Mon Amazone

Gilles Alpen, Petar Paunkovic

Letra Tradução

J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Si maintenant, elle m'entendait

Ah, mais c'est vrai qu'elle aime pas quand je chante, nah, elle a pas kiffé "Voilier"
Si elle était sur le tournage en même temps qu'moi, j'aurais p't-être fini noyé
À chaque nouveau titre ou chaque œuvre nouvelle, ah, j'veux refaire briller ses yeux
En vérité, c'est pas juste pour moi mais c'est aussi pour elle que j'veux plier ce jeu
Je lui dois, c'est mon bras droit, ma soldat, ma g
Depuis l'début, c'est ma première alliée
Elle m'avait tué, je l'ai vue donner la vie, c'est l'unique fois où elle a vu mes larmes
Elle dit "je t'aime" avec offense, elle m'fusille des yeux (ouais)
Et moi je n'ai jamais autant désiré l'feu (ouais, ouais)
Elle est discrète, elle vient pas dans les clips
Dès qu'il y a foule elle, elle part et s'isole
Elle est toujours avec moi quand je kick, cet album rappe et réclame que j'm'y colle
Si j'lui demande de s'faire belle, elle me jette son regard camisole (teh)
Je pense qu'un jour, elle va monter sur scène avec les sabres à Michonne

C'est mon amazone (eh)
J'l'ai dans la peau mais dis-moi au fond, qu'est-c'que j'y peux? (Eh)
Il vaudrait mieux que tu dises à toutes celles qui m'approchent (eh)
Mon cœur, c'est elle qui l'a pris et ma poitrine est vide (eh, eh, eh)

J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Si maintenant, elle m'entendait

Elle a toujours eu ce côté sauvage, ouais, voire même un p'tit peu bre-som
Un côté tendre, un peu trop sage, un autre thug et gros kiffeur de sang
Comment vous dire, si elle m'entend c'est la guerre, c'est p't-être hyper dégradant
Mais c'est l'genre de fusion entre d'un côté Blanche-Neige
Et l'autre, Khaleesi, la Reine des dragons
C'est un cocktail étrange, ça, je le sais, qu'est-c'qu'elle est belle, elle a brisé ma peau
Même aisée, belle, la face à la bête et la bête aura vite fait de quitter l'château
Sa tendresse est Corse, elle les maquille mais mes crimes l'émeuvent (ouais, ouais)
Entre elle et l'ogre, j'sais pas qui est le pire des deux
Elle me répète qu'elle aime ça quand j'allie la technique
Et le fond, qu'au final elle espère que j'découpe
Quitte à laisser au sol quelques dépouilles, elle m'dit qu'le rap a trop perdu ses couilles
Je lui murmure des mots doux pour lui prouver qu'j'suis fou-ou-ou d'elle (eh)
Elle sait l'imiter, elle voudrait qu'on fasse ça sur le Wu-u-u-Tang (teh)

C'est mon amazone (hum)
J'l'ai dans la peau mais dis-moi au fond, qu'est-c'que j'y peux? (Yeah)
Il vaudrait mieux que tu dises à toutes celles qui m'approchent
Mon cœur, c'est elle qui l'a pris et ma poitrine est vide (ouais, yeah, yeah)

J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Si maintenant, elle m'entendait

J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Aproveito que ela não está na sala para poder cantar
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
Ela não gosta quando eu canto, vai saber o que ela poderia de repente jogar na minha cabeça
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Se ela me ouvisse, ontem ela me disse "bebê, me faça um favor, faça-os queimar"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
Enquanto ela não está na sala
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Estou curtindo uma pequena vibe cantada
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Mas vai saber o que ela poderia jogar na minha cabeça
Si maintenant, elle m'entendait
Se agora, ela me ouvisse
Ah, mais c'est vrai qu'elle aime pas quand je chante, nah, elle a pas kiffé "Voilier"
Ah, mas é verdade que ela não gosta quando eu canto, nah, ela não gostou de "Veleiro"
Si elle était sur le tournage en même temps qu'moi, j'aurais p't-être fini noyé
Se ela estivesse na filmagem ao mesmo tempo que eu, eu poderia ter acabado afogado
À chaque nouveau titre ou chaque œuvre nouvelle, ah, j'veux refaire briller ses yeux
A cada novo título ou cada nova obra, ah, eu quero fazer seus olhos brilharem novamente
En vérité, c'est pas juste pour moi mais c'est aussi pour elle que j'veux plier ce jeu
Na verdade, não é só por mim, mas também por ela que eu quero vencer este jogo
Je lui dois, c'est mon bras droit, ma soldat, ma g
Eu devo a ela, ela é meu braço direito, minha soldado, minha g
Depuis l'début, c'est ma première alliée
Desde o início, ela é minha primeira aliada
Elle m'avait tué, je l'ai vue donner la vie, c'est l'unique fois où elle a vu mes larmes
Ela me matou, eu a vi dar à luz, é a única vez que ela viu minhas lágrimas
Elle dit "je t'aime" avec offense, elle m'fusille des yeux (ouais)
Ela diz "eu te amo" com ofensa, ela me fuzila com os olhos (sim)
Et moi je n'ai jamais autant désiré l'feu (ouais, ouais)
E eu nunca desejei tanto o fogo (sim, sim)
Elle est discrète, elle vient pas dans les clips
Ela é discreta, ela não aparece nos clipes
Dès qu'il y a foule elle, elle part et s'isole
Quando há uma multidão, ela se afasta e se isola
Elle est toujours avec moi quand je kick, cet album rappe et réclame que j'm'y colle
Ela está sempre comigo quando eu canto, este álbum de rap exige que eu me dedique
Si j'lui demande de s'faire belle, elle me jette son regard camisole (teh)
Se eu peço para ela se arrumar, ela me lança um olhar de camisola (teh)
Je pense qu'un jour, elle va monter sur scène avec les sabres à Michonne
Acho que um dia, ela vai subir ao palco com as espadas de Michonne
C'est mon amazone (eh)
Ela é minha amazona (eh)
J'l'ai dans la peau mais dis-moi au fond, qu'est-c'que j'y peux? (Eh)
Eu a tenho na pele, mas me diga, o que eu posso fazer? (Eh)
Il vaudrait mieux que tu dises à toutes celles qui m'approchent (eh)
Seria melhor você dizer a todas aquelas que se aproximam de mim (eh)
Mon cœur, c'est elle qui l'a pris et ma poitrine est vide (eh, eh, eh)
Meu coração, foi ela quem o pegou e meu peito está vazio (eh, eh, eh)
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Aproveito que ela não está na sala para poder cantar
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
Ela não gosta quando eu canto, vai saber o que ela poderia de repente jogar na minha cabeça
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Se ela me ouvisse, ontem ela me disse "bebê, me faça um favor, faça-os queimar"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
Enquanto ela não está na sala
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Estou curtindo uma pequena vibe cantada
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Mas vai saber o que ela poderia jogar na minha cabeça
Si maintenant, elle m'entendait
Se agora, ela me ouvisse
Elle a toujours eu ce côté sauvage, ouais, voire même un p'tit peu bre-som
Ela sempre teve esse lado selvagem, sim, até mesmo um pouco sombrio
Un côté tendre, un peu trop sage, un autre thug et gros kiffeur de sang
Um lado doce, um pouco sábio demais, outro thug e grande amante de sangue
Comment vous dire, si elle m'entend c'est la guerre, c'est p't-être hyper dégradant
Como posso dizer, se ela me ouvir é guerra, pode ser muito degradante
Mais c'est l'genre de fusion entre d'un côté Blanche-Neige
Mas é o tipo de fusão entre Branca de Neve de um lado
Et l'autre, Khaleesi, la Reine des dragons
E do outro, Khaleesi, a Rainha dos Dragões
C'est un cocktail étrange, ça, je le sais, qu'est-c'qu'elle est belle, elle a brisé ma peau
É uma mistura estranha, eu sei, ela é tão linda, ela quebrou minha pele
Même aisée, belle, la face à la bête et la bête aura vite fait de quitter l'château
Mesmo fácil, bela, a face à fera e a fera logo deixará o castelo
Sa tendresse est Corse, elle les maquille mais mes crimes l'émeuvent (ouais, ouais)
Sua ternura é corsa, ela maquia, mas meus crimes a emocionam (sim, sim)
Entre elle et l'ogre, j'sais pas qui est le pire des deux
Entre ela e o ogro, eu não sei quem é o pior dos dois
Elle me répète qu'elle aime ça quand j'allie la technique
Ela me repete que gosta quando eu alio a técnica
Et le fond, qu'au final elle espère que j'découpe
E o fundo, que no final ela espera que eu corte
Quitte à laisser au sol quelques dépouilles, elle m'dit qu'le rap a trop perdu ses couilles
Mesmo que deixe alguns corpos no chão, ela me diz que o rap perdeu suas bolas
Je lui murmure des mots doux pour lui prouver qu'j'suis fou-ou-ou d'elle (eh)
Eu sussurro palavras doces para provar que estou louco por ela (eh)
Elle sait l'imiter, elle voudrait qu'on fasse ça sur le Wu-u-u-Tang (teh)
Ela sabe imitar, ela gostaria que fizéssemos isso no Wu-u-u-Tang (teh)
C'est mon amazone (hum)
Ela é minha amazona (hum)
J'l'ai dans la peau mais dis-moi au fond, qu'est-c'que j'y peux? (Yeah)
Eu a tenho na pele, mas me diga, o que eu posso fazer? (Yeah)
Il vaudrait mieux que tu dises à toutes celles qui m'approchent
Seria melhor você dizer a todas aquelas que se aproximam de mim
Mon cœur, c'est elle qui l'a pris et ma poitrine est vide (ouais, yeah, yeah)
Meu coração, foi ela quem o pegou e meu peito está vazio (sim, yeah, yeah)
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Aproveito que ela não está na sala para poder cantar
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
Ela não gosta quando eu canto, vai saber o que ela poderia de repente jogar na minha cabeça
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Se ela me ouvisse, ontem ela me disse "bebê, me faça um favor, faça-os queimar"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
Enquanto ela não está na sala
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Estou curtindo uma pequena vibe cantada
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Mas vai saber o que ela poderia jogar na minha cabeça
Si maintenant, elle m'entendait
Se agora, ela me ouvisse
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
I take advantage of her not being in the room to be able to sing
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
She doesn't like it when I hum, who knows what she could suddenly throw at my head
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
If she heard me, yesterday she told me "baby, please me, set them on fire"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
As long as she's not in the room
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
I'm blowing up a little sung vibe
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
But who knows what she could throw at my head
Si maintenant, elle m'entendait
If she heard me now
Ah, mais c'est vrai qu'elle aime pas quand je chante, nah, elle a pas kiffé "Voilier"
Ah, but it's true that she doesn't like it when I sing, nah, she didn't like "Voilier"
Si elle était sur le tournage en même temps qu'moi, j'aurais p't-être fini noyé
If she was on set at the same time as me, I might have ended up drowned
À chaque nouveau titre ou chaque œuvre nouvelle, ah, j'veux refaire briller ses yeux
With each new title or each new work, ah, I want to make her eyes shine again
En vérité, c'est pas juste pour moi mais c'est aussi pour elle que j'veux plier ce jeu
In truth, it's not just for me but also for her that I want to win this game
Je lui dois, c'est mon bras droit, ma soldat, ma g
I owe her, she's my right hand, my soldier, my g
Depuis l'début, c'est ma première alliée
From the beginning, she's my first ally
Elle m'avait tué, je l'ai vue donner la vie, c'est l'unique fois où elle a vu mes larmes
She had killed me, I saw her give life, it's the only time she saw my tears
Elle dit "je t'aime" avec offense, elle m'fusille des yeux (ouais)
She says "I love you" with offense, she shoots me with her eyes (yeah)
Et moi je n'ai jamais autant désiré l'feu (ouais, ouais)
And I've never desired fire so much (yeah, yeah)
Elle est discrète, elle vient pas dans les clips
She's discreet, she doesn't come in the clips
Dès qu'il y a foule elle, elle part et s'isole
As soon as there's a crowd, she leaves and isolates herself
Elle est toujours avec moi quand je kick, cet album rappe et réclame que j'm'y colle
She's always with me when I kick, this album raps and demands that I stick to it
Si j'lui demande de s'faire belle, elle me jette son regard camisole (teh)
If I ask her to make herself beautiful, she throws me her straitjacket look (teh)
Je pense qu'un jour, elle va monter sur scène avec les sabres à Michonne
I think one day, she'll go on stage with Michonne's sabers
C'est mon amazone (eh)
She's my amazon (eh)
J'l'ai dans la peau mais dis-moi au fond, qu'est-c'que j'y peux? (Eh)
I have her under my skin but tell me deep down, what can I do? (Eh)
Il vaudrait mieux que tu dises à toutes celles qui m'approchent (eh)
You'd better tell all those who approach me (eh)
Mon cœur, c'est elle qui l'a pris et ma poitrine est vide (eh, eh, eh)
My heart, she took it and my chest is empty (eh, eh, eh)
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
I take advantage of her not being in the room to be able to sing
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
She doesn't like it when I hum, who knows what she could suddenly throw at my head
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
If she heard me, yesterday she told me "baby, please me, set them on fire"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
As long as she's not in the room
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
I'm blowing up a little sung vibe
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
But who knows what she could throw at my head
Si maintenant, elle m'entendait
If she heard me now
Elle a toujours eu ce côté sauvage, ouais, voire même un p'tit peu bre-som
She's always had this wild side, yeah, even a little bit bre-som
Un côté tendre, un peu trop sage, un autre thug et gros kiffeur de sang
A tender side, a bit too wise, another thug and big blood lover
Comment vous dire, si elle m'entend c'est la guerre, c'est p't-être hyper dégradant
How can I tell you, if she hears me it's war, it's maybe very degrading
Mais c'est l'genre de fusion entre d'un côté Blanche-Neige
But it's the kind of fusion between Snow White on one side
Et l'autre, Khaleesi, la Reine des dragons
And the other, Khaleesi, the Queen of Dragons
C'est un cocktail étrange, ça, je le sais, qu'est-c'qu'elle est belle, elle a brisé ma peau
It's a strange cocktail, that, I know, she's so beautiful, she broke my skin
Même aisée, belle, la face à la bête et la bête aura vite fait de quitter l'château
Even easy, beautiful, the face to the beast and the beast will quickly leave the castle
Sa tendresse est Corse, elle les maquille mais mes crimes l'émeuvent (ouais, ouais)
Her tenderness is Corsican, she makes them up but my crimes move her (yeah, yeah)
Entre elle et l'ogre, j'sais pas qui est le pire des deux
Between her and the ogre, I don't know who's the worst of the two
Elle me répète qu'elle aime ça quand j'allie la technique
She keeps telling me she loves it when I combine technique
Et le fond, qu'au final elle espère que j'découpe
And the bottom, that in the end she hopes I cut
Quitte à laisser au sol quelques dépouilles, elle m'dit qu'le rap a trop perdu ses couilles
Even if it means leaving some bodies on the ground, she tells me that rap has lost its balls too much
Je lui murmure des mots doux pour lui prouver qu'j'suis fou-ou-ou d'elle (eh)
I whisper sweet words to her to prove that I'm crazy about her (eh)
Elle sait l'imiter, elle voudrait qu'on fasse ça sur le Wu-u-u-Tang (teh)
She knows how to imitate it, she would like us to do it on the Wu-u-u-Tang (teh)
C'est mon amazone (hum)
She's my amazon (hum)
J'l'ai dans la peau mais dis-moi au fond, qu'est-c'que j'y peux? (Yeah)
I have her under my skin but tell me deep down, what can I do? (Yeah)
Il vaudrait mieux que tu dises à toutes celles qui m'approchent
You'd better tell all those who approach me
Mon cœur, c'est elle qui l'a pris et ma poitrine est vide (ouais, yeah, yeah)
My heart, she took it and my chest is empty (yeah, yeah, yeah)
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
I take advantage of her not being in the room to be able to sing
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
She doesn't like it when I hum, who knows what she could suddenly throw at my head
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
If she heard me, yesterday she told me "baby, please me, set them on fire"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
As long as she's not in the room
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
I'm blowing up a little sung vibe
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
But who knows what she could throw at my head
Si maintenant, elle m'entendait
If she heard me now
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Aprovecho que ella no está en la habitación para poder cantar
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
A ella no le gusta cuando tarareo, quién sabe qué podría lanzarme de repente a la cabeza
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Si me escuchara, ayer me dijo "bebé, hazme un favor, hazlos arder"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
Mientras ella no esté en la habitación
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Me pongo a cantar una pequeña vibra
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Pero quién sabe qué podría lanzarme a la cabeza
Si maintenant, elle m'entendait
Si ahora, me escuchara
Ah, mais c'est vrai qu'elle aime pas quand je chante, nah, elle a pas kiffé "Voilier"
Ah, pero es cierto que a ella no le gusta cuando canto, nah, no le gustó "Velero"
Si elle était sur le tournage en même temps qu'moi, j'aurais p't-être fini noyé
Si ella estuviera en el rodaje al mismo tiempo que yo, quizás habría terminado ahogado
À chaque nouveau titre ou chaque œuvre nouvelle, ah, j'veux refaire briller ses yeux
Con cada nuevo título o cada nueva obra, ah, quiero hacer brillar sus ojos de nuevo
En vérité, c'est pas juste pour moi mais c'est aussi pour elle que j'veux plier ce jeu
En realidad, no es solo por mí sino también por ella que quiero ganar este juego
Je lui dois, c'est mon bras droit, ma soldat, ma g
Le debo, es mi mano derecha, mi soldado, mi g
Depuis l'début, c'est ma première alliée
Desde el principio, es mi primera aliada
Elle m'avait tué, je l'ai vue donner la vie, c'est l'unique fois où elle a vu mes larmes
Ella me mató, la vi dar vida, es la única vez que vio mis lágrimas
Elle dit "je t'aime" avec offense, elle m'fusille des yeux (ouais)
Ella dice "te amo" con ofensa, me dispara con los ojos (sí)
Et moi je n'ai jamais autant désiré l'feu (ouais, ouais)
Y yo nunca he deseado tanto el fuego (sí, sí)
Elle est discrète, elle vient pas dans les clips
Ella es discreta, no aparece en los videos
Dès qu'il y a foule elle, elle part et s'isole
Cuando hay multitud, ella se va y se aísla
Elle est toujours avec moi quand je kick, cet album rappe et réclame que j'm'y colle
Siempre está conmigo cuando rapeo, este álbum rapea y exige que me pegue a él
Si j'lui demande de s'faire belle, elle me jette son regard camisole (teh)
Si le pido que se ponga guapa, me lanza una mirada de camisa de fuerza (teh)
Je pense qu'un jour, elle va monter sur scène avec les sabres à Michonne
Creo que un día, subirá al escenario con las espadas de Michonne
C'est mon amazone (eh)
Es mi amazona (eh)
J'l'ai dans la peau mais dis-moi au fond, qu'est-c'que j'y peux? (Eh)
La tengo en la piel pero dime al fondo, ¿qué puedo hacer? (Eh)
Il vaudrait mieux que tu dises à toutes celles qui m'approchent (eh)
Sería mejor que le dijeras a todas las que se me acercan (eh)
Mon cœur, c'est elle qui l'a pris et ma poitrine est vide (eh, eh, eh)
Mi corazón, ella lo tomó y mi pecho está vacío (eh, eh, eh)
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Aprovecho que ella no está en la habitación para poder cantar
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
A ella no le gusta cuando tarareo, quién sabe qué podría lanzarme de repente a la cabeza
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Si me escuchara, ayer me dijo "bebé, hazme un favor, hazlos arder"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
Mientras ella no esté en la habitación
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Me pongo a cantar una pequeña vibra
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Pero quién sabe qué podría lanzarme a la cabeza
Si maintenant, elle m'entendait
Si ahora, me escuchara
Elle a toujours eu ce côté sauvage, ouais, voire même un p'tit peu bre-som
Siempre ha tenido este lado salvaje, sí, incluso un poco sombrío
Un côté tendre, un peu trop sage, un autre thug et gros kiffeur de sang
Un lado tierno, un poco demasiado sabio, otro matón y gran amante de la sangre
Comment vous dire, si elle m'entend c'est la guerre, c'est p't-être hyper dégradant
Cómo decirles, si me escucha es la guerra, puede ser muy degradante
Mais c'est l'genre de fusion entre d'un côté Blanche-Neige
Pero es el tipo de fusión entre Blanca Nieves por un lado
Et l'autre, Khaleesi, la Reine des dragons
Y por otro, Khaleesi, la Reina de los Dragones
C'est un cocktail étrange, ça, je le sais, qu'est-c'qu'elle est belle, elle a brisé ma peau
Es una mezcla extraña, eso lo sé, qué hermosa es, rompió mi piel
Même aisée, belle, la face à la bête et la bête aura vite fait de quitter l'château
Incluso fácil, hermosa, la cara a la bestia y la bestia pronto abandonará el castillo
Sa tendresse est Corse, elle les maquille mais mes crimes l'émeuvent (ouais, ouais)
Su ternura es corsa, ella los maquilla pero mis crímenes la conmueven (sí, sí)
Entre elle et l'ogre, j'sais pas qui est le pire des deux
Entre ella y el ogro, no sé quién es el peor de los dos
Elle me répète qu'elle aime ça quand j'allie la technique
Ella me repite que le gusta cuando combino la técnica
Et le fond, qu'au final elle espère que j'découpe
Y el fondo, que al final espera que corte
Quitte à laisser au sol quelques dépouilles, elle m'dit qu'le rap a trop perdu ses couilles
Incluso si dejo algunos cadáveres en el suelo, ella me dice que el rap ha perdido demasiado sus cojones
Je lui murmure des mots doux pour lui prouver qu'j'suis fou-ou-ou d'elle (eh)
Le susurro palabras dulces para demostrarle que estoy loco por ella (eh)
Elle sait l'imiter, elle voudrait qu'on fasse ça sur le Wu-u-u-Tang (teh)
Ella sabe imitarlo, quisiera que hiciéramos eso en el Wu-u-u-Tang (teh)
C'est mon amazone (hum)
Es mi amazona (hum)
J'l'ai dans la peau mais dis-moi au fond, qu'est-c'que j'y peux? (Yeah)
La tengo en la piel pero dime al fondo, ¿qué puedo hacer? (Yeah)
Il vaudrait mieux que tu dises à toutes celles qui m'approchent
Sería mejor que le dijeras a todas las que se me acercan
Mon cœur, c'est elle qui l'a pris et ma poitrine est vide (ouais, yeah, yeah)
Mi corazón, ella lo tomó y mi pecho está vacío (sí, yeah, yeah)
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Aprovecho que ella no está en la habitación para poder cantar
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
A ella no le gusta cuando tarareo, quién sabe qué podría lanzarme de repente a la cabeza
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Si me escuchara, ayer me dijo "bebé, hazme un favor, hazlos arder"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
Mientras ella no esté en la habitación
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Me pongo a cantar una pequeña vibra
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Pero quién sabe qué podría lanzarme a la cabeza
Si maintenant, elle m'entendait
Si ahora, me escuchara
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Ich nutze die Gelegenheit, dass sie nicht im Raum ist, um singen zu können
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
Sie mag es nicht, wenn ich vor mich hin summe, wer weiß, was sie mir plötzlich an den Kopf werfen könnte
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Wenn sie mich hören würde, sagte sie gestern „Baby, mach mir eine Freude, lass sie brennen“
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
Solange sie nicht im Raum ist
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Ich lasse eine kleine gesungene Stimmung platzen
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Aber wer weiß, was sie mir an den Kopf werfen könnte
Si maintenant, elle m'entendait
Wenn sie mich jetzt hören würde
Ah, mais c'est vrai qu'elle aime pas quand je chante, nah, elle a pas kiffé "Voilier"
Aber es stimmt, sie mag es nicht, wenn ich singe, nein, sie mochte „Segelboot“ nicht
Si elle était sur le tournage en même temps qu'moi, j'aurais p't-être fini noyé
Wenn sie zur gleichen Zeit wie ich am Set gewesen wäre, wäre ich vielleicht ertrunken
À chaque nouveau titre ou chaque œuvre nouvelle, ah, j'veux refaire briller ses yeux
Bei jedem neuen Titel oder jedem neuen Werk, ah, ich will ihre Augen wieder zum Leuchten bringen
En vérité, c'est pas juste pour moi mais c'est aussi pour elle que j'veux plier ce jeu
In Wahrheit ist es nicht nur für mich, sondern auch für sie, dass ich dieses Spiel gewinnen will
Je lui dois, c'est mon bras droit, ma soldat, ma g
Ich schulde ihr, sie ist meine rechte Hand, meine Soldatin, meine g
Depuis l'début, c'est ma première alliée
Von Anfang an ist sie meine erste Verbündete
Elle m'avait tué, je l'ai vue donner la vie, c'est l'unique fois où elle a vu mes larmes
Sie hat mich getötet, ich habe sie das Leben geben sehen, das ist das einzige Mal, dass sie meine Tränen gesehen hat
Elle dit "je t'aime" avec offense, elle m'fusille des yeux (ouais)
Sie sagt „Ich liebe dich“ mit Beleidigung, sie schießt mich mit den Augen an (ja)
Et moi je n'ai jamais autant désiré l'feu (ouais, ouais)
Und ich habe noch nie so sehr das Feuer begehrt (ja, ja)
Elle est discrète, elle vient pas dans les clips
Sie ist diskret, sie kommt nicht in die Clips
Dès qu'il y a foule elle, elle part et s'isole
Sobald es eine Menge gibt, geht sie und isoliert sich
Elle est toujours avec moi quand je kick, cet album rappe et réclame que j'm'y colle
Sie ist immer bei mir, wenn ich kicke, dieses Album rappt und verlangt, dass ich mich daran halte
Si j'lui demande de s'faire belle, elle me jette son regard camisole (teh)
Wenn ich sie bitte, sich schön zu machen, wirft sie mir ihren Zwangsjackenblick zu (teh)
Je pense qu'un jour, elle va monter sur scène avec les sabres à Michonne
Ich denke, eines Tages wird sie mit Michonnes Schwertern auf die Bühne steigen
C'est mon amazone (eh)
Sie ist meine Amazone (eh)
J'l'ai dans la peau mais dis-moi au fond, qu'est-c'que j'y peux? (Eh)
Ich habe sie unter der Haut, aber sag mir im Grunde, was kann ich dafür? (Eh)
Il vaudrait mieux que tu dises à toutes celles qui m'approchent (eh)
Es wäre besser, wenn du all denjenigen, die sich mir nähern, sagst (eh)
Mon cœur, c'est elle qui l'a pris et ma poitrine est vide (eh, eh, eh)
Mein Herz, sie hat es genommen und meine Brust ist leer (eh, eh, eh)
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Ich nutze die Gelegenheit, dass sie nicht im Raum ist, um singen zu können
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
Sie mag es nicht, wenn ich vor mich hin summe, wer weiß, was sie mir plötzlich an den Kopf werfen könnte
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Wenn sie mich hören würde, sagte sie gestern „Baby, mach mir eine Freude, lass sie brennen“
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
Solange sie nicht im Raum ist
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Ich lasse eine kleine gesungene Stimmung platzen
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Aber wer weiß, was sie mir an den Kopf werfen könnte
Si maintenant, elle m'entendait
Wenn sie mich jetzt hören würde
Elle a toujours eu ce côté sauvage, ouais, voire même un p'tit peu bre-som
Sie hatte immer diese wilde Seite, ja, sogar ein bisschen bre-som
Un côté tendre, un peu trop sage, un autre thug et gros kiffeur de sang
Eine zarte Seite, ein bisschen zu weise, eine andere thug und großer Blutliebhaber
Comment vous dire, si elle m'entend c'est la guerre, c'est p't-être hyper dégradant
Wie soll ich sagen, wenn sie mich hört, ist es Krieg, es ist vielleicht sehr degradierend
Mais c'est l'genre de fusion entre d'un côté Blanche-Neige
Aber es ist die Art von Fusion zwischen auf der einen Seite Schneewittchen
Et l'autre, Khaleesi, la Reine des dragons
Und auf der anderen Seite Khaleesi, die Drachenkönigin
C'est un cocktail étrange, ça, je le sais, qu'est-c'qu'elle est belle, elle a brisé ma peau
Es ist ein seltsamer Cocktail, das weiß ich, wie schön sie ist, sie hat meine Haut gebrochen
Même aisée, belle, la face à la bête et la bête aura vite fait de quitter l'château
Auch wenn sie schön ist, das Gesicht zum Biest und das Biest wird schnell das Schloss verlassen
Sa tendresse est Corse, elle les maquille mais mes crimes l'émeuvent (ouais, ouais)
Ihre Zärtlichkeit ist korsisch, sie schminkt sie, aber meine Verbrechen bewegen sie (ja, ja)
Entre elle et l'ogre, j'sais pas qui est le pire des deux
Zwischen ihr und dem Oger weiß ich nicht, wer der schlimmere von beiden ist
Elle me répète qu'elle aime ça quand j'allie la technique
Sie wiederholt mir, dass sie es liebt, wenn ich die Technik verbinde
Et le fond, qu'au final elle espère que j'découpe
Und der Hintergrund, dass sie am Ende hofft, dass ich schneide
Quitte à laisser au sol quelques dépouilles, elle m'dit qu'le rap a trop perdu ses couilles
Selbst wenn ich einige Leichen auf dem Boden lassen muss, sagt sie mir, dass der Rap seine Eier verloren hat
Je lui murmure des mots doux pour lui prouver qu'j'suis fou-ou-ou d'elle (eh)
Ich flüstere ihr süße Worte zu, um ihr zu beweisen, dass ich verrückt nach ihr bin (eh)
Elle sait l'imiter, elle voudrait qu'on fasse ça sur le Wu-u-u-Tang (teh)
Sie weiß, wie man es imitiert, sie möchte, dass wir es auf dem Wu-u-u-Tang machen (teh)
C'est mon amazone (hum)
Sie ist meine Amazone (hum)
J'l'ai dans la peau mais dis-moi au fond, qu'est-c'que j'y peux? (Yeah)
Ich habe sie unter der Haut, aber sag mir im Grunde, was kann ich dafür? (Ja)
Il vaudrait mieux que tu dises à toutes celles qui m'approchent
Es wäre besser, wenn du all denjenigen, die sich mir nähern, sagst
Mon cœur, c'est elle qui l'a pris et ma poitrine est vide (ouais, yeah, yeah)
Mein Herz, sie hat es genommen und meine Brust ist leer (ja, ja, ja)
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Ich nutze die Gelegenheit, dass sie nicht im Raum ist, um singen zu können
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
Sie mag es nicht, wenn ich vor mich hin summe, wer weiß, was sie mir plötzlich an den Kopf werfen könnte
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Wenn sie mich hören würde, sagte sie gestern „Baby, mach mir eine Freude, lass sie brennen“
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
Solange sie nicht im Raum ist
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Ich lasse eine kleine gesungene Stimmung platzen
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Aber wer weiß, was sie mir an den Kopf werfen könnte
Si maintenant, elle m'entendait
Wenn sie mich jetzt hören würde
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Approfitto del fatto che non sia nella stanza per poter cantare
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
Non le piace quando canto sottovoce, chissà cosa potrebbe improvvisamente lanciarmi in testa
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Se mi sentisse, ieri mi ha detto "amore, fai un piacere a me, falle bruciare"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
Finché non è nella stanza
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Mi faccio scoppiare una piccola vibrazione cantata
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Ma chissà cosa potrebbe lanciarmi in testa
Si maintenant, elle m'entendait
Se ora, mi sentisse
Ah, mais c'est vrai qu'elle aime pas quand je chante, nah, elle a pas kiffé "Voilier"
Ah, ma è vero che non le piace quando canto, nah, non le è piaciuto "Voilier"
Si elle était sur le tournage en même temps qu'moi, j'aurais p't-être fini noyé
Se fosse stata sul set nello stesso momento in cui ero io, forse sarei finito annegato
À chaque nouveau titre ou chaque œuvre nouvelle, ah, j'veux refaire briller ses yeux
Ad ogni nuovo titolo o ogni nuova opera, ah, voglio far brillare di nuovo i suoi occhi
En vérité, c'est pas juste pour moi mais c'est aussi pour elle que j'veux plier ce jeu
In realtà, non è solo per me ma è anche per lei che voglio piegare questo gioco
Je lui dois, c'est mon bras droit, ma soldat, ma g
Le devo, è il mio braccio destro, il mio soldato, il mio g
Depuis l'début, c'est ma première alliée
Fin dall'inizio, è stata la mia prima alleata
Elle m'avait tué, je l'ai vue donner la vie, c'est l'unique fois où elle a vu mes larmes
Mi aveva ucciso, l'ho vista dare la vita, è l'unica volta che ha visto le mie lacrime
Elle dit "je t'aime" avec offense, elle m'fusille des yeux (ouais)
Dice "ti amo" con offesa, mi fucila con gli occhi (sì)
Et moi je n'ai jamais autant désiré l'feu (ouais, ouais)
E io non ho mai desiderato tanto il fuoco (sì, sì)
Elle est discrète, elle vient pas dans les clips
È discreta, non viene nei video
Dès qu'il y a foule elle, elle part et s'isole
Appena c'è folla lei, se ne va e si isola
Elle est toujours avec moi quand je kick, cet album rappe et réclame que j'm'y colle
È sempre con me quando kicko, questo album rap e chiede che mi ci metta
Si j'lui demande de s'faire belle, elle me jette son regard camisole (teh)
Se le chiedo di farsi bella, mi lancia uno sguardo camisola (teh)
Je pense qu'un jour, elle va monter sur scène avec les sabres à Michonne
Penso che un giorno, salirà sul palco con le spade di Michonne
C'est mon amazone (eh)
È la mia amazzone (eh)
J'l'ai dans la peau mais dis-moi au fond, qu'est-c'que j'y peux? (Eh)
L'ho nella pelle ma dimmi in fondo, cosa posso farci? (Eh)
Il vaudrait mieux que tu dises à toutes celles qui m'approchent (eh)
Sarebbe meglio che tu dicessi a tutte quelle che mi avvicinano (eh)
Mon cœur, c'est elle qui l'a pris et ma poitrine est vide (eh, eh, eh)
Il mio cuore, è lei che lo ha preso e il mio petto è vuoto (eh, eh, eh)
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Approfitto del fatto che non sia nella stanza per poter cantare
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
Non le piace quando canto sottovoce, chissà cosa potrebbe improvvisamente lanciarmi in testa
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Se mi sentisse, ieri mi ha detto "amore, fai un piacere a me, falle bruciare"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
Finché non è nella stanza
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Mi faccio scoppiare una piccola vibrazione cantata
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Ma chissà cosa potrebbe lanciarmi in testa
Si maintenant, elle m'entendait
Se ora, mi sentisse
Elle a toujours eu ce côté sauvage, ouais, voire même un p'tit peu bre-som
Ha sempre avuto questo lato selvaggio, sì, forse anche un po' bre-som
Un côté tendre, un peu trop sage, un autre thug et gros kiffeur de sang
Un lato tenero, un po' troppo saggio, un altro thug e grande amante del sangue
Comment vous dire, si elle m'entend c'est la guerre, c'est p't-être hyper dégradant
Come dirvi, se mi sente è la guerra, forse è molto degradante
Mais c'est l'genre de fusion entre d'un côté Blanche-Neige
Ma è il tipo di fusione tra da un lato Biancaneve
Et l'autre, Khaleesi, la Reine des dragons
E dall'altro, Khaleesi, la Regina dei draghi
C'est un cocktail étrange, ça, je le sais, qu'est-c'qu'elle est belle, elle a brisé ma peau
È un cocktail strano, lo so, quanto è bella, ha spezzato la mia pelle
Même aisée, belle, la face à la bête et la bête aura vite fait de quitter l'château
Anche se è facile, bella, la faccia alla bestia e la bestia avrà presto lasciato il castello
Sa tendresse est Corse, elle les maquille mais mes crimes l'émeuvent (ouais, ouais)
La sua tenerezza è corsa, li trucca ma i miei crimini la commuovono (sì, sì)
Entre elle et l'ogre, j'sais pas qui est le pire des deux
Tra lei e l'orco, non so chi sia il peggiore dei due
Elle me répète qu'elle aime ça quand j'allie la technique
Mi ripete che le piace quando unisco la tecnica
Et le fond, qu'au final elle espère que j'découpe
E il fondo, che alla fine spera che io tagli
Quitte à laisser au sol quelques dépouilles, elle m'dit qu'le rap a trop perdu ses couilles
Anche se lascia a terra qualche cadavere, mi dice che il rap ha perso troppo le sue palle
Je lui murmure des mots doux pour lui prouver qu'j'suis fou-ou-ou d'elle (eh)
Le sussurro parole dolci per dimostrarle che sono pazzo di lei (eh)
Elle sait l'imiter, elle voudrait qu'on fasse ça sur le Wu-u-u-Tang (teh)
Sa imitarlo, vorrebbe che lo facessimo sul Wu-u-u-Tang (teh)
C'est mon amazone (hum)
È la mia amazzone (hum)
J'l'ai dans la peau mais dis-moi au fond, qu'est-c'que j'y peux? (Yeah)
L'ho nella pelle ma dimmi in fondo, cosa posso farci? (Yeah)
Il vaudrait mieux que tu dises à toutes celles qui m'approchent
Sarebbe meglio che tu dicessi a tutte quelle che mi avvicinano
Mon cœur, c'est elle qui l'a pris et ma poitrine est vide (ouais, yeah, yeah)
Il mio cuore, è lei che lo ha preso e il mio petto è vuoto (sì, yeah, yeah)
J'profite qu'elle soit pas dans la pièce pour pouvoir chanter
Approfitto del fatto che non sia nella stanza per poter cantare
Elle aime pas quand je chantonne, va savoir ce qu'elle pourrait soudain me lancer à la tête
Non le piace quando canto sottovoce, chissà cosa potrebbe improvvisamente lanciarmi in testa
Si elle m'entendait, hier elle m'a dit "bébé, fais-moi plaisir, fais-les flamber"
Se mi sentisse, ieri mi ha detto "amore, fai un piacere a me, falle bruciare"
Tant qu'elle n'est pas dans la pièce
Finché non è nella stanza
J'me fais péter une p'tite vibe chantée
Mi faccio scoppiare una piccola vibrazione cantata
Mais va savoir ce qu'elle pourrait me lancer à la tête
Ma chissà cosa potrebbe lanciarmi in testa
Si maintenant, elle m'entendait
Se ora, mi sentisse

Curiosidades sobre a música Mon Amazone de Scylla

Quando a música “Mon Amazone” foi lançada por Scylla?
A música Mon Amazone foi lançada em 2019, no álbum “BX Vice”.
De quem é a composição da música “Mon Amazone” de Scylla?
A música “Mon Amazone” de Scylla foi composta por Gilles Alpen, Petar Paunkovic.

Músicas mais populares de Scylla

Outros artistas de Old school hip hop