J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Dimanche, Paris de ma fenêtre, j'entends les mouettes
Est-ce la mer qui m'interroge?
Ici la différence fait rage
Pourquoi respecter les règles établies
Si elles sont faites pour qu'on y déroge?
J'ai compris que s'aimer, c'est partager les torts
Les neiges éternelles ont fondu
Laisser vivre nos regrets fera de nous des hommes
Sakura, yeah
Sakura
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Comment y croire, l'hiver a pris fin
J'revois la couleur d'mes vœux (la couleur d'mes vœux)
Le spectacle est divin, le ciel a cette rougeur de feu
J'ai toujours su que mes larmes n'auraient qu'un temps
J'ai envie d'être heureux
Et même si j'vais tenter d'apprécier le printemps
L'hiver me veut
L'hiver me veut, il me réclame, relance l'assaut (relance l'assaut)
Et regarde mes yeux, quoi que je fasse, j'l'ai dans la peau
Il me reste peu de temps pour faire fondre mes glaces et déjouer le sort
Faut qu'j'y parvienne avant qu'le dernier pétale ait touché le sol
Avant que le dernier pétale n'ait touché le sol
Faut qu'mes neiges éternelles aient fondu
Dégeler mes ailes et savourer le vol
Et pour l'instant, je fais semblant, je m'émerveille
En attendant que le printemps soit éternel
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
J'suis un enfant d'l'hiver, un peu solitaire
Je sors quand les étoiles naviguent
Les réverbères titubent
Sous somnifères, incompris comme une âme solitaire
À marcher des heures dans ma ville
Entendre son cliquetis, mais les silences prolifèrent
J'laisse la mélancolie faire
Comprenant qu'on est
Tous immenses, et si petits
Entre les arbres, les utopies, et les amas d'conifères
De ciment
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Sou um filho do inverno, tenho amor pelo norte
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
O frio me tornou insensível, cristalizou minhas asas em pleno voo
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Sou um filho do inverno, pensei que não temia mais nada
Pourtant je tremble quand le printemps vient
No entanto, tremo quando a primavera chega
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Sou apenas um filho do inverno à espera da primavera eterna
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Apenas um filho do inverno à espera da primavera eterna
Dimanche, Paris de ma fenêtre, j'entends les mouettes
Domingo, Paris da minha janela, ouço as gaivotas
Est-ce la mer qui m'interroge?
É o mar que me questiona?
Ici la différence fait rage
Aqui a diferença causa furor
Pourquoi respecter les règles établies
Por que respeitar as regras estabelecidas
Si elles sont faites pour qu'on y déroge?
Se elas são feitas para serem quebradas?
J'ai compris que s'aimer, c'est partager les torts
Entendi que amar é compartilhar a culpa
Les neiges éternelles ont fondu
As neves eternas derreteram
Laisser vivre nos regrets fera de nous des hommes
Deixar nossos arrependimentos viver nos tornará homens
Sakura, yeah
Sakura, sim
Sakura
Sakura
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Sou um filho do inverno, tenho amor pelo norte
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
O frio me tornou insensível, cristalizou minhas asas em pleno voo
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Sou um filho do inverno, pensei que não temia mais nada
Pourtant je tremble quand le printemps vient
No entanto, tremo quando a primavera chega
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Sou apenas um filho do inverno à espera da primavera eterna
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Apenas um filho do inverno à espera da primavera eterna
Comment y croire, l'hiver a pris fin
Como acreditar, o inverno acabou
J'revois la couleur d'mes vœux (la couleur d'mes vœux)
Vejo novamente a cor dos meus desejos (a cor dos meus desejos)
Le spectacle est divin, le ciel a cette rougeur de feu
O espetáculo é divino, o céu tem essa vermelhidão de fogo
J'ai toujours su que mes larmes n'auraient qu'un temps
Sempre soube que minhas lágrimas teriam um fim
J'ai envie d'être heureux
Quero ser feliz
Et même si j'vais tenter d'apprécier le printemps
E mesmo que eu tente apreciar a primavera
L'hiver me veut
O inverno me quer
L'hiver me veut, il me réclame, relance l'assaut (relance l'assaut)
O inverno me quer, ele me chama, relança o ataque (relança o ataque)
Et regarde mes yeux, quoi que je fasse, j'l'ai dans la peau
E olha nos meus olhos, não importa o que eu faça, está em minha pele
Il me reste peu de temps pour faire fondre mes glaces et déjouer le sort
Tenho pouco tempo para derreter meu gelo e enganar o destino
Faut qu'j'y parvienne avant qu'le dernier pétale ait touché le sol
Preciso conseguir antes que a última pétala toque o chão
Avant que le dernier pétale n'ait touché le sol
Antes que a última pétala toque o chão
Faut qu'mes neiges éternelles aient fondu
Preciso que minhas neves eternas derretam
Dégeler mes ailes et savourer le vol
Descongelar minhas asas e saborear o voo
Et pour l'instant, je fais semblant, je m'émerveille
E por enquanto, finjo, me maravilho
En attendant que le printemps soit éternel
Esperando que a primavera seja eterna
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Sou um filho do inverno, tenho amor pelo norte
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
O frio me tornou insensível, cristalizou minhas asas em pleno voo
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Sou um filho do inverno, pensei que não temia mais nada
Pourtant je tremble quand le printemps vient
No entanto, tremo quando a primavera chega
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Sou apenas um filho do inverno à espera da primavera eterna
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Apenas um filho do inverno à espera da primavera eterna
J'suis un enfant d'l'hiver, un peu solitaire
Sou um filho do inverno, um pouco solitário
Je sors quand les étoiles naviguent
Saio quando as estrelas navegam
Les réverbères titubent
Os postes de luz cambaleiam
Sous somnifères, incompris comme une âme solitaire
Sob sedativos, incompreendido como uma alma solitária
À marcher des heures dans ma ville
Caminhando horas na minha cidade
Entendre son cliquetis, mais les silences prolifèrent
Ouvindo seu tilintar, mas os silêncios proliferam
J'laisse la mélancolie faire
Deixo a melancolia fazer
Comprenant qu'on est
Entendendo que somos
Tous immenses, et si petits
Todos imensos, e tão pequenos
Entre les arbres, les utopies, et les amas d'conifères
Entre as árvores, as utopias, e os aglomerados de coníferas
De ciment
De cimento
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
I'm a child of winter, I have a love for the north
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
The cold has made me insensitive, it has crystallized my wings in flight
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
I'm a child of winter, I thought I feared nothing
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Yet I tremble when spring comes
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
I'm just a child of winter waiting for the eternal spring
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Just a child of winter waiting for the eternal spring
Dimanche, Paris de ma fenêtre, j'entends les mouettes
Sunday, Paris from my window, I hear the seagulls
Est-ce la mer qui m'interroge?
Is it the sea questioning me?
Ici la différence fait rage
Here difference is raging
Pourquoi respecter les règles établies
Why respect established rules
Si elles sont faites pour qu'on y déroge?
If they are made to be broken?
J'ai compris que s'aimer, c'est partager les torts
I understood that to love is to share the faults
Les neiges éternelles ont fondu
The eternal snows have melted
Laisser vivre nos regrets fera de nous des hommes
Letting our regrets live will make us men
Sakura, yeah
Sakura, yeah
Sakura
Sakura
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
I'm a child of winter, I have a love for the north
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
The cold has made me insensitive, it has crystallized my wings in flight
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
I'm a child of winter, I thought I feared nothing
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Yet I tremble when spring comes
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
I'm just a child of winter waiting for the eternal spring
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Just a child of winter waiting for the eternal spring
Comment y croire, l'hiver a pris fin
How to believe, winter has ended
J'revois la couleur d'mes vœux (la couleur d'mes vœux)
I see the color of my wishes (the color of my wishes)
Le spectacle est divin, le ciel a cette rougeur de feu
The show is divine, the sky has this fire redness
J'ai toujours su que mes larmes n'auraient qu'un temps
I always knew that my tears would only last a while
J'ai envie d'être heureux
I want to be happy
Et même si j'vais tenter d'apprécier le printemps
And even if I'm going to try to appreciate the spring
L'hiver me veut
Winter wants me
L'hiver me veut, il me réclame, relance l'assaut (relance l'assaut)
Winter wants me, it claims me, relaunches the assault (relaunches the assault)
Et regarde mes yeux, quoi que je fasse, j'l'ai dans la peau
And look at my eyes, whatever I do, I have it in my skin
Il me reste peu de temps pour faire fondre mes glaces et déjouer le sort
I have little time left to melt my ice and thwart fate
Faut qu'j'y parvienne avant qu'le dernier pétale ait touché le sol
I must succeed before the last petal has touched the ground
Avant que le dernier pétale n'ait touché le sol
Before the last petal has touched the ground
Faut qu'mes neiges éternelles aient fondu
My eternal snows must have melted
Dégeler mes ailes et savourer le vol
Thaw my wings and savor the flight
Et pour l'instant, je fais semblant, je m'émerveille
And for now, I pretend, I marvel
En attendant que le printemps soit éternel
Waiting for spring to be eternal
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
I'm a child of winter, I have a love for the north
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
The cold has made me insensitive, it has crystallized my wings in flight
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
I'm a child of winter, I thought I feared nothing
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Yet I tremble when spring comes
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
I'm just a child of winter waiting for the eternal spring
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Just a child of winter waiting for the eternal spring
J'suis un enfant d'l'hiver, un peu solitaire
I'm a child of winter, a bit solitary
Je sors quand les étoiles naviguent
I go out when the stars navigate
Les réverbères titubent
The streetlights stagger
Sous somnifères, incompris comme une âme solitaire
Under sleeping pills, misunderstood like a solitary soul
À marcher des heures dans ma ville
Walking for hours in my city
Entendre son cliquetis, mais les silences prolifèrent
Hear its clicking, but the silences proliferate
J'laisse la mélancolie faire
I let melancholy do
Comprenant qu'on est
Understanding that we are
Tous immenses, et si petits
All immense, and so small
Entre les arbres, les utopies, et les amas d'conifères
Between the trees, the utopias, and the clusters of conifers
De ciment
Of cement
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Soy un niño del invierno, tengo amor por el norte
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
El frío me ha hecho insensible, ha cristalizado mis alas en pleno vuelo
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Soy un niño del invierno, creía que ya no temía nada
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Sin embargo, tiemblo cuando llega la primavera
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Solo soy un niño del invierno esperando la primavera eterna
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Solo un niño del invierno esperando la primavera eterna
Dimanche, Paris de ma fenêtre, j'entends les mouettes
Domingo, París desde mi ventana, oigo las gaviotas
Est-ce la mer qui m'interroge?
¿Es el mar quien me interroga?
Ici la différence fait rage
Aquí la diferencia causa furor
Pourquoi respecter les règles établies
¿Por qué respetar las reglas establecidas
Si elles sont faites pour qu'on y déroge?
Si están hechas para que las rompamos?
J'ai compris que s'aimer, c'est partager les torts
Entendí que amar es compartir la culpa
Les neiges éternelles ont fondu
Las nieves eternas se han derretido
Laisser vivre nos regrets fera de nous des hommes
Dejar vivir nuestros arrepentimientos nos hará hombres
Sakura, yeah
Sakura, sí
Sakura
Sakura
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Soy un niño del invierno, tengo amor por el norte
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
El frío me ha hecho insensible, ha cristalizado mis alas en pleno vuelo
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Soy un niño del invierno, creía que ya no temía nada
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Sin embargo, tiemblo cuando llega la primavera
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Solo soy un niño del invierno esperando la primavera eterna
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Solo un niño del invierno esperando la primavera eterna
Comment y croire, l'hiver a pris fin
¿Cómo creerlo, el invierno ha terminado
J'revois la couleur d'mes vœux (la couleur d'mes vœux)
Vuelvo a ver el color de mis deseos (el color de mis deseos)
Le spectacle est divin, le ciel a cette rougeur de feu
El espectáculo es divino, el cielo tiene ese rojo de fuego
J'ai toujours su que mes larmes n'auraient qu'un temps
Siempre supe que mis lágrimas solo durarían un tiempo
J'ai envie d'être heureux
Quiero ser feliz
Et même si j'vais tenter d'apprécier le printemps
Y aunque intentaré disfrutar la primavera
L'hiver me veut
El invierno me quiere
L'hiver me veut, il me réclame, relance l'assaut (relance l'assaut)
El invierno me quiere, me reclama, relanza el asalto (relanza el asalto)
Et regarde mes yeux, quoi que je fasse, j'l'ai dans la peau
Y mira mis ojos, haga lo que haga, lo llevo en la piel
Il me reste peu de temps pour faire fondre mes glaces et déjouer le sort
Me queda poco tiempo para derretir mis hielos y desafiar el destino
Faut qu'j'y parvienne avant qu'le dernier pétale ait touché le sol
Tengo que lograrlo antes de que el último pétalo toque el suelo
Avant que le dernier pétale n'ait touché le sol
Antes de que el último pétalo toque el suelo
Faut qu'mes neiges éternelles aient fondu
Mis nieves eternas deben haberse derretido
Dégeler mes ailes et savourer le vol
Descongelar mis alas y disfrutar el vuelo
Et pour l'instant, je fais semblant, je m'émerveille
Y por ahora, finjo, me maravillo
En attendant que le printemps soit éternel
Esperando que la primavera sea eterna
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Soy un niño del invierno, tengo amor por el norte
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
El frío me ha hecho insensible, ha cristalizado mis alas en pleno vuelo
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Soy un niño del invierno, creía que ya no temía nada
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Sin embargo, tiemblo cuando llega la primavera
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Solo soy un niño del invierno esperando la primavera eterna
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Solo un niño del invierno esperando la primavera eterna
J'suis un enfant d'l'hiver, un peu solitaire
Soy un niño del invierno, un poco solitario
Je sors quand les étoiles naviguent
Salgo cuando las estrellas navegan
Les réverbères titubent
Las farolas titubean
Sous somnifères, incompris comme une âme solitaire
Bajo somníferos, incomprendido como un alma solitaria
À marcher des heures dans ma ville
Caminando horas en mi ciudad
Entendre son cliquetis, mais les silences prolifèrent
Escuchando su tintineo, pero los silencios proliferan
J'laisse la mélancolie faire
Dejo que la melancolía haga su trabajo
Comprenant qu'on est
Entendiendo que somos
Tous immenses, et si petits
Todos inmensos, y tan pequeños
Entre les arbres, les utopies, et les amas d'conifères
Entre los árboles, las utopías, y los montones de coníferas
De ciment
De cemento
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Ich bin ein Kind des Winters, ich liebe den Norden
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
Die Kälte hat mich unempfindlich gemacht, sie hat meine Flügel im Flug kristallisiert
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Ich bin ein Kind des Winters, ich dachte, ich hätte keine Angst mehr vor irgendetwas
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Doch ich zittere, wenn der Frühling kommt
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Ich bin nur ein Kind des Winters, in Erwartung des ewigen Frühlings
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Nur ein Kind des Winters, in Erwartung des ewigen Frühlings
Dimanche, Paris de ma fenêtre, j'entends les mouettes
Sonntag, Paris aus meinem Fenster, ich höre die Möwen
Est-ce la mer qui m'interroge?
Ist es das Meer, das mich fragt?
Ici la différence fait rage
Hier wütet der Unterschied
Pourquoi respecter les règles établies
Warum die festgelegten Regeln respektieren
Si elles sont faites pour qu'on y déroge?
Wenn sie dazu gemacht sind, dass wir sie brechen?
J'ai compris que s'aimer, c'est partager les torts
Ich habe verstanden, dass Lieben bedeutet, die Schuld zu teilen
Les neiges éternelles ont fondu
Die ewigen Schneefelder sind geschmolzen
Laisser vivre nos regrets fera de nous des hommes
Unsere Reue leben zu lassen, wird uns zu Männern machen
Sakura, yeah
Sakura, ja
Sakura
Sakura
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Ich bin ein Kind des Winters, ich liebe den Norden
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
Die Kälte hat mich unempfindlich gemacht, sie hat meine Flügel im Flug kristallisiert
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Ich bin ein Kind des Winters, ich dachte, ich hätte keine Angst mehr vor irgendetwas
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Doch ich zittere, wenn der Frühling kommt
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Ich bin nur ein Kind des Winters, in Erwartung des ewigen Frühlings
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Nur ein Kind des Winters, in Erwartung des ewigen Frühlings
Comment y croire, l'hiver a pris fin
Wie kann man daran glauben, der Winter ist vorbei
J'revois la couleur d'mes vœux (la couleur d'mes vœux)
Ich sehe wieder die Farbe meiner Wünsche (die Farbe meiner Wünsche)
Le spectacle est divin, le ciel a cette rougeur de feu
Die Show ist göttlich, der Himmel hat diese Feuerrot
J'ai toujours su que mes larmes n'auraient qu'un temps
Ich wusste immer, dass meine Tränen nur eine Zeit lang dauern würden
J'ai envie d'être heureux
Ich möchte glücklich sein
Et même si j'vais tenter d'apprécier le printemps
Und auch wenn ich versuchen werde, den Frühling zu genießen
L'hiver me veut
Der Winter will mich
L'hiver me veut, il me réclame, relance l'assaut (relance l'assaut)
Der Winter will mich, er fordert mich, startet den Angriff (startet den Angriff)
Et regarde mes yeux, quoi que je fasse, j'l'ai dans la peau
Und schau in meine Augen, egal was ich tue, ich habe ihn in der Haut
Il me reste peu de temps pour faire fondre mes glaces et déjouer le sort
Ich habe wenig Zeit, um mein Eis zu schmelzen und das Schicksal zu vereiteln
Faut qu'j'y parvienne avant qu'le dernier pétale ait touché le sol
Ich muss es schaffen, bevor das letzte Blütenblatt den Boden berührt
Avant que le dernier pétale n'ait touché le sol
Bevor das letzte Blütenblatt den Boden berührt
Faut qu'mes neiges éternelles aient fondu
Mein ewiger Schnee muss geschmolzen sein
Dégeler mes ailes et savourer le vol
Meine Flügel auftauen und den Flug genießen
Et pour l'instant, je fais semblant, je m'émerveille
Und im Moment tue ich so, als ob ich staune
En attendant que le printemps soit éternel
Während ich darauf warte, dass der Frühling ewig ist
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Ich bin ein Kind des Winters, ich liebe den Norden
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
Die Kälte hat mich unempfindlich gemacht, sie hat meine Flügel im Flug kristallisiert
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Ich bin ein Kind des Winters, ich dachte, ich hätte keine Angst mehr vor irgendetwas
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Doch ich zittere, wenn der Frühling kommt
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Ich bin nur ein Kind des Winters, in Erwartung des ewigen Frühlings
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Nur ein Kind des Winters, in Erwartung des ewigen Frühlings
J'suis un enfant d'l'hiver, un peu solitaire
Ich bin ein Kind des Winters, ein bisschen einsam
Je sors quand les étoiles naviguent
Ich gehe raus, wenn die Sterne navigieren
Les réverbères titubent
Die Straßenlaternen schwanken
Sous somnifères, incompris comme une âme solitaire
Unter Schlafmitteln, unverstanden wie eine einsame Seele
À marcher des heures dans ma ville
Stundenlang in meiner Stadt spazieren gehen
Entendre son cliquetis, mais les silences prolifèrent
Höre ihr Klappern, aber die Stille breitet sich aus
J'laisse la mélancolie faire
Ich lasse die Melancholie ihren Lauf nehmen
Comprenant qu'on est
Verstehend, dass wir
Tous immenses, et si petits
Alle riesig und doch so klein sind
Entre les arbres, les utopies, et les amas d'conifères
Zwischen den Bäumen, den Utopien und den Haufen von Nadelbäumen
De ciment
Aus Beton
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Sono un figlio dell'inverno, ho l'amore del nord
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
Il freddo mi ha reso insensibile, ha cristallizzato le mie ali in volo
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Sono un figlio dell'inverno, pensavo di non temere più nulla
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Eppure tremo quando arriva la primavera
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Sono solo un figlio dell'inverno in attesa della primavera eterna
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Solo un figlio dell'inverno in attesa della primavera eterna
Dimanche, Paris de ma fenêtre, j'entends les mouettes
Domenica, Parigi dalla mia finestra, sento i gabbiani
Est-ce la mer qui m'interroge?
È il mare che mi interroga?
Ici la différence fait rage
Qui la differenza fa rabbia
Pourquoi respecter les règles établies
Perché rispettare le regole stabilite
Si elles sont faites pour qu'on y déroge?
Se sono fatte per essere infrante?
J'ai compris que s'aimer, c'est partager les torts
Ho capito che amare significa condividere i torti
Les neiges éternelles ont fondu
Le nevi eterne si sono sciolte
Laisser vivre nos regrets fera de nous des hommes
Lasciare vivere i nostri rimpianti ci renderà uomini
Sakura, yeah
Sakura, yeah
Sakura
Sakura
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Sono un figlio dell'inverno, ho l'amore del nord
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
Il freddo mi ha reso insensibile, ha cristallizzato le mie ali in volo
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Sono un figlio dell'inverno, pensavo di non temere più nulla
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Eppure tremo quando arriva la primavera
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Sono solo un figlio dell'inverno in attesa della primavera eterna
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Solo un figlio dell'inverno in attesa della primavera eterna
Comment y croire, l'hiver a pris fin
Come crederci, l'inverno è finito
J'revois la couleur d'mes vœux (la couleur d'mes vœux)
Rivedo il colore dei miei desideri (il colore dei miei desideri)
Le spectacle est divin, le ciel a cette rougeur de feu
Lo spettacolo è divino, il cielo ha quel rossore di fuoco
J'ai toujours su que mes larmes n'auraient qu'un temps
Ho sempre saputo che le mie lacrime avrebbero avuto un tempo limitato
J'ai envie d'être heureux
Voglio essere felice
Et même si j'vais tenter d'apprécier le printemps
E anche se proverò ad apprezzare la primavera
L'hiver me veut
L'inverno mi vuole
L'hiver me veut, il me réclame, relance l'assaut (relance l'assaut)
L'inverno mi vuole, mi reclama, rilancia l'assalto (rilancia l'assalto)
Et regarde mes yeux, quoi que je fasse, j'l'ai dans la peau
E guarda i miei occhi, qualunque cosa faccia, l'ho nella pelle
Il me reste peu de temps pour faire fondre mes glaces et déjouer le sort
Ho poco tempo per far sciogliere i miei ghiacci e sventare il destino
Faut qu'j'y parvienne avant qu'le dernier pétale ait touché le sol
Devo farcela prima che l'ultimo petalo tocchi il suolo
Avant que le dernier pétale n'ait touché le sol
Prima che l'ultimo petalo tocchi il suolo
Faut qu'mes neiges éternelles aient fondu
Le mie nevi eterne devono sciogliersi
Dégeler mes ailes et savourer le vol
Scongelare le mie ali e gustare il volo
Et pour l'instant, je fais semblant, je m'émerveille
E per ora, faccio finta, mi meraviglio
En attendant que le printemps soit éternel
Aspettando che la primavera sia eterna
J'suis un enfant d'l'hiver, j'ai l'amour du nord
Sono un figlio dell'inverno, ho l'amore del nord
Le froid m'a rendu insensible, il a cristallisé mes ailes en cours de vol
Il freddo mi ha reso insensibile, ha cristallizzato le mie ali in volo
J'suis un enfant d'l'hiver, je croyais ne plus craindre rien
Sono un figlio dell'inverno, pensavo di non temere più nulla
Pourtant je tremble quand le printemps vient
Eppure tremo quando arriva la primavera
Je n'suis qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Sono solo un figlio dell'inverno in attesa della primavera eterna
Qu'un enfant de l'hiver dans l'attente du printemps éternel
Solo un figlio dell'inverno in attesa della primavera eterna
J'suis un enfant d'l'hiver, un peu solitaire
Sono un figlio dell'inverno, un po' solitario
Je sors quand les étoiles naviguent
Esco quando le stelle navigano
Les réverbères titubent
I lampioni barcollano
Sous somnifères, incompris comme une âme solitaire
Sotto sonniferi, incompreso come un'anima solitaria
À marcher des heures dans ma ville
A camminare per ore nella mia città
Entendre son cliquetis, mais les silences prolifèrent
Sentire il suo tintinnio, ma i silenzi proliferano
J'laisse la mélancolie faire
Lascio fare alla malinconia
Comprenant qu'on est
Capendo che siamo
Tous immenses, et si petits
Tutti immensi, e così piccoli
Entre les arbres, les utopies, et les amas d'conifères
Tra gli alberi, le utopie, e gli ammassi di conifere
De ciment
Di cemento