se ci pensi alla fine è tutta una questione di timing
Semplicemente non ero pronto
(Quanto mi dispiace)
Non mi puoi dare una colpa, dai
(E mi baci e mi stringi e mi spogli ma sempre coi guanti)
Ma mi stai ascoltando almeno?
Cioè sarebbe bello rincontrarsi
(Quanto mi dispiace)
Non si può dire che non ci siamo divertiti
(Ma se quando mi vedi non tremi)
Non ci capivamo proprio eh
(Quanto mi dispiace)
Tu non sai quanto mi dispiace
Você não sabe o quanto me desculpo
Che non ci vediamo più
Que não nos vemos mais
I nostri salti mortali da Kama Sutra
Nossos saltos mortais do Kama Sutra
In più sei pure simpatica
Além disso, você é muito simpática
Sorridi come solo tu
Você sorri como só você
Mi niña, guapa morena, mulher
Minha menina, morena bonita, mulher
E ma non ricordo come si fa, scusa
E mas não me lembro como se faz, desculpe
Ah, magari ho solo un cuore di pietra
Ah, talvez eu só tenha um coração de pedra
Insomma, un altro stronzo che dice: "Il problema sono io"
Afinal, outro idiota que diz: "O problema sou eu"
Baby, non sai da quanto tempo
Baby, você não sabe quanto tempo
Ti cercavo nel vento e non bastava il ricordo
Eu te procurava no vento e a lembrança não era suficiente
Di quelle nostre notti bianche
Daquelas nossas noites em branco
In cui assaggiavi le mie cosce in un motel
Em que você provava minhas coxas em um motel
È vero, sì, c'è stato del bello
É verdade, sim, houve algo bom
Ma era sbiadito come un pastello
Mas estava desbotado como um giz de cera
Non ha senso amarsi a Milano
Não faz sentido se amar em Milão
È un po' démodé
É um pouco démodé
Ah, non ti ricordi come si fa
Ah, você não se lembra como se faz
Ma questa è una scusa, dai
Mas isso é uma desculpa, vamos lá
Ti piace solo avere una che aspetta
Você só gosta de ter uma que espera
Ma che cosa brutta
Mas que coisa feia
Proprio da stronzo chе dice: "Il problema sono io"
Exatamente como um idiota que diz: "O problema sou eu"
Il problema sono io
O problema sou eu
Ah, di cеrto non io
Ah, certamente não eu
Quanto mi dispiace
Quanto me desculpo
Guarda, se c'è una cosa che proprio non sopporto
Olha, se há uma coisa que eu realmente não suporto
Sono le persone che fanno finta di non vedere le cose come stanno
São as pessoas que fingem não ver as coisas como elas são
(Il problema sono io)
(O problema sou eu)
E poi intravedo un ego gigante
E então vejo um ego gigante
Che però serve solo a nascondere la tua insicurezza
Que só serve para esconder sua insegurança
Quindi sì, hai ragione, ti confermo che il problema sei tu
Então sim, você está certo, confirmo que o problema é você
Mi porta il conto, per favore
Me traga a conta, por favor
Eh, ma l'ho capito solo col tempo
Eh, mas só entendi com o tempo
Passato un anno ancora adesso ti cerco
Passou um ano e ainda te procuro
Colpo di scena
Virada de jogo
Sei tu la stronza che dice: "Il problema sono io
Você é a idiota que diz: "O problema sou eu
Quanto mi dispiace"
Quanto me desculpo"
Margherita, non lo sai che arrivavo da una storia importante?
Margherita, você não sabe que eu vinha de uma história importante?
Avevo il cuore veramente a pezzi
Eu estava realmente de coração partido
(Quanto mi dispiace)
(Quanto me desculpo)
E poi sono cambiato un botto
E então mudei muito
Ho fatto un lavoro incredibile su me stesso
Fiz um trabalho incrível em mim mesmo
(Quanto mi dispiace)
(Quanto me desculpo)
Poi ho pensato tanto (che sei pieno di dubbi offuscato da sogni e rimpianti)
Então pensei muito (que você está cheio de dúvidas ofuscado por sonhos e arrependimentos)
Anche perché se ci pensi alla fine è tutta una questione di timing
Porque se você pensar sobre isso, no final é tudo uma questão de timing
Semplicemente non ero pronto
Simplesmente não estava pronto
(Quanto mi dispiace)
(Quanto me desculpo)
Non mi puoi dare una colpa, dai
Você não pode me culpar, vamos lá
(E mi baci e mi stringi e mi spogli ma sempre coi guanti)
(E você me beija e me abraça e me despe mas sempre com luvas)
Ma mi stai ascoltando almeno?
Mas você está me ouvindo pelo menos?
Cioè sarebbe bello rincontrarsi
Quer dizer, seria bom nos encontrarmos novamente
(Quanto mi dispiace)
(Quanto me desculpo)
Non si può dire che non ci siamo divertiti
Não se pode dizer que não nos divertimos
(Ma se quando mi vedi non tremi)
(Mas se quando você me vê não treme)
Non ci capivamo proprio eh
Nós realmente não nos entendíamos
(Quanto mi dispiace)
(Quanto me desculpo)
Tu non sai quanto mi dispiace
You don't know how sorry I am
Che non ci vediamo più
That we don't see each other anymore
I nostri salti mortali da Kama Sutra
Our Kama Sutra somersaults
In più sei pure simpatica
Plus, you're also nice
Sorridi come solo tu
You smile like only you can
Mi niña, guapa morena, mulher
My girl, beautiful brunette, woman
E ma non ricordo come si fa, scusa
And I don't remember how to do it, sorry
Ah, magari ho solo un cuore di pietra
Ah, maybe I just have a heart of stone
Insomma, un altro stronzo che dice: "Il problema sono io"
In short, another jerk who says: "The problem is me"
Baby, non sai da quanto tempo
Baby, you don't know how long
Ti cercavo nel vento e non bastava il ricordo
I was looking for you in the wind and the memory wasn't enough
Di quelle nostre notti bianche
Of those white nights of ours
In cui assaggiavi le mie cosce in un motel
In which you tasted my thighs in a motel
È vero, sì, c'è stato del bello
It's true, yes, there was some good
Ma era sbiadito come un pastello
But it was faded like a pastel
Non ha senso amarsi a Milano
It makes no sense to love each other in Milan
È un po' démodé
It's a bit démodé
Ah, non ti ricordi come si fa
Ah, you don't remember how to do it
Ma questa è una scusa, dai
But this is an excuse, come on
Ti piace solo avere una che aspetta
You just like to have one who waits
Ma che cosa brutta
But what a nasty thing
Proprio da stronzo chе dice: "Il problema sono io"
Just like a jerk who says: "The problem is me"
Il problema sono io
The problem is me
Ah, di cеrto non io
Ah, certainly not me
Quanto mi dispiace
I'm so sorry
Guarda, se c'è una cosa che proprio non sopporto
Look, if there's one thing I really can't stand
Sono le persone che fanno finta di non vedere le cose come stanno
It's people who pretend not to see things as they are
(Il problema sono io)
(The problem is me)
E poi intravedo un ego gigante
And then I glimpse a giant ego
Che però serve solo a nascondere la tua insicurezza
Which only serves to hide your insecurity
Quindi sì, hai ragione, ti confermo che il problema sei tu
So yes, you're right, I confirm that the problem is you
Mi porta il conto, per favore
Bring me the bill, please
Eh, ma l'ho capito solo col tempo
Eh, but I only understood it over time
Passato un anno ancora adesso ti cerco
A year later I'm still looking for you
Colpo di scena
Plot twist
Sei tu la stronza che dice: "Il problema sono io
You're the bitch who says: "The problem is me
Quanto mi dispiace"
I'm so sorry"
Margherita, non lo sai che arrivavo da una storia importante?
Margherita, don't you know I was coming from an important story?
Avevo il cuore veramente a pezzi
My heart was really in pieces
(Quanto mi dispiace)
(I'm so sorry)
E poi sono cambiato un botto
And then I changed a lot
Ho fatto un lavoro incredibile su me stesso
I did an incredible job on myself
(Quanto mi dispiace)
(I'm so sorry)
Poi ho pensato tanto (che sei pieno di dubbi offuscato da sogni e rimpianti)
Then I thought a lot (that you're full of doubts clouded by dreams and regrets)
Anche perché se ci pensi alla fine è tutta una questione di timing
Also because if you think about it in the end it's all a matter of timing
Semplicemente non ero pronto
I simply wasn't ready
(Quanto mi dispiace)
(I'm so sorry)
Non mi puoi dare una colpa, dai
You can't blame me, come on
(E mi baci e mi stringi e mi spogli ma sempre coi guanti)
(And you kiss me and hold me and undress me but always with gloves)
Ma mi stai ascoltando almeno?
But are you even listening to me?
Cioè sarebbe bello rincontrarsi
I mean, it would be nice to meet again
(Quanto mi dispiace)
(I'm so sorry)
Non si può dire che non ci siamo divertiti
You can't say we didn't have fun
(Ma se quando mi vedi non tremi)
(But if when you see me you don't tremble)
Non ci capivamo proprio eh
We really didn't understand each other eh
(Quanto mi dispiace)
(I'm so sorry)
Tu non sai quanto mi dispiace
No sabes cuánto lo siento
Che non ci vediamo più
Que ya no nos vemos
I nostri salti mortali da Kama Sutra
Nuestros saltos mortales del Kama Sutra
In più sei pure simpatica
Además, eres muy simpática
Sorridi come solo tu
Sonríes como solo tú sabes
Mi niña, guapa morena, mulher
Mi niña, guapa morena, mulher
E ma non ricordo come si fa, scusa
Y pero no recuerdo cómo se hace, lo siento
Ah, magari ho solo un cuore di pietra
Ah, tal vez solo tengo un corazón de piedra
Insomma, un altro stronzo che dice: "Il problema sono io"
En resumen, otro imbécil que dice: "El problema soy yo"
Baby, non sai da quanto tempo
Bebé, no sabes cuánto tiempo
Ti cercavo nel vento e non bastava il ricordo
Te buscaba en el viento y no bastaba el recuerdo
Di quelle nostre notti bianche
De nuestras noches en blanco
In cui assaggiavi le mie cosce in un motel
En las que probabas mis muslos en un motel
È vero, sì, c'è stato del bello
Es cierto, sí, hubo buenos momentos
Ma era sbiadito come un pastello
Pero se había desvanecido como un pastel
Non ha senso amarsi a Milano
No tiene sentido amarse en Milán
È un po' démodé
Es un poco démodé
Ah, non ti ricordi come si fa
Ah, no recuerdas cómo se hace
Ma questa è una scusa, dai
Pero eso es una excusa, vamos
Ti piace solo avere una che aspetta
Solo te gusta tener a alguien que espera
Ma che cosa brutta
Pero qué cosa tan fea
Proprio da stronzo chе dice: "Il problema sono io"
Justo como un imbécil que dice: "El problema soy yo"
Il problema sono io
El problema soy yo
Ah, di cеrto non io
Ah, ciertamente no yo
Quanto mi dispiace
Cuánto lo siento
Guarda, se c'è una cosa che proprio non sopporto
Mira, si hay algo que realmente no soporto
Sono le persone che fanno finta di non vedere le cose come stanno
Son las personas que fingen no ver las cosas como son
(Il problema sono io)
(El problema soy yo)
E poi intravedo un ego gigante
Y luego veo un ego gigante
Che però serve solo a nascondere la tua insicurezza
Que solo sirve para ocultar tu inseguridad
Quindi sì, hai ragione, ti confermo che il problema sei tu
Así que sí, tienes razón, te confirmo que el problema eres tú
Mi porta il conto, per favore
Tráeme la cuenta, por favor
Eh, ma l'ho capito solo col tempo
Eh, pero solo me di cuenta con el tiempo
Passato un anno ancora adesso ti cerco
Pasado un año todavía te busco
Colpo di scena
Giro de los acontecimientos
Sei tu la stronza che dice: "Il problema sono io
Eres tú la imbécil que dice: "El problema soy yo
Quanto mi dispiace"
Cuánto lo siento"
Margherita, non lo sai che arrivavo da una storia importante?
Margarita, ¿no sabes que venía de una historia importante?
Avevo il cuore veramente a pezzi
Tenía el corazón realmente roto
(Quanto mi dispiace)
(Cuánto lo siento)
E poi sono cambiato un botto
Y luego cambié mucho
Ho fatto un lavoro incredibile su me stesso
Hice un trabajo increíble en mí mismo
(Quanto mi dispiace)
(Cuánto lo siento)
Poi ho pensato tanto (che sei pieno di dubbi offuscato da sogni e rimpianti)
Luego pensé mucho (que estás lleno de dudas oscurecido por sueños y arrepentimientos)
Anche perché se ci pensi alla fine è tutta una questione di timing
También porque si lo piensas al final es todo una cuestión de tiempo
Semplicemente non ero pronto
Simplemente no estaba listo
(Quanto mi dispiace)
(Cuánto lo siento)
Non mi puoi dare una colpa, dai
No puedes culparme, vamos
(E mi baci e mi stringi e mi spogli ma sempre coi guanti)
(Y me besas y me abrazas y me desnudas pero siempre con guantes)
Ma mi stai ascoltando almeno?
¿Pero me estás escuchando al menos?
Cioè sarebbe bello rincontrarsi
Es decir, sería bonito reencontrarse
(Quanto mi dispiace)
(Cuánto lo siento)
Non si può dire che non ci siamo divertiti
No se puede decir que no nos divertimos
(Ma se quando mi vedi non tremi)
(Pero si cuando me ves no tiemblas)
Non ci capivamo proprio eh
Realmente no nos entendíamos
(Quanto mi dispiace)
(Cuánto lo siento)
Tu non sai quanto mi dispiace
Tu ne sais pas combien je suis désolé
Che non ci vediamo più
Que nous ne nous voyons plus
I nostri salti mortali da Kama Sutra
Nos acrobaties de Kama Sutra
In più sei pure simpatica
En plus, tu es aussi sympathique
Sorridi come solo tu
Tu souris comme seule toi peux le faire
Mi niña, guapa morena, mulher
Ma niña, belle brune, mulher
E ma non ricordo come si fa, scusa
Et mais je ne me souviens pas comment faire, désolé
Ah, magari ho solo un cuore di pietra
Ah, peut-être que j'ai juste un cœur de pierre
Insomma, un altro stronzo che dice: "Il problema sono io"
Bref, un autre connard qui dit : "Le problème, c'est moi"
Baby, non sai da quanto tempo
Bébé, tu ne sais pas depuis combien de temps
Ti cercavo nel vento e non bastava il ricordo
Je te cherchais dans le vent et le souvenir ne suffisait pas
Di quelle nostre notti bianche
De nos nuits blanches
In cui assaggiavi le mie cosce in un motel
Où tu goûtais mes cuisses dans un motel
È vero, sì, c'è stato del bello
C'est vrai, oui, il y a eu de bons moments
Ma era sbiadito come un pastello
Mais c'était estompé comme un pastel
Non ha senso amarsi a Milano
Il n'a pas de sens de s'aimer à Milan
È un po' démodé
C'est un peu démodé
Ah, non ti ricordi come si fa
Ah, tu ne te souviens pas comment faire
Ma questa è una scusa, dai
Mais c'est une excuse, allez
Ti piace solo avere una che aspetta
Tu aimes juste avoir quelqu'un qui attend
Ma che cosa brutta
Mais quelle chose laide
Proprio da stronzo chе dice: "Il problema sono io"
Juste comme un connard qui dit : "Le problème, c'est moi"
Il problema sono io
Le problème, c'est moi
Ah, di cеrto non io
Ah, certainement pas moi
Quanto mi dispiace
Je suis tellement désolé
Guarda, se c'è una cosa che proprio non sopporto
Regarde, s'il y a une chose que je ne supporte vraiment pas
Sono le persone che fanno finta di non vedere le cose come stanno
Ce sont les gens qui font semblant de ne pas voir les choses telles qu'elles sont
(Il problema sono io)
(Le problème, c'est moi)
E poi intravedo un ego gigante
Et puis j'aperçois un égo géant
Che però serve solo a nascondere la tua insicurezza
Qui ne sert qu'à cacher ton insécurité
Quindi sì, hai ragione, ti confermo che il problema sei tu
Donc oui, tu as raison, je confirme que le problème, c'est toi
Mi porta il conto, per favore
Apportez-moi l'addition, s'il vous plaît
Eh, ma l'ho capito solo col tempo
Eh, mais je l'ai compris seulement avec le temps
Passato un anno ancora adesso ti cerco
Un an plus tard, je te cherche encore
Colpo di scena
Coup de théâtre
Sei tu la stronza che dice: "Il problema sono io
C'est toi la connasse qui dit : "Le problème, c'est moi
Quanto mi dispiace"
Je suis tellement désolé"
Margherita, non lo sai che arrivavo da una storia importante?
Margherita, tu ne sais pas que je venais d'une histoire importante ?
Avevo il cuore veramente a pezzi
J'avais vraiment le cœur en miettes
(Quanto mi dispiace)
(Je suis tellement désolé)
E poi sono cambiato un botto
Et puis j'ai beaucoup changé
Ho fatto un lavoro incredibile su me stesso
J'ai fait un travail incroyable sur moi-même
(Quanto mi dispiace)
(Je suis tellement désolé)
Poi ho pensato tanto (che sei pieno di dubbi offuscato da sogni e rimpianti)
Puis j'ai beaucoup réfléchi (que tu es plein de doutes obscurcis par des rêves et des regrets)
Anche perché se ci pensi alla fine è tutta una questione di timing
Parce que si tu y penses, à la fin, c'est tout une question de timing
Semplicemente non ero pronto
Je n'étais tout simplement pas prêt
(Quanto mi dispiace)
(Je suis tellement désolé)
Non mi puoi dare una colpa, dai
Tu ne peux pas me blâmer, allez
(E mi baci e mi stringi e mi spogli ma sempre coi guanti)
(Et tu m'embrasses et tu me serres et tu me déshabilles mais toujours avec des gants)
Ma mi stai ascoltando almeno?
Mais tu m'écoutes au moins ?
Cioè sarebbe bello rincontrarsi
C'est-à-dire que ce serait bien de se revoir
(Quanto mi dispiace)
(Je suis tellement désolé)
Non si può dire che non ci siamo divertiti
On ne peut pas dire que nous ne nous sommes pas amusés
(Ma se quando mi vedi non tremi)
(Mais si quand tu me vois tu ne trembles pas)
Non ci capivamo proprio eh
Nous ne nous comprenions vraiment pas
(Quanto mi dispiace)
(Je suis tellement désolé)
Tu non sai quanto mi dispiace
Du weißt nicht, wie sehr es mir leid tut
Che non ci vediamo più
Dass wir uns nicht mehr sehen
I nostri salti mortali da Kama Sutra
Unsere Kama Sutra Saltos
In più sei pure simpatica
Außerdem bist du auch noch sympathisch
Sorridi come solo tu
Du lächelst wie nur du es kannst
Mi niña, guapa morena, mulher
Mein Mädchen, hübsche Brünette, Frau
E ma non ricordo come si fa, scusa
Und doch, ich erinnere mich nicht, wie es geht, entschuldige
Ah, magari ho solo un cuore di pietra
Ah, vielleicht habe ich nur ein Herz aus Stein
Insomma, un altro stronzo che dice: "Il problema sono io"
Kurz gesagt, ein weiterer Arsch, der sagt: „Das Problem bin ich“
Baby, non sai da quanto tempo
Baby, du weißt nicht, wie lange
Ti cercavo nel vento e non bastava il ricordo
Ich habe dich im Wind gesucht und die Erinnerung reichte nicht aus
Di quelle nostre notti bianche
An unsere weißen Nächte
In cui assaggiavi le mie cosce in un motel
In denen du meine Schenkel in einem Motel kostetest
È vero, sì, c'è stato del bello
Es ist wahr, ja, es gab schöne Zeiten
Ma era sbiadito come un pastello
Aber es war verblasst wie ein Pastell
Non ha senso amarsi a Milano
Es macht keinen Sinn, sich in Mailand zu lieben
È un po' démodé
Es ist ein bisschen altmodisch
Ah, non ti ricordi come si fa
Ah, du erinnerst dich nicht, wie es geht
Ma questa è una scusa, dai
Aber das ist eine Ausrede, komm schon
Ti piace solo avere una che aspetta
Du magst es nur, jemanden zu haben, der wartet
Ma che cosa brutta
Aber was für eine hässliche Sache
Proprio da stronzo chе dice: "Il problema sono io"
Genau wie ein Arsch, der sagt: „Das Problem bin ich“
Il problema sono io
Das Problem bin ich
Ah, di cеrto non io
Ah, sicherlich nicht ich
Quanto mi dispiace
Wie sehr es mir leid tut
Guarda, se c'è una cosa che proprio non sopporto
Schau, wenn es eine Sache gibt, die ich wirklich nicht ertragen kann
Sono le persone che fanno finta di non vedere le cose come stanno
Sind es Menschen, die so tun, als würden sie die Dinge nicht so sehen, wie sie sind
(Il problema sono io)
(Das Problem bin ich)
E poi intravedo un ego gigante
Und dann sehe ich ein riesiges Ego
Che però serve solo a nascondere la tua insicurezza
Das aber nur dazu dient, deine Unsicherheit zu verbergen
Quindi sì, hai ragione, ti confermo che il problema sei tu
Also ja, du hast recht, ich bestätige, dass das Problem du bist
Mi porta il conto, per favore
Bringen Sie mir bitte die Rechnung
Eh, ma l'ho capito solo col tempo
Eh, aber ich habe es erst mit der Zeit verstanden
Passato un anno ancora adesso ti cerco
Ein Jahr vergangen und ich suche dich immer noch
Colpo di scena
Plot Twist
Sei tu la stronza che dice: "Il problema sono io
Du bist die Schlampe, die sagt: „Das Problem bin ich
Quanto mi dispiace"
Wie sehr es mir leid tut“
Margherita, non lo sai che arrivavo da una storia importante?
Margherita, wusstest du nicht, dass ich aus einer wichtigen Beziehung kam?
Avevo il cuore veramente a pezzi
Mein Herz war wirklich in Stücken
(Quanto mi dispiace)
(Wie sehr es mir leid tut)
E poi sono cambiato un botto
Und dann habe ich mich sehr verändert
Ho fatto un lavoro incredibile su me stesso
Ich habe unglaubliche Arbeit an mir selbst geleistet
(Quanto mi dispiace)
(Wie sehr es mir leid tut)
Poi ho pensato tanto (che sei pieno di dubbi offuscato da sogni e rimpianti)
Dann habe ich viel nachgedacht (dass du voller Zweifel bist, getrübt von Träumen und Bedauern)
Anche perché se ci pensi alla fine è tutta una questione di timing
Denn wenn du darüber nachdenkst, ist es am Ende alles eine Frage des Timings
Semplicemente non ero pronto
Ich war einfach nicht bereit
(Quanto mi dispiace)
(Wie sehr es mir leid tut)
Non mi puoi dare una colpa, dai
Du kannst mir keine Schuld geben, komm schon
(E mi baci e mi stringi e mi spogli ma sempre coi guanti)
(Und du küsst mich und hältst mich fest und ziehst mich aus, aber immer mit Handschuhen)
Ma mi stai ascoltando almeno?
Hörst du mir überhaupt zu?
Cioè sarebbe bello rincontrarsi
Es wäre schön, sich wieder zu treffen
(Quanto mi dispiace)
(Wie sehr es mir leid tut)
Non si può dire che non ci siamo divertiti
Man kann nicht sagen, dass wir uns nicht amüsiert haben
(Ma se quando mi vedi non tremi)
(Aber wenn du mich siehst, zitterst du nicht)
Non ci capivamo proprio eh
Wir haben uns wirklich nicht verstanden
(Quanto mi dispiace)
(Wie sehr es mir leid tut)