when was it over?

Samuel Brennin Hunt, Sasha Yatchenko, Shane McAnally, Emi Dragoi, King Henry

Letra Tradução

Mm-hm-hm

Was it that night you didn't ask where I had been?
Was it that fight we didn't have when I came in?
Was it the first time that you saw me drunk?
Second time that I said I'm sorry
Third time that I didn't call
Stayed out and missed your party
That time I met your friends I was indifferent
The way you're acting's got me questioning

When was it over for you?
When was it over?
When was the moment you knew
That you were gonna walk out eventually?
It's still not over for me
It's still not over for me

When I didn't ask if you were okay after a fight with your mom
And last time I stayed over at your place and you woke up alone
Was it the first time you pulled away?
Second time that we drove to Texas
Third time we ran into one of my random exes
So, was it ever real or was it all pretend?
The way you're acting's got me wonderin'

When was it over for you?
When was it over? (When was it over?)
When was the moment you knew
That you were gonna walk out eventually?
It's still not over for me
It's still not over for me

I'm still holdin' onto you
But I know you're already gone
I'm still wakin' up to you
I've been holdin' on for too long

When was it over for you?
When was it over? Oh (when was it over?)
When was the moment you knew
That you were gonna walk out eventually?
Tell me, when was it over for you?
When was it over? Oh
When was the moment you knew
That you were gonna walk out eventually?
It's still not over for me

I'm still holdin' onto you
But I know you're already gone
It's still not over for me
I'm still wakin' up to you
I've been holdin' on for too long

(When was it over?)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)

Mm-hm-hm
Mm-hm-hm
Was it that night you didn't ask where I had been?
Foi naquela noite que você não perguntou onde eu tinha estado?
Was it that fight we didn't have when I came in?
Foi aquela briga que não tivemos quando eu cheguei?
Was it the first time that you saw me drunk?
Foi a primeira vez que você me viu bêbado?
Second time that I said I'm sorry
A segunda vez que eu disse que estava arrependido
Third time that I didn't call
A terceira vez que eu não liguei
Stayed out and missed your party
Fiquei fora e perdi sua festa
That time I met your friends I was indifferent
Aquela vez que conheci seus amigos, eu estava indiferente
The way you're acting's got me questioning
O jeito que você está agindo me faz questionar
When was it over for you?
Quando acabou para você?
When was it over?
Quando acabou?
When was the moment you knew
Quando foi o momento que você soube
That you were gonna walk out eventually?
Que você iria sair eventualmente?
It's still not over for me
Ainda não acabou para mim
It's still not over for me
Ainda não acabou para mim
When I didn't ask if you were okay after a fight with your mom
Quando eu não perguntei se você estava bem depois de uma briga com sua mãe
And last time I stayed over at your place and you woke up alone
E a última vez que fiquei na sua casa e você acordou sozinho
Was it the first time you pulled away?
Foi a primeira vez que você se afastou?
Second time that we drove to Texas
A segunda vez que dirigimos para o Texas
Third time we ran into one of my random exes
A terceira vez que encontramos um dos meus ex aleatórios
So, was it ever real or was it all pretend?
Então, foi real ou foi tudo fingimento?
The way you're acting's got me wonderin'
O jeito que você está agindo me faz questionar
When was it over for you?
Quando acabou para você?
When was it over? (When was it over?)
Quando acabou? (Quando acabou?)
When was the moment you knew
Quando foi o momento que você soube
That you were gonna walk out eventually?
Que você iria sair eventualmente?
It's still not over for me
Ainda não acabou para mim
It's still not over for me
Ainda não acabou para mim
I'm still holdin' onto you
Ainda estou me agarrando a você
But I know you're already gone
Mas eu sei que você já se foi
I'm still wakin' up to you
Ainda estou acordando para você
I've been holdin' on for too long
Estou me agarrando por tempo demais
When was it over for you?
Quando acabou para você?
When was it over? Oh (when was it over?)
Quando acabou? Oh (quando acabou?)
When was the moment you knew
Quando foi o momento que você soube
That you were gonna walk out eventually?
Que você iria sair eventualmente?
Tell me, when was it over for you?
Me diga, quando acabou para você?
When was it over? Oh
Quando acabou? Oh
When was the moment you knew
Quando foi o momento que você soube
That you were gonna walk out eventually?
Que você iria sair eventualmente?
It's still not over for me
Ainda não acabou para mim
I'm still holdin' onto you
Ainda estou me agarrando a você
But I know you're already gone
Mas eu sei que você já se foi
It's still not over for me
Ainda não acabou para mim
I'm still wakin' up to you
Ainda estou acordando para você
I've been holdin' on for too long
Estou me agarrando por tempo demais
(When was it over?)
(Quando acabou?)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
Mm-hm-hm
Mm-hm-hm
Was it that night you didn't ask where I had been?
¿Fue esa noche que no preguntaste dónde había estado?
Was it that fight we didn't have when I came in?
¿Fue esa pelea que no tuvimos cuando entré?
Was it the first time that you saw me drunk?
¿Fue la primera vez que me viste borracho?
Second time that I said I'm sorry
Segunda vez que dije lo siento
Third time that I didn't call
Tercera vez que no llamé
Stayed out and missed your party
Me quedé fuera y me perdí tu fiesta
That time I met your friends I was indifferent
Esa vez que conocí a tus amigos fui indiferente
The way you're acting's got me questioning
La forma en que estás actuando me tiene cuestionando
When was it over for you?
¿Cuándo terminó para ti?
When was it over?
¿Cuándo terminó?
When was the moment you knew
¿Cuándo fue el momento en que supiste
That you were gonna walk out eventually?
Que ibas a marcharte eventualmente?
It's still not over for me
Todavía no ha terminado para mí
It's still not over for me
Todavía no ha terminado para mí
When I didn't ask if you were okay after a fight with your mom
Cuando no te pregunté si estabas bien después de una pelea con tu mamá
And last time I stayed over at your place and you woke up alone
Y la última vez que me quedé en tu casa y te despertaste sola
Was it the first time you pulled away?
¿Fue la primera vez que te alejaste?
Second time that we drove to Texas
Segunda vez que manejamos a Texas
Third time we ran into one of my random exes
Tercera vez que nos encontramos con uno de mis ex
So, was it ever real or was it all pretend?
Entonces, ¿alguna vez fue real o todo fue fingido?
The way you're acting's got me wonderin'
La forma en que estás actuando me tiene preguntándome
When was it over for you?
¿Cuándo terminó para ti?
When was it over? (When was it over?)
¿Cuándo terminó?
When was the moment you knew
¿Cuándo fue el momento en que supiste
That you were gonna walk out eventually?
Que ibas a marcharte eventualmente?
It's still not over for me
Todavía no ha terminado para mí
It's still not over for me
Todavía no ha terminado para mí
I'm still holdin' onto you
Todavía estoy aferrándome a ti
But I know you're already gone
Pero sé que ya te has ido
I'm still wakin' up to you
Todavía estoy despertándome a ti
I've been holdin' on for too long
He estado aferrada por mucho tiempo
When was it over for you?
¿Cuándo terminó para ti?
When was it over? Oh (when was it over?)
¿Cuándo terminó? Oh (¿Cuándo terminó?)
When was the moment you knew
¿Cuándo fue el momento en que supiste
That you were gonna walk out eventually?
Que ibas a marcharte eventualmente?
Tell me, when was it over for you?
Dime, ¿cuándo terminó para ti?
When was it over? Oh
¿Cuándo terminó? Oh
When was the moment you knew
¿Cuándo fue el momento en que supiste
That you were gonna walk out eventually?
Que ibas a marcharte eventualmente?
It's still not over for me
Todavía no ha terminado para mí
I'm still holdin' onto you
Todavía estoy aferrándome a ti
But I know you're already gone
Pero sé que ya te has ido
It's still not over for me
Todavía no ha terminado para mí
I'm still wakin' up to you
Todavía estoy despertándome a ti
I've been holdin' on for too long
He estado aguantando por mucho tiempo
(When was it over?)
(¿Cuándo terminó?)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
Mm-hm-hm
Mm-hm-hm
Was it that night you didn't ask where I had been?
Était-ce cette nuit-là où tu n'as pas demandé où j'étais allé ?
Was it that fight we didn't have when I came in?
Était-ce cette dispute que nous n'avons pas eue quand je suis rentré ?
Was it the first time that you saw me drunk?
Était-ce la première fois que tu m'as vu ivre ?
Second time that I said I'm sorry
La deuxième fois que j'ai dit que je suis désolé
Third time that I didn't call
La troisième fois que je n'ai pas appelé
Stayed out and missed your party
Resté dehors et manqué ta fête
That time I met your friends I was indifferent
Cette fois où j'ai rencontré tes amis, j'étais indifférent
The way you're acting's got me questioning
La façon dont tu agis me fait me poser des questions
When was it over for you?
Quand est-ce que c'était fini pour toi ?
When was it over?
Quand est-ce que c'était fini ?
When was the moment you knew
Quand est-ce que tu as su
That you were gonna walk out eventually?
Que tu allais finir par partir ?
It's still not over for me
Ce n'est toujours pas fini pour moi
It's still not over for me
Ce n'est toujours pas fini pour moi
When I didn't ask if you were okay after a fight with your mom
Quand je n'ai pas demandé si tu allais bien après une dispute avec ta mère
And last time I stayed over at your place and you woke up alone
Et la dernière fois que je suis resté chez toi et que tu t'es réveillé seul
Was it the first time you pulled away?
Était-ce la première fois que tu t'es éloigné ?
Second time that we drove to Texas
La deuxième fois que nous avons conduit jusqu'au Texas
Third time we ran into one of my random exes
La troisième fois que nous avons croisé un de mes ex au hasard
So, was it ever real or was it all pretend?
Alors, était-ce jamais réel ou était-ce tout simplement un jeu ?
The way you're acting's got me wonderin'
La façon dont tu agis me fait me demander
When was it over for you?
Quand est-ce que c'était fini pour toi ?
When was it over? (When was it over?)
Quand est-ce que c'était fini ? (Quand est-ce que c'était fini ?)
When was the moment you knew
Quand est-ce que tu as su
That you were gonna walk out eventually?
Que tu allais finir par partir ?
It's still not over for me
Ce n'est toujours pas fini pour moi
It's still not over for me
Ce n'est toujours pas fini pour moi
I'm still holdin' onto you
Je m'accroche toujours à toi
But I know you're already gone
Mais je sais que tu es déjà parti
I'm still wakin' up to you
Je me réveille toujours à toi
I've been holdin' on for too long
Je m'accroche depuis trop longtemps
When was it over for you?
Quand est-ce que c'était fini pour toi ?
When was it over? Oh (when was it over?)
Quand est-ce que c'était fini ? Oh (quand est-ce que c'était fini ?)
When was the moment you knew
Quand est-ce que tu as su
That you were gonna walk out eventually?
Que tu allais finir par partir ?
Tell me, when was it over for you?
Dis-moi, quand est-ce que c'était fini pour toi ?
When was it over? Oh
Quand est-ce que c'était fini ? Oh
When was the moment you knew
Quand est-ce que tu as su
That you were gonna walk out eventually?
Que tu allais finir par partir ?
It's still not over for me
Ce n'est toujours pas fini pour moi
I'm still holdin' onto you
Je m'accroche toujours à toi
But I know you're already gone
Mais je sais que tu es déjà parti
It's still not over for me
Ce n'est toujours pas fini pour moi
I'm still wakin' up to you
Je me réveille toujours à toi
I've been holdin' on for too long
Je m'accroche depuis trop longtemps
(When was it over?)
(Quand est-ce que c'était fini ?)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
Mm-hm-hm
Mm-hm-hm
Was it that night you didn't ask where I had been?
War es jene Nacht, in der du nicht gefragt hast, wo ich gewesen bin?
Was it that fight we didn't have when I came in?
War es jener Streit, den wir nicht hatten, als ich hereinkam?
Was it the first time that you saw me drunk?
War es das erste Mal, dass du mich betrunken gesehen hast?
Second time that I said I'm sorry
Das zweite Mal, dass ich mich entschuldigt habe
Third time that I didn't call
Das dritte Mal, dass ich nicht angerufen habe
Stayed out and missed your party
Ich blieb draußen und verpasste deine Party
That time I met your friends I was indifferent
Das Mal, als ich deine Freunde traf, war ich gleichgültig
The way you're acting's got me questioning
Die Art, wie du dich verhältst, lässt mich fragen
When was it over for you?
Wann war es für dich vorbei?
When was it over?
Wann war es vorbei?
When was the moment you knew
Wann war der Moment, in dem du wusstest
That you were gonna walk out eventually?
Dass du irgendwann gehen würdest?
It's still not over for me
Es ist für mich immer noch nicht vorbei
It's still not over for me
Es ist für mich immer noch nicht vorbei
When I didn't ask if you were okay after a fight with your mom
Als ich nicht gefragt habe, ob es dir gut geht nach einem Streit mit deiner Mutter
And last time I stayed over at your place and you woke up alone
Und das letzte Mal, als ich bei dir übernachtet habe und du alleine aufgewacht bist
Was it the first time you pulled away?
War es das erste Mal, dass du dich zurückgezogen hast?
Second time that we drove to Texas
Das zweite Mal, dass wir nach Texas gefahren sind
Third time we ran into one of my random exes
Das dritte Mal, dass wir auf eine meiner zufälligen Ex-Freundinnen gestoßen sind
So, was it ever real or was it all pretend?
Also, war es jemals echt oder war es alles nur vorgetäuscht?
The way you're acting's got me wonderin'
Die Art, wie du dich verhältst, lässt mich fragen
When was it over for you?
Wann war es für dich vorbei?
When was it over? (When was it over?)
Wann war es vorbei? (Wann war es vorbei?)
When was the moment you knew
Wann war der Moment, in dem du wusstest
That you were gonna walk out eventually?
Dass du irgendwann gehen würdest?
It's still not over for me
Es ist für mich immer noch nicht vorbei
It's still not over for me
Es ist für mich immer noch nicht vorbei
I'm still holdin' onto you
Ich halte immer noch an dir fest
But I know you're already gone
Aber ich weiß, du bist schon weg
I'm still wakin' up to you
Ich wache immer noch neben dir auf
I've been holdin' on for too long
Ich halte schon zu lange fest
When was it over for you?
Wann war es für dich vorbei?
When was it over? Oh (when was it over?)
Wann war es vorbei? Oh (wann war es vorbei?)
When was the moment you knew
Wann war der Moment, in dem du wusstest
That you were gonna walk out eventually?
Dass du irgendwann gehen würdest?
Tell me, when was it over for you?
Sag mir, wann war es für dich vorbei?
When was it over? Oh
Wann war es vorbei? Oh
When was the moment you knew
Wann war der Moment, in dem du wusstest
That you were gonna walk out eventually?
Dass du irgendwann gehen würdest?
It's still not over for me
Es ist für mich immer noch nicht vorbei
I'm still holdin' onto you
Ich halte immer noch an dir fest
But I know you're already gone
Aber ich weiß, du bist schon weg
It's still not over for me
Es ist für mich immer noch nicht vorbei
I'm still wakin' up to you
Ich wache immer noch neben dir auf
I've been holdin' on for too long
Ich halte schon zu lange fest
(When was it over?)
(Wann war es vorbei?)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
Mm-hm-hm
Mm-hm-hm
Was it that night you didn't ask where I had been?
Era quella notte che non hai chiesto dove ero stata?
Was it that fight we didn't have when I came in?
Era quella lotta che non abbiamo avuto quando sono entrata?
Was it the first time that you saw me drunk?
Era la prima volta che mi hai vista ubriaca?
Second time that I said I'm sorry
La seconda volta che ho detto mi dispiace
Third time that I didn't call
La terza volta che non ho chiamato
Stayed out and missed your party
Sono rimasta fuori e ho perso la tua festa
That time I met your friends I was indifferent
Quella volta che ho conosciuto i tuoi amici ero indifferente
The way you're acting's got me questioning
Il modo in cui stai agendo mi fa interrogare
When was it over for you?
Quando è finita per te?
When was it over?
Quando è finita?
When was the moment you knew
Quando è stato il momento in cui hai capito
That you were gonna walk out eventually?
Che avresti finito per andartene?
It's still not over for me
Per me non è ancora finita
It's still not over for me
Per me non è ancora finita
When I didn't ask if you were okay after a fight with your mom
Quando non ho chiesto se stavi bene dopo una lite con tua madre
And last time I stayed over at your place and you woke up alone
E l'ultima volta che sono rimasta a casa tua e ti sei svegliato da solo
Was it the first time you pulled away?
Era la prima volta che ti allontanavi?
Second time that we drove to Texas
La seconda volta che abbiamo guidato fino in Texas
Third time we ran into one of my random exes
La terza volta che abbiamo incontrato uno dei miei ex a caso
So, was it ever real or was it all pretend?
Quindi, è mai stato reale o è stato tutto finto?
The way you're acting's got me wonderin'
Il modo in cui stai agendo mi fa chiedere
When was it over for you?
Quando è finita per te?
When was it over? (When was it over?)
Quando è finita? (Quando è finita?)
When was the moment you knew
Quando è stato il momento in cui hai capito
That you were gonna walk out eventually?
Che avresti finito per andartene?
It's still not over for me
Per me non è ancora finita
It's still not over for me
Per me non è ancora finita
I'm still holdin' onto you
Sto ancora aggrappandomi a te
But I know you're already gone
Ma so che sei già andato
I'm still wakin' up to you
Mi sto ancora svegliando con te
I've been holdin' on for too long
Mi sto aggrappando da troppo tempo
When was it over for you?
Quando è finita per te?
When was it over? Oh (when was it over?)
Quando è finita? Oh (quando è finita?)
When was the moment you knew
Quando è stato il momento in cui hai capito
That you were gonna walk out eventually?
Che avresti finito per andartene?
Tell me, when was it over for you?
Dimmi, quando è finita per te?
When was it over? Oh
Quando è finita? Oh
When was the moment you knew
Quando è stato il momento in cui hai capito
That you were gonna walk out eventually?
Che avresti finito per andartene?
It's still not over for me
Per me non è ancora finita
I'm still holdin' onto you
Sto ancora aggrappandomi a te
But I know you're already gone
Ma so che sei già andato
It's still not over for me
Per me non è ancora finita
I'm still wakin' up to you
Mi sto ancora svegliando con te
I've been holdin' on for too long
Mi sto aggrappando da troppo tempo
(When was it over?)
(Quando è finita?)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)
(Mm-hm-hm)

Curiosidades sobre a música when was it over? de Sasha Alex Sloan

De quem é a composição da música “when was it over?” de Sasha Alex Sloan?
A música “when was it over?” de Sasha Alex Sloan foi composta por Samuel Brennin Hunt, Sasha Yatchenko, Shane McAnally, Emi Dragoi, King Henry.

Músicas mais populares de Sasha Alex Sloan

Outros artistas de Electro pop