Don't Want My Heart

Sarah Cothran

Letra Tradução

Don't need to hear explaining
We done come out and say it
How could you say bye and be alright
after our evenings in July
But now you're gone and ghosting
You'd stick around I was hoping
Coping through nights under lights to keep from feeling inside
Rebound, get out
Shames hitting me now
But it subsides and I'm right back out to get me
A wreck, a mess
Since the moment you left
And so it seems you're better off without me
Somebody's broken my heart now it doesn't work like before
With all these people around the pain is still hard to ignore
Hate this
My heart won't quit aching
Someone won't you take it
Where it will not hurt me don't concern me no more
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
I guess I've learned my lesson
Now on I'm cold and defensive, distant
Become a little numb better than losing love
They say that I'm cruel inside I'm only just protecting myself
Unemotional, well I've tried being heartfelt
It's better to have never loved than love and lose to somebody else
Somebody's broken my heart now it doesn't work like before
With all these people around the pain is still hard to ignore
Hate this
My heart won't quit aching
Someone won't you take it
Where it will not hurt me don't concern me no more
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
A wreck, a mess
Since the moment you left
And so it seems you're better off without me
Hate this
My heart won't quit aching
Someone won't you take it
Where it will not hurt me don't concern me no more
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Hate this
Aching
Take it
It's only bringing me down I don't want my heart anymore

Don't need to hear explaining
Não preciso ouvir explicações
We done come out and say it
Nós já dissemos tudo
How could you say bye and be alright
Como você pode dizer adeus e ficar bem
after our evenings in July
depois das nossas noites em julho
But now you're gone and ghosting
Mas agora você se foi e desapareceu
You'd stick around I was hoping
Eu esperava que você ficasse
Coping through nights under lights to keep from feeling inside
Lidando com noites sob luzes para evitar sentir por dentro
Rebound, get out
Rebote, saia
Shames hitting me now
A vergonha está me atingindo agora
But it subsides and I'm right back out to get me
Mas ela diminui e eu estou de volta para me recuperar
A wreck, a mess
Um desastre, uma bagunça
Since the moment you left
Desde o momento que você partiu
And so it seems you're better off without me
E parece que você está melhor sem mim
Somebody's broken my heart now it doesn't work like before
Alguém quebrou meu coração agora ele não funciona como antes
With all these people around the pain is still hard to ignore
Com todas essas pessoas ao redor a dor ainda é difícil de ignorar
Hate this
Odeio isso
My heart won't quit aching
Meu coração não para de doer
Someone won't you take it
Alguém, por favor, leve-o
Where it will not hurt me don't concern me no more
Onde não vai me machucar, não me preocupe mais
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Só está me puxando para baixo, eu não quero mais meu coração
I guess I've learned my lesson
Acho que aprendi minha lição
Now on I'm cold and defensive, distant
Agora estou frio e defensivo, distante
Become a little numb better than losing love
Tornei-me um pouco insensível, melhor do que perder o amor
They say that I'm cruel inside I'm only just protecting myself
Dizem que sou cruel por dentro, só estou me protegendo
Unemotional, well I've tried being heartfelt
Inexpressivo, bem, eu tentei ser sincero
It's better to have never loved than love and lose to somebody else
É melhor nunca ter amado do que amar e perder para outra pessoa
Somebody's broken my heart now it doesn't work like before
Alguém quebrou meu coração agora ele não funciona como antes
With all these people around the pain is still hard to ignore
Com todas essas pessoas ao redor a dor ainda é difícil de ignorar
Hate this
Odeio isso
My heart won't quit aching
Meu coração não para de doer
Someone won't you take it
Alguém, por favor, leve-o
Where it will not hurt me don't concern me no more
Onde não vai me machucar, não me preocupe mais
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Só está me puxando para baixo, eu não quero mais meu coração
A wreck, a mess
Um desastre, uma bagunça
Since the moment you left
Desde o momento que você partiu
And so it seems you're better off without me
E parece que você está melhor sem mim
Hate this
Odeio isso
My heart won't quit aching
Meu coração não para de doer
Someone won't you take it
Alguém, por favor, leve-o
Where it will not hurt me don't concern me no more
Onde não vai me machucar, não me preocupe mais
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Só está me puxando para baixo, eu não quero mais meu coração
Hate this
Odeio isso
Aching
Dor
Take it
Leve-o
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Só está me puxando para baixo, eu não quero mais meu coração
Don't need to hear explaining
No necesito escuchar explicaciones
We done come out and say it
Ya lo hemos dicho
How could you say bye and be alright
¿Cómo puedes decir adiós y estar bien
after our evenings in July
después de nuestras noches en julio?
But now you're gone and ghosting
Pero ahora te has ido y desaparecido
You'd stick around I was hoping
Esperaba que te quedaras
Coping through nights under lights to keep from feeling inside
Sobrellevando las noches bajo las luces para evitar sentir por dentro
Rebound, get out
Rebote, sal
Shames hitting me now
La vergüenza me golpea ahora
But it subsides and I'm right back out to get me
Pero se desvanece y vuelvo a salir para buscarme
A wreck, a mess
Un desastre, un lío
Since the moment you left
Desde el momento en que te fuiste
And so it seems you're better off without me
Y parece que estás mejor sin mí
Somebody's broken my heart now it doesn't work like before
Alguien ha roto mi corazón ahora no funciona como antes
With all these people around the pain is still hard to ignore
Con todas estas personas alrededor el dolor sigue siendo difícil de ignorar
Hate this
Odio esto
My heart won't quit aching
Mi corazón no deja de doler
Someone won't you take it
Alguien, ¿no lo tomarías?
Where it will not hurt me don't concern me no more
Donde no me dolerá, no me preocupa más
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Solo me está deprimiendo, ya no quiero mi corazón
I guess I've learned my lesson
Supongo que he aprendido mi lección
Now on I'm cold and defensive, distant
De ahora en adelante soy frío y defensivo, distante
Become a little numb better than losing love
Me he vuelto un poco insensible, es mejor que perder el amor
They say that I'm cruel inside I'm only just protecting myself
Dicen que soy cruel por dentro, solo me estoy protegiendo
Unemotional, well I've tried being heartfelt
Inemocional, bueno, he intentado ser sincero
It's better to have never loved than love and lose to somebody else
Es mejor nunca haber amado que amar y perder a alguien más
Somebody's broken my heart now it doesn't work like before
Alguien ha roto mi corazón ahora no funciona como antes
With all these people around the pain is still hard to ignore
Con todas estas personas alrededor el dolor sigue siendo difícil de ignorar
Hate this
Odio esto
My heart won't quit aching
Mi corazón no deja de doler
Someone won't you take it
Alguien, ¿no lo tomarías?
Where it will not hurt me don't concern me no more
Donde no me dolerá, no me preocupa más
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Solo me está deprimiendo, ya no quiero mi corazón
A wreck, a mess
Un desastre, un lío
Since the moment you left
Desde el momento en que te fuiste
And so it seems you're better off without me
Y parece que estás mejor sin mí
Hate this
Odio esto
My heart won't quit aching
Mi corazón no deja de doler
Someone won't you take it
Alguien, ¿no lo tomarías?
Where it will not hurt me don't concern me no more
Donde no me dolerá, no me preocupa más
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Solo me está deprimiendo, ya no quiero mi corazón
Hate this
Odio esto
Aching
Doliendo
Take it
Tómalo
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Solo me está deprimiendo, ya no quiero mi corazón
Don't need to hear explaining
N'ai pas besoin d'entendre d'explications
We done come out and say it
Nous l'avons dit clairement
How could you say bye and be alright
Comment pourrais-tu dire au revoir et aller bien
after our evenings in July
après nos soirées en juillet
But now you're gone and ghosting
Mais maintenant tu es parti et tu disparais
You'd stick around I was hoping
J'espérais que tu resterais
Coping through nights under lights to keep from feeling inside
Supportant les nuits sous les lumières pour éviter de ressentir à l'intérieur
Rebound, get out
Rebondis, sors
Shames hitting me now
La honte me frappe maintenant
But it subsides and I'm right back out to get me
Mais elle s'apaise et je suis de nouveau dehors pour me chercher
A wreck, a mess
Un naufrage, un désordre
Since the moment you left
Depuis le moment où tu es parti
And so it seems you're better off without me
Et il semble que tu te portes mieux sans moi
Somebody's broken my heart now it doesn't work like before
Quelqu'un a brisé mon cœur maintenant il ne fonctionne plus comme avant
With all these people around the pain is still hard to ignore
Avec toutes ces personnes autour la douleur est toujours difficile à ignorer
Hate this
Je déteste ça
My heart won't quit aching
Mon cœur ne cesse de faire mal
Someone won't you take it
Quelqu'un ne voudrait-il pas le prendre
Where it will not hurt me don't concern me no more
Là où il ne me fera pas mal ne me préoccupe plus
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Cela ne fait que me déprimer je ne veux plus de mon cœur
I guess I've learned my lesson
Je suppose que j'ai appris ma leçon
Now on I'm cold and defensive, distant
Maintenant je suis froid et défensif, distant
Become a little numb better than losing love
Devenir un peu engourdi c'est mieux que de perdre l'amour
They say that I'm cruel inside I'm only just protecting myself
Ils disent que je suis cruel à l'intérieur je ne fais que me protéger
Unemotional, well I've tried being heartfelt
Inexpressif, eh bien j'ai essayé d'être sincère
It's better to have never loved than love and lose to somebody else
Il vaut mieux n'avoir jamais aimé que d'aimer et de perdre quelqu'un d'autre
Somebody's broken my heart now it doesn't work like before
Quelqu'un a brisé mon cœur maintenant il ne fonctionne plus comme avant
With all these people around the pain is still hard to ignore
Avec toutes ces personnes autour la douleur est toujours difficile à ignorer
Hate this
Je déteste ça
My heart won't quit aching
Mon cœur ne cesse de faire mal
Someone won't you take it
Quelqu'un ne voudrait-il pas le prendre
Where it will not hurt me don't concern me no more
Là où il ne me fera pas mal ne me préoccupe plus
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Cela ne fait que me déprimer je ne veux plus de mon cœur
A wreck, a mess
Un naufrage, un désordre
Since the moment you left
Depuis le moment où tu es parti
And so it seems you're better off without me
Et il semble que tu te portes mieux sans moi
Hate this
Je déteste ça
My heart won't quit aching
Mon cœur ne cesse de faire mal
Someone won't you take it
Quelqu'un ne voudrait-il pas le prendre
Where it will not hurt me don't concern me no more
Là où il ne me fera pas mal ne me préoccupe plus
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Cela ne fait que me déprimer je ne veux plus de mon cœur
Hate this
Je déteste ça
Aching
Faisant mal
Take it
Prends-le
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Cela ne fait que me déprimer je ne veux plus de mon cœur
Don't need to hear explaining
Brauche keine Erklärungen zu hören
We done come out and say it
Wir haben es schon gesagt
How could you say bye and be alright
Wie könntest du auf Wiedersehen sagen und in Ordnung sein
after our evenings in July
nach unseren Abenden im Juli
But now you're gone and ghosting
Aber jetzt bist du weg und geisterst
You'd stick around I was hoping
Du würdest bleiben, darauf hatte ich gehofft
Coping through nights under lights to keep from feeling inside
Bewältige Nächte unter Lichtern, um nicht zu fühlen, was in mir ist
Rebound, get out
Abprallen, rausgehen
Shames hitting me now
Scham trifft mich jetzt
But it subsides and I'm right back out to get me
Aber es lässt nach und ich bin gleich wieder draußen, um mich zu holen
A wreck, a mess
Ein Wrack, ein Durcheinander
Since the moment you left
Seit dem Moment, als du gegangen bist
And so it seems you're better off without me
Und so scheint es, du kommst ohne mich besser zurecht
Somebody's broken my heart now it doesn't work like before
Jemand hat mein Herz gebrochen, jetzt funktioniert es nicht mehr wie früher
With all these people around the pain is still hard to ignore
Mit all diesen Leuten um mich herum ist der Schmerz immer noch schwer zu ignorieren
Hate this
Hasse das
My heart won't quit aching
Mein Herz hört nicht auf zu schmerzen
Someone won't you take it
Jemand, nimm es doch
Where it will not hurt me don't concern me no more
Wo es mich nicht verletzt, kümmert es mich nicht mehr
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Es zieht mich nur runter, ich will mein Herz nicht mehr
I guess I've learned my lesson
Ich denke, ich habe meine Lektion gelernt
Now on I'm cold and defensive, distant
Von nun an bin ich kalt und abwehrend, distanziert
Become a little numb better than losing love
Bin ein bisschen taub geworden, besser als Liebe zu verlieren
They say that I'm cruel inside I'm only just protecting myself
Sie sagen, ich bin innen grausam, ich schütze nur mich selbst
Unemotional, well I've tried being heartfelt
Unemotional, nun, ich habe versucht, herzlich zu sein
It's better to have never loved than love and lose to somebody else
Es ist besser, nie geliebt zu haben, als zu lieben und jemand anderem zu verlieren
Somebody's broken my heart now it doesn't work like before
Jemand hat mein Herz gebrochen, jetzt funktioniert es nicht mehr wie früher
With all these people around the pain is still hard to ignore
Mit all diesen Leuten um mich herum ist der Schmerz immer noch schwer zu ignorieren
Hate this
Hasse das
My heart won't quit aching
Mein Herz hört nicht auf zu schmerzen
Someone won't you take it
Jemand, nimm es doch
Where it will not hurt me don't concern me no more
Wo es mich nicht verletzt, kümmert es mich nicht mehr
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Es zieht mich nur runter, ich will mein Herz nicht mehr
A wreck, a mess
Ein Wrack, ein Durcheinander
Since the moment you left
Seit dem Moment, als du gegangen bist
And so it seems you're better off without me
Und so scheint es, du kommst ohne mich besser zurecht
Hate this
Hasse das
My heart won't quit aching
Mein Herz hört nicht auf zu schmerzen
Someone won't you take it
Jemand, nimm es doch
Where it will not hurt me don't concern me no more
Wo es mich nicht verletzt, kümmert es mich nicht mehr
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Es zieht mich nur runter, ich will mein Herz nicht mehr
Hate this
Hasse das
Aching
Schmerzend
Take it
Nimm es
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Es zieht mich nur runter, ich will mein Herz nicht mehr
Don't need to hear explaining
Non ho bisogno di sentire spiegazioni
We done come out and say it
Siamo venuti fuori e lo abbiamo detto
How could you say bye and be alright
Come potresti dire addio e stare bene
after our evenings in July
dopo le nostre serate di luglio
But now you're gone and ghosting
Ma ora sei sparito e fai il fantasma
You'd stick around I was hoping
Speravo che tu rimanessi
Coping through nights under lights to keep from feeling inside
Affrontando le notti sotto le luci per evitare di sentire dentro
Rebound, get out
Rimbalza, esci
Shames hitting me now
La vergogna mi colpisce ora
But it subsides and I'm right back out to get me
Ma si attenua e torno subito fuori per prendermi
A wreck, a mess
Un relitto, un disastro
Since the moment you left
Dal momento in cui sei andato via
And so it seems you're better off without me
E così sembra che tu stia meglio senza di me
Somebody's broken my heart now it doesn't work like before
Qualcuno ha spezzato il mio cuore ora non funziona come prima
With all these people around the pain is still hard to ignore
Con tutte queste persone intorno il dolore è ancora difficile da ignorare
Hate this
Odio questo
My heart won't quit aching
Il mio cuore non smette di dolere
Someone won't you take it
Qualcuno non vuoi prenderlo
Where it will not hurt me don't concern me no more
Dove non mi farà male non mi preoccupa più
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Mi sta solo abbattendo non voglio più il mio cuore
I guess I've learned my lesson
Immagino di aver imparato la mia lezione
Now on I'm cold and defensive, distant
D'ora in poi sono freddo e difensivo, distante
Become a little numb better than losing love
Divento un po' insensibile meglio che perdere l'amore
They say that I'm cruel inside I'm only just protecting myself
Dicono che sono crudele dentro sto solo proteggendo me stesso
Unemotional, well I've tried being heartfelt
Inemotivo, beh ho provato ad essere sincero
It's better to have never loved than love and lose to somebody else
È meglio non aver mai amato che amare e perdere qualcun altro
Somebody's broken my heart now it doesn't work like before
Qualcuno ha spezzato il mio cuore ora non funziona come prima
With all these people around the pain is still hard to ignore
Con tutte queste persone intorno il dolore è ancora difficile da ignorare
Hate this
Odio questo
My heart won't quit aching
Il mio cuore non smette di dolere
Someone won't you take it
Qualcuno non vuoi prenderlo
Where it will not hurt me don't concern me no more
Dove non mi farà male non mi preoccupa più
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Mi sta solo abbattendo non voglio più il mio cuore
A wreck, a mess
Un relitto, un disastro
Since the moment you left
Dal momento in cui sei andato via
And so it seems you're better off without me
E così sembra che tu stia meglio senza di me
Hate this
Odio questo
My heart won't quit aching
Il mio cuore non smette di dolere
Someone won't you take it
Qualcuno non vuoi prenderlo
Where it will not hurt me don't concern me no more
Dove non mi farà male non mi preoccupa più
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Mi sta solo abbattendo non voglio più il mio cuore
Hate this
Odio questo
Aching
Dolore
Take it
Prendilo
It's only bringing me down I don't want my heart anymore
Mi sta solo abbattendo non voglio più il mio cuore

Músicas mais populares de Sarah Cothran

Outros artistas de Pop