Sussurros

Olivia Da Rocha Loures Robell, Leonardo Henrique Vereda Cunha, Leonardo Ost Rondon, Santclair Araujo Alves De Souza

Letra Tradução

Quando você chega o tempo para
É só você olhar pra minha cara
O que eu nego, logo o corpo entrega
No seu jogo, mas

Ouvi que o amor não era fácil
Ouvi que o amor, ele doía

Então quando 'cê chegou eu pensei que não era amor
Porque o jeito que você fazia
Chegando bem devagarinho na minha vida
Como quem queria me desvendar, ei

E com os outros não compete
No jeito que 'cê investe
'Cê quer me ver sem roupa
Elogiando as minhas vestes
Mas será que 'cê merece
Que 'cê merece ser meu?

Fechamento de verdade
Respeito, admiração e sexo com intimidade
Alguém pra dirigir à noite na cidade
Coração tentou negar, mas quando eu vi já era tarde

Porque quando você chega, baby, o tempo para
(Para) é só você olhar pra minha cara
(Ô) o que eu nego, logo o corpo entrega (entrega)
No seu jogo, mas as minhas regras (é mermo?)

Quando você chega o tempo para (é verdade)
É só você olhar pra minha cara
(Olha) o que eu nego, logo o corpo entrega
(Xis) no seu jogo, mas

Falei pra ela (uh)
Meu planeta tem suas curvas
Arco-íris em seu olhar, mas minha vida é turva (ah-ah-ahm)
Contigo eu quero uma nova (uma nova), com as nossas regras (com as nossas regras)
Aprender com as brigas, a fazer amor nas tréguas (a fazer amor nas tréguas)
Pra se entregar mais do que ontem (mais do que ontem)
A inspiração, dormindo contigo eu encontrei
(Encontrei) deixa eu provar tua verdade, antes que as mentiras voltem
Sempre ao acordar, saberá aonde eu estarei

Conhecer alguém não é ciência exata
É cotidiano, dividir trincheiras, é se sentir parte
Até nas brincadeiras (até nas brincadeiras)
Por isso escrevi essa carta como se fosse a primeira
Como se todas as outras fossem só fronteiras (só fronteiras)
Maneiras de mostrar que aqui me sinto em casa
(Que me sinto em casa) o tempo de ficar junto, a insegurança passa
Você me abraça (você me abraça) e a gente se encaixa (e a gente se encaixa)

(Sant) porque quando você chega, baby, o tempo para
(Baby) é só você olhar pra minha cara
(Olha aqui) o que eu nego, logo o corpo entrega
(Não tem jeito) no seu jogo, mas as minhas regras (uhm, é isso)

Quando você chega o tempo para (é verdade)
(O tempo passa) é só você olhar pra minha cara
(É só você olhar) o que eu nego, logo o corpo entrega (rapidinho)
No seu jogo, mas as minhas regras porque

Quando você chega, o tempo para
(Bebê) é só você olhar pra minha cara (é só você)
O que eu nego, logo o corpo entrega
No seu jogo, mas

Quando você chega o tempo para (o tempo para)
É só você olhar pra minha cara (é só você olhar na minha cara)
O que eu nego, logo o corpo entrega
No seu jogo, mas ('tá certo)

Quando você chega o tempo para
When you arrive, time stops
É só você olhar pra minha cara
It's just you looking at my face
O que eu nego, logo o corpo entrega
What I deny, the body soon gives away
No seu jogo, mas
In your game, but
Ouvi que o amor não era fácil
I heard that love was not easy
Ouvi que o amor, ele doía
I heard that love, it hurt
Então quando 'cê chegou eu pensei que não era amor
So when you arrived I thought it was not love
Porque o jeito que você fazia
Because of the way you did it
Chegando bem devagarinho na minha vida
Arriving very slowly in my life
Como quem queria me desvendar, ei
As if you wanted to unravel me, hey
E com os outros não compete
And it doesn't compete with the others
No jeito que 'cê investe
In the way you invest
'Cê quer me ver sem roupa
You want to see me naked
Elogiando as minhas vestes
Praising my clothes
Mas será que 'cê merece
But do you deserve
Que 'cê merece ser meu?
Do you deserve to be mine?
Fechamento de verdade
Real commitment
Respeito, admiração e sexo com intimidade
Respect, admiration and sex with intimacy
Alguém pra dirigir à noite na cidade
Someone to drive at night in the city
Coração tentou negar, mas quando eu vi já era tarde
Heart tried to deny, but when I saw it was already late
Porque quando você chega, baby, o tempo para
Because when you arrive, baby, time stops
(Para) é só você olhar pra minha cara
(Stop) it's just you looking at my face
(Ô) o que eu nego, logo o corpo entrega (entrega)
(Oh) what I deny, the body soon gives away (gives away)
No seu jogo, mas as minhas regras (é mermo?)
In your game, but my rules (really?)
Quando você chega o tempo para (é verdade)
When you arrive, time stops (it's true)
É só você olhar pra minha cara
It's just you looking at my face
(Olha) o que eu nego, logo o corpo entrega
(Look) what I deny, the body soon gives away
(Xis) no seu jogo, mas
(Xis) in your game, but
Falei pra ela (uh)
I told her (uh)
Meu planeta tem suas curvas
My planet has its curves
Arco-íris em seu olhar, mas minha vida é turva (ah-ah-ahm)
Rainbow in your eyes, but my life is blurry (ah-ah-ahm)
Contigo eu quero uma nova (uma nova), com as nossas regras (com as nossas regras)
With you I want a new one (a new one), with our rules (with our rules)
Aprender com as brigas, a fazer amor nas tréguas (a fazer amor nas tréguas)
Learn from the fights, to make love in the truces (to make love in the truces)
Pra se entregar mais do que ontem (mais do que ontem)
To give more than yesterday (more than yesterday)
A inspiração, dormindo contigo eu encontrei
The inspiration, sleeping with you I found
(Encontrei) deixa eu provar tua verdade, antes que as mentiras voltem
(Found) let me taste your truth, before the lies return
Sempre ao acordar, saberá aonde eu estarei
Always when waking up, you will know where I will be
Conhecer alguém não é ciência exata
Getting to know someone is not an exact science
É cotidiano, dividir trincheiras, é se sentir parte
It's everyday, sharing trenches, it's feeling part
Até nas brincadeiras (até nas brincadeiras)
Even in the jokes (even in the jokes)
Por isso escrevi essa carta como se fosse a primeira
That's why I wrote this letter as if it were the first
Como se todas as outras fossem só fronteiras (só fronteiras)
As if all the others were just borders (just borders)
Maneiras de mostrar que aqui me sinto em casa
Ways to show that here I feel at home
(Que me sinto em casa) o tempo de ficar junto, a insegurança passa
(That I feel at home) the time to stay together, the insecurity passes
Você me abraça (você me abraça) e a gente se encaixa (e a gente se encaixa)
You hug me (you hug me) and we fit together (and we fit together)
(Sant) porque quando você chega, baby, o tempo para
(Sant) because when you arrive, baby, time stops
(Baby) é só você olhar pra minha cara
(Baby) it's just you looking at my face
(Olha aqui) o que eu nego, logo o corpo entrega
(Look here) what I deny, the body soon gives away
(Não tem jeito) no seu jogo, mas as minhas regras (uhm, é isso)
(There's no way) in your game, but my rules (uhm, that's it)
Quando você chega o tempo para (é verdade)
When you arrive, time stops (it's true)
(O tempo passa) é só você olhar pra minha cara
(Time passes) it's just you looking at my face
(É só você olhar) o que eu nego, logo o corpo entrega (rapidinho)
(It's just you looking) what I deny, the body soon gives away (quickly)
No seu jogo, mas as minhas regras porque
In your game, but my rules because
Quando você chega, o tempo para
When you arrive, time stops
(Bebê) é só você olhar pra minha cara (é só você)
(Baby) it's just you looking at my face (it's just you)
O que eu nego, logo o corpo entrega
What I deny, the body soon gives away
No seu jogo, mas
In your game, but
Quando você chega o tempo para (o tempo para)
When you arrive, time stops (time stops)
É só você olhar pra minha cara (é só você olhar na minha cara)
It's just you looking at my face (it's just you looking at my face)
O que eu nego, logo o corpo entrega
What I deny, the body soon gives away
No seu jogo, mas ('tá certo)
In your game, but (that's right)
Quando você chega o tempo para
Cuando llegas, el tiempo se detiene
É só você olhar pra minha cara
Solo tienes que mirarme a la cara
O que eu nego, logo o corpo entrega
Lo que niego, pronto el cuerpo entrega
No seu jogo, mas
En tu juego, pero
Ouvi que o amor não era fácil
Escuché que el amor no era fácil
Ouvi que o amor, ele doía
Escuché que el amor, dolía
Então quando 'cê chegou eu pensei que não era amor
Entonces cuando llegaste pensé que no era amor
Porque o jeito que você fazia
Porque la forma en que lo hacías
Chegando bem devagarinho na minha vida
Llegando muy despacio a mi vida
Como quem queria me desvendar, ei
Como si quisieras descifrarme, eh
E com os outros não compete
Y con los demás no compite
No jeito que 'cê investe
En la forma en que inviertes
'Cê quer me ver sem roupa
Quieres verme sin ropa
Elogiando as minhas vestes
Elogiando mis vestidos
Mas será que 'cê merece
Pero, ¿mereces
Que 'cê merece ser meu?
Mereces ser mío?
Fechamento de verdade
Un verdadero compromiso
Respeito, admiração e sexo com intimidade
Respeto, admiración y sexo con intimidad
Alguém pra dirigir à noite na cidade
Alguien para conducir por la noche en la ciudad
Coração tentou negar, mas quando eu vi já era tarde
El corazón intentó negarlo, pero cuando me di cuenta ya era tarde
Porque quando você chega, baby, o tempo para
Porque cuando llegas, cariño, el tiempo se detiene
(Para) é só você olhar pra minha cara
(Para) solo tienes que mirarme a la cara
(Ô) o que eu nego, logo o corpo entrega (entrega)
(Oh) lo que niego, pronto el cuerpo entrega (entrega)
No seu jogo, mas as minhas regras (é mermo?)
En tu juego, pero mis reglas (¿de verdad?)
Quando você chega o tempo para (é verdade)
Cuando llegas, el tiempo se detiene (es verdad)
É só você olhar pra minha cara
Solo tienes que mirarme a la cara
(Olha) o que eu nego, logo o corpo entrega
(Mira) lo que niego, pronto el cuerpo entrega
(Xis) no seu jogo, mas
(Xis) en tu juego, pero
Falei pra ela (uh)
Le dije a ella (uh)
Meu planeta tem suas curvas
Mi planeta tiene sus curvas
Arco-íris em seu olhar, mas minha vida é turva (ah-ah-ahm)
Arco iris en tu mirada, pero mi vida es turbia (ah-ah-ahm)
Contigo eu quero uma nova (uma nova), com as nossas regras (com as nossas regras)
Contigo quiero una nueva (una nueva), con nuestras reglas (con nuestras reglas)
Aprender com as brigas, a fazer amor nas tréguas (a fazer amor nas tréguas)
Aprender de las peleas, a hacer el amor en las treguas (a hacer el amor en las treguas)
Pra se entregar mais do que ontem (mais do que ontem)
Para entregarte más que ayer (más que ayer)
A inspiração, dormindo contigo eu encontrei
La inspiración, durmiendo contigo la encontré
(Encontrei) deixa eu provar tua verdade, antes que as mentiras voltem
(Encontré) déjame probar tu verdad, antes de que las mentiras vuelvan
Sempre ao acordar, saberá aonde eu estarei
Siempre al despertar, sabrás dónde estaré
Conhecer alguém não é ciência exata
Conocer a alguien no es una ciencia exacta
É cotidiano, dividir trincheiras, é se sentir parte
Es cotidiano, compartir trincheras, es sentirse parte
Até nas brincadeiras (até nas brincadeiras)
Incluso en las bromas (incluso en las bromas)
Por isso escrevi essa carta como se fosse a primeira
Por eso escribí esta carta como si fuera la primera
Como se todas as outras fossem só fronteiras (só fronteiras)
Como si todas las demás fueran solo fronteras (solo fronteras)
Maneiras de mostrar que aqui me sinto em casa
Formas de mostrar que aquí me siento en casa
(Que me sinto em casa) o tempo de ficar junto, a insegurança passa
(Que me siento en casa) el tiempo de estar juntos, la inseguridad pasa
Você me abraça (você me abraça) e a gente se encaixa (e a gente se encaixa)
Me abrazas (me abrazas) y encajamos (y encajamos)
(Sant) porque quando você chega, baby, o tempo para
(Sant) porque cuando llegas, cariño, el tiempo se detiene
(Baby) é só você olhar pra minha cara
(Bebé) solo tienes que mirarme a la cara
(Olha aqui) o que eu nego, logo o corpo entrega
(Mira aquí) lo que niego, pronto el cuerpo entrega
(Não tem jeito) no seu jogo, mas as minhas regras (uhm, é isso)
(No hay manera) en tu juego, pero mis reglas (uhm, eso es)
Quando você chega o tempo para (é verdade)
Cuando llegas, el tiempo se detiene (es verdad)
(O tempo passa) é só você olhar pra minha cara
(El tiempo pasa) solo tienes que mirarme a la cara
(É só você olhar) o que eu nego, logo o corpo entrega (rapidinho)
(Solo tienes que mirar) lo que niego, pronto el cuerpo entrega (rápidamente)
No seu jogo, mas as minhas regras porque
En tu juego, pero mis reglas porque
Quando você chega, o tempo para
Cuando llegas, el tiempo se detiene
(Bebê) é só você olhar pra minha cara (é só você)
(Bebé) solo tienes que mirarme a la cara (solo tú)
O que eu nego, logo o corpo entrega
Lo que niego, pronto el cuerpo entrega
No seu jogo, mas
En tu juego, pero
Quando você chega o tempo para (o tempo para)
Cuando llegas, el tiempo se detiene (el tiempo se detiene)
É só você olhar pra minha cara (é só você olhar na minha cara)
Solo tienes que mirarme a la cara (solo tienes que mirar mi cara)
O que eu nego, logo o corpo entrega
Lo que niego, pronto el cuerpo entrega
No seu jogo, mas ('tá certo)
En tu juego, pero ('tá bien)
Quando você chega o tempo para
Quand tu arrives, le temps s'arrête
É só você olhar pra minha cara
Il te suffit de regarder mon visage
O que eu nego, logo o corpo entrega
Ce que je nie, le corps le révèle rapidement
No seu jogo, mas
Dans ton jeu, mais
Ouvi que o amor não era fácil
J'ai entendu dire que l'amour n'était pas facile
Ouvi que o amor, ele doía
J'ai entendu dire que l'amour, il faisait mal
Então quando 'cê chegou eu pensei que não era amor
Alors quand tu es arrivé, j'ai pensé que ce n'était pas de l'amour
Porque o jeito que você fazia
Parce que la façon dont tu le faisais
Chegando bem devagarinho na minha vida
Arrivant très doucement dans ma vie
Como quem queria me desvendar, ei
Comme si tu voulais me déchiffrer, eh
E com os outros não compete
Et avec les autres, il ne peut pas rivaliser
No jeito que 'cê investe
Dans la façon dont tu investis
'Cê quer me ver sem roupa
Tu veux me voir sans vêtements
Elogiando as minhas vestes
En louant mes vêtements
Mas será que 'cê merece
Mais est-ce que tu mérites
Que 'cê merece ser meu?
Que tu mérites d'être à moi?
Fechamento de verdade
Une vraie clôture
Respeito, admiração e sexo com intimidade
Respect, admiration et sexe avec intimité
Alguém pra dirigir à noite na cidade
Quelqu'un pour conduire la nuit en ville
Coração tentou negar, mas quando eu vi já era tarde
Le cœur a essayé de nier, mais quand j'ai vu, il était déjà trop tard
Porque quando você chega, baby, o tempo para
Parce que quand tu arrives, bébé, le temps s'arrête
(Para) é só você olhar pra minha cara
(Arrête) il te suffit de regarder mon visage
(Ô) o que eu nego, logo o corpo entrega (entrega)
(Ô) ce que je nie, le corps le révèle rapidement (révèle)
No seu jogo, mas as minhas regras (é mermo?)
Dans ton jeu, mais mes règles (vraiment?)
Quando você chega o tempo para (é verdade)
Quand tu arrives, le temps s'arrête (c'est vrai)
É só você olhar pra minha cara
Il te suffit de regarder mon visage
(Olha) o que eu nego, logo o corpo entrega
(Regarde) ce que je nie, le corps le révèle rapidement
(Xis) no seu jogo, mas
(Xis) dans ton jeu, mais
Falei pra ela (uh)
Je lui ai dit (uh)
Meu planeta tem suas curvas
Ma planète a ses courbes
Arco-íris em seu olhar, mas minha vida é turva (ah-ah-ahm)
Arc-en-ciel dans ton regard, mais ma vie est trouble (ah-ah-ahm)
Contigo eu quero uma nova (uma nova), com as nossas regras (com as nossas regras)
Avec toi, je veux une nouvelle (une nouvelle), avec nos règles (avec nos règles)
Aprender com as brigas, a fazer amor nas tréguas (a fazer amor nas tréguas)
Apprendre des disputes, à faire l'amour pendant les trêves (à faire l'amour pendant les trêves)
Pra se entregar mais do que ontem (mais do que ontem)
Pour se donner plus qu'hier (plus qu'hier)
A inspiração, dormindo contigo eu encontrei
L'inspiration, en dormant avec toi, j'ai trouvé
(Encontrei) deixa eu provar tua verdade, antes que as mentiras voltem
(J'ai trouvé) laisse-moi goûter ta vérité, avant que les mensonges ne reviennent
Sempre ao acordar, saberá aonde eu estarei
Toujours au réveil, tu sauras où je serai
Conhecer alguém não é ciência exata
Connaître quelqu'un n'est pas une science exacte
É cotidiano, dividir trincheiras, é se sentir parte
C'est quotidien, partager des tranchées, c'est se sentir partie
Até nas brincadeiras (até nas brincadeiras)
Même dans les jeux (même dans les jeux)
Por isso escrevi essa carta como se fosse a primeira
C'est pourquoi j'ai écrit cette lettre comme si c'était la première
Como se todas as outras fossem só fronteiras (só fronteiras)
Comme si toutes les autres n'étaient que des frontières (seulement des frontières)
Maneiras de mostrar que aqui me sinto em casa
Des façons de montrer que je me sens chez moi ici
(Que me sinto em casa) o tempo de ficar junto, a insegurança passa
(Que je me sens chez moi) le temps de rester ensemble, l'insécurité passe
Você me abraça (você me abraça) e a gente se encaixa (e a gente se encaixa)
Tu me serres dans tes bras (tu me serres dans tes bras) et on s'emboîte (et on s'emboîte)
(Sant) porque quando você chega, baby, o tempo para
(Sant) parce que quand tu arrives, bébé, le temps s'arrête
(Baby) é só você olhar pra minha cara
(Bébé) il te suffit de regarder mon visage
(Olha aqui) o que eu nego, logo o corpo entrega
(Regarde ici) ce que je nie, le corps le révèle rapidement
(Não tem jeito) no seu jogo, mas as minhas regras (uhm, é isso)
(Il n'y a pas moyen) dans ton jeu, mais mes règles (uhm, c'est ça)
Quando você chega o tempo para (é verdade)
Quand tu arrives, le temps s'arrête (c'est vrai)
(O tempo passa) é só você olhar pra minha cara
(Le temps passe) il te suffit de regarder mon visage
(É só você olhar) o que eu nego, logo o corpo entrega (rapidinho)
(Il te suffit de regarder) ce que je nie, le corps le révèle rapidement (rapidement)
No seu jogo, mas as minhas regras porque
Dans ton jeu, mais mes règles parce que
Quando você chega, o tempo para
Quand tu arrives, le temps s'arrête
(Bebê) é só você olhar pra minha cara (é só você)
(Bébé) il te suffit de regarder mon visage (c'est toi)
O que eu nego, logo o corpo entrega
Ce que je nie, le corps le révèle rapidement
No seu jogo, mas
Dans ton jeu, mais
Quando você chega o tempo para (o tempo para)
Quand tu arrives, le temps s'arrête (le temps s'arrête)
É só você olhar pra minha cara (é só você olhar na minha cara)
Il te suffit de regarder mon visage (il te suffit de regarder mon visage)
O que eu nego, logo o corpo entrega
Ce que je nie, le corps le révèle rapidement
No seu jogo, mas ('tá certo)
Dans ton jeu, mais (c'est vrai)
Quando você chega o tempo para
Wenn du ankommst, hält die Zeit an
É só você olhar pra minha cara
Du musst nur mein Gesicht ansehen
O que eu nego, logo o corpo entrega
Was ich ablehne, gibt der Körper sofort preis
No seu jogo, mas
In deinem Spiel, aber
Ouvi que o amor não era fácil
Ich habe gehört, dass Liebe nicht einfach ist
Ouvi que o amor, ele doía
Ich habe gehört, dass Liebe weh tut
Então quando 'cê chegou eu pensei que não era amor
Also dachte ich, als du ankamst, es wäre keine Liebe
Porque o jeito que você fazia
Weil die Art, wie du es gemacht hast
Chegando bem devagarinho na minha vida
Ganz langsam in mein Leben gekommen bist
Como quem queria me desvendar, ei
Als ob du mich entziffern wolltest, hey
E com os outros não compete
Und mit den anderen konkurrierst du nicht
No jeito que 'cê investe
In der Art, wie du investierst
'Cê quer me ver sem roupa
Du willst mich nackt sehen
Elogiando as minhas vestes
Lobst meine Kleidung
Mas será que 'cê merece
Aber verdienst du es
Que 'cê merece ser meu?
Verdienst du es, mein zu sein?
Fechamento de verdade
Echte Bindung
Respeito, admiração e sexo com intimidade
Respekt, Bewunderung und Sex mit Intimität
Alguém pra dirigir à noite na cidade
Jemand, der nachts in der Stadt fährt
Coração tentou negar, mas quando eu vi já era tarde
Das Herz versuchte es zu leugnen, aber als ich es sah, war es schon zu spät
Porque quando você chega, baby, o tempo para
Denn wenn du ankommst, Baby, hält die Zeit an
(Para) é só você olhar pra minha cara
(Halt an) du musst nur mein Gesicht ansehen
(Ô) o que eu nego, logo o corpo entrega (entrega)
(Oh) was ich ablehne, gibt der Körper sofort preis (gibt preis)
No seu jogo, mas as minhas regras (é mermo?)
In deinem Spiel, aber nach meinen Regeln (wirklich?)
Quando você chega o tempo para (é verdade)
Wenn du ankommst, hält die Zeit an (das ist wahr)
É só você olhar pra minha cara
Du musst nur mein Gesicht ansehen
(Olha) o que eu nego, logo o corpo entrega
(Schau) was ich ablehne, gibt der Körper sofort preis
(Xis) no seu jogo, mas
(Xis) in deinem Spiel, aber
Falei pra ela (uh)
Ich sagte ihr (uh)
Meu planeta tem suas curvas
Mein Planet hat seine Kurven
Arco-íris em seu olhar, mas minha vida é turva (ah-ah-ahm)
Regenbogen in deinen Augen, aber mein Leben ist trüb (ah-ah-ahm)
Contigo eu quero uma nova (uma nova), com as nossas regras (com as nossas regras)
Mit dir will ich eine neue (eine neue), mit unseren Regeln (mit unseren Regeln)
Aprender com as brigas, a fazer amor nas tréguas (a fazer amor nas tréguas)
Aus Streitigkeiten lernen, Liebe in den Waffenstillständen machen (Liebe in den Waffenstillständen machen)
Pra se entregar mais do que ontem (mais do que ontem)
Um sich mehr hinzugeben als gestern (mehr als gestern)
A inspiração, dormindo contigo eu encontrei
Die Inspiration, schlafend mit dir habe ich gefunden
(Encontrei) deixa eu provar tua verdade, antes que as mentiras voltem
(Gefunden) lass mich deine Wahrheit kosten, bevor die Lügen zurückkehren
Sempre ao acordar, saberá aonde eu estarei
Immer beim Aufwachen, wirst du wissen, wo ich sein werde
Conhecer alguém não é ciência exata
Jemanden kennenzulernen ist keine exakte Wissenschaft
É cotidiano, dividir trincheiras, é se sentir parte
Es ist Alltag, Schützengräben teilen, sich als Teil fühlen
Até nas brincadeiras (até nas brincadeiras)
Auch in den Spielen (auch in den Spielen)
Por isso escrevi essa carta como se fosse a primeira
Deshalb habe ich diesen Brief geschrieben, als wäre es der erste
Como se todas as outras fossem só fronteiras (só fronteiras)
Als wären alle anderen nur Grenzen (nur Grenzen)
Maneiras de mostrar que aqui me sinto em casa
Wege zu zeigen, dass ich mich hier zu Hause fühle
(Que me sinto em casa) o tempo de ficar junto, a insegurança passa
(Dass ich mich zu Hause fühle) die Zeit zusammen zu sein, die Unsicherheit vergeht
Você me abraça (você me abraça) e a gente se encaixa (e a gente se encaixa)
Du umarmst mich (du umarmst mich) und wir passen zusammen (und wir passen zusammen)
(Sant) porque quando você chega, baby, o tempo para
(Sant) denn wenn du ankommst, Baby, hält die Zeit an
(Baby) é só você olhar pra minha cara
(Baby) du musst nur mein Gesicht ansehen
(Olha aqui) o que eu nego, logo o corpo entrega
(Schau hier) was ich ablehne, gibt der Körper sofort preis
(Não tem jeito) no seu jogo, mas as minhas regras (uhm, é isso)
(Da ist kein Weg) in deinem Spiel, aber nach meinen Regeln (uhm, das ist es)
Quando você chega o tempo para (é verdade)
Wenn du ankommst, hält die Zeit an (das ist wahr)
(O tempo passa) é só você olhar pra minha cara
(Die Zeit vergeht) du musst nur mein Gesicht ansehen
(É só você olhar) o que eu nego, logo o corpo entrega (rapidinho)
(Du musst nur schauen) was ich ablehne, gibt der Körper sofort preis (schnell)
No seu jogo, mas as minhas regras porque
In deinem Spiel, aber nach meinen Regeln, weil
Quando você chega, o tempo para
Wenn du ankommst, hält die Zeit an
(Bebê) é só você olhar pra minha cara (é só você)
(Baby) du musst nur mein Gesicht ansehen (nur du)
O que eu nego, logo o corpo entrega
Was ich ablehne, gibt der Körper sofort preis
No seu jogo, mas
In deinem Spiel, aber
Quando você chega o tempo para (o tempo para)
Wenn du ankommst, hält die Zeit an (die Zeit hält an)
É só você olhar pra minha cara (é só você olhar na minha cara)
Du musst nur mein Gesicht ansehen (du musst nur in mein Gesicht schauen)
O que eu nego, logo o corpo entrega
Was ich ablehne, gibt der Körper sofort preis
No seu jogo, mas ('tá certo)
In deinem Spiel, aber ('t ist richtig)
Quando você chega o tempo para
Quando arrivi, il tempo si ferma
É só você olhar pra minha cara
Basta che tu mi guardi in faccia
O que eu nego, logo o corpo entrega
Ciò che nego, il corpo subito rivela
No seu jogo, mas
Nel tuo gioco, ma
Ouvi que o amor não era fácil
Ho sentito dire che l'amore non era facile
Ouvi que o amor, ele doía
Ho sentito dire che l'amore, fa male
Então quando 'cê chegou eu pensei que não era amor
Quindi quando sei arrivato ho pensato che non fosse amore
Porque o jeito que você fazia
Perché il modo in cui lo facevi
Chegando bem devagarinho na minha vida
Entrando molto lentamente nella mia vita
Como quem queria me desvendar, ei
Come se volessi svelarmi, eh
E com os outros não compete
E non competi con gli altri
No jeito que 'cê investe
Nel modo in cui investi
'Cê quer me ver sem roupa
Vuoi vedermi senza vestiti
Elogiando as minhas vestes
Elogiando i miei abiti
Mas será que 'cê merece
Ma meriti
Que 'cê merece ser meu?
Di essere mio?
Fechamento de verdade
Un vero impegno
Respeito, admiração e sexo com intimidade
Rispetto, ammirazione e sesso con intimità
Alguém pra dirigir à noite na cidade
Qualcuno per guidare di notte in città
Coração tentou negar, mas quando eu vi já era tarde
Il cuore ha cercato di negare, ma quando me ne sono accorto era già tardi
Porque quando você chega, baby, o tempo para
Perché quando arrivi, baby, il tempo si ferma
(Para) é só você olhar pra minha cara
(Basta) che tu mi guardi in faccia
(Ô) o que eu nego, logo o corpo entrega (entrega)
(Oh) ciò che nego, il corpo subito rivela (rivela)
No seu jogo, mas as minhas regras (é mermo?)
Nel tuo gioco, ma con le mie regole (davvero?)
Quando você chega o tempo para (é verdade)
Quando arrivi il tempo si ferma (è vero)
É só você olhar pra minha cara
Basta che tu mi guardi in faccia
(Olha) o que eu nego, logo o corpo entrega
(Guarda) ciò che nego, il corpo subito rivela
(Xis) no seu jogo, mas
(Xis) nel tuo gioco, ma
Falei pra ela (uh)
Le ho detto (uh)
Meu planeta tem suas curvas
Il mio pianeta ha le sue curve
Arco-íris em seu olhar, mas minha vida é turva (ah-ah-ahm)
Arcobaleno nei tuoi occhi, ma la mia vita è turbolenta (ah-ah-ahm)
Contigo eu quero uma nova (uma nova), com as nossas regras (com as nossas regras)
Con te voglio una nuova (una nuova), con le nostre regole (con le nostre regole)
Aprender com as brigas, a fazer amor nas tréguas (a fazer amor nas tréguas)
Imparare dalle litigate, a fare l'amore durante le tregue (a fare l'amore durante le tregue)
Pra se entregar mais do que ontem (mais do que ontem)
Per darti più di ieri (più di ieri)
A inspiração, dormindo contigo eu encontrei
L'ispirazione, dormendo con te l'ho trovata
(Encontrei) deixa eu provar tua verdade, antes que as mentiras voltem
(Ho trovato) lascia che io provi la tua verità, prima che le bugie tornino
Sempre ao acordar, saberá aonde eu estarei
Sempre al risveglio, saprai dove sarò
Conhecer alguém não é ciência exata
Conoscere qualcuno non è una scienza esatta
É cotidiano, dividir trincheiras, é se sentir parte
È quotidiano, condividere trincee, sentirsi parte
Até nas brincadeiras (até nas brincadeiras)
Anche nelle battute (anche nelle battute)
Por isso escrevi essa carta como se fosse a primeira
Per questo ho scritto questa lettera come se fosse la prima
Como se todas as outras fossem só fronteiras (só fronteiras)
Come se tutte le altre fossero solo frontiere (solo frontiere)
Maneiras de mostrar que aqui me sinto em casa
Modi per mostrare che qui mi sento a casa
(Que me sinto em casa) o tempo de ficar junto, a insegurança passa
(Che mi sento a casa) il tempo di stare insieme, l'insicurezza passa
Você me abraça (você me abraça) e a gente se encaixa (e a gente se encaixa)
Mi abbracci (mi abbracci) e ci incastramo (e ci incastramo)
(Sant) porque quando você chega, baby, o tempo para
(Sant) perché quando arrivi, baby, il tempo si ferma
(Baby) é só você olhar pra minha cara
(Baby) basta che tu mi guardi in faccia
(Olha aqui) o que eu nego, logo o corpo entrega
(Guarda qui) ciò che nego, il corpo subito rivela
(Não tem jeito) no seu jogo, mas as minhas regras (uhm, é isso)
(Non c'è modo) nel tuo gioco, ma con le mie regole (uhm, è così)
Quando você chega o tempo para (é verdade)
Quando arrivi il tempo si ferma (è vero)
(O tempo passa) é só você olhar pra minha cara
(Il tempo passa) basta che tu mi guardi in faccia
(É só você olhar) o que eu nego, logo o corpo entrega (rapidinho)
(Basta che tu guardi) ciò che nego, il corpo subito rivela (subito)
No seu jogo, mas as minhas regras porque
Nel tuo gioco, ma con le mie regole perché
Quando você chega, o tempo para
Quando arrivi, il tempo si ferma
(Bebê) é só você olhar pra minha cara (é só você)
(Bambino) basta che tu mi guardi in faccia (basta che tu)
O que eu nego, logo o corpo entrega
Ciò che nego, il corpo subito rivela
No seu jogo, mas
Nel tuo gioco, ma
Quando você chega o tempo para (o tempo para)
Quando arrivi il tempo si ferma (il tempo si ferma)
É só você olhar pra minha cara (é só você olhar na minha cara)
Basta che tu mi guardi in faccia (basta che tu mi guardi in faccia)
O que eu nego, logo o corpo entrega
Ciò che nego, il corpo subito rivela
No seu jogo, mas ('tá certo)
Nel tuo gioco, ma (va bene)

Curiosidades sobre a música Sussurros de Sant

De quem é a composição da música “Sussurros” de Sant?
A música “Sussurros” de Sant foi composta por Olivia Da Rocha Loures Robell, Leonardo Henrique Vereda Cunha, Leonardo Ost Rondon, Santclair Araujo Alves De Souza.

Músicas mais populares de Sant

Outros artistas de Hip Hop/Rap