Todavia Me Alegrarei

Samuel Messias

Letra Significado Tradução

Eu tenho um Deus
Que não vai deixar
Essa luta me matar
O desespero me tomar

Por mais pressão
Que esteja a situação
O controle ainda está
Na palma de suas mãos

O choro dura uma noite, mas a alegria
Ela vem pela manhã
Eu creio, eu creio

O choro dura uma noite, mas a alegria
Ela vem pela manhã
Eu creio, eu creio

Ainda que a figueira não floresça
Que não haja fruto na vide
E o produto da oliveira minta

Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei
Todavia

Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei

O choro dura uma noite, mas a alegria
Ela vem pela manhã
Eu creio, eu creio

O choro dura uma noite, mas a alegria
Ela vem pela manhã
Eu creio, eu creio

Ainda que a figueira não floresça
Que não haja fruto na vide
E o produto da oliveira minta

Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei

Ainda que a figueira não floresça
Ainda que a figueira não floresça
Que não haja fruto na vide
E o produto da oliveira minta

Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei

O choro dura uma noite, mas a alegria
Ela vem pela manhã
Eu creio, eu creio

O choro dura uma noite, mas a alegria
Ela vem pela manhã
Eu creio, eu creio

Ainda que a figueira não floresça
Que não haja fruto na vide
E o produto da oliveira minta

Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei

Ainda que a figueira não floresça
Ainda que a figueira não floresça
Que não haja fruto na vide
E o produto da oliveira minta

Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei

Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei

Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei

Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei

A Esperança Inabalável em Todavia Me Alegrarei

A música Todavia Me Alegrarei, interpretada pelo cantor Samuel Messias, é um hino de fé e resiliência diante das adversidades da vida. Com uma mensagem profundamente espiritual, a letra reflete a crença inabalável de que, apesar das dificuldades e do sofrimento, existe uma força maior que garante a superação e a chegada de tempos melhores. A repetição do verso 'Todavia eu me alegrarei' serve como um mantra de esperança e determinação, reforçando a ideia de que a alegria e a gratidão podem prevalecer mesmo nas circunstâncias mais desafiadoras.

A referência ao 'choro que dura uma noite, mas a alegria que vem pela manhã' é uma metáfora para os momentos de tristeza e dor que são passageiros, dando lugar eventualmente à felicidade e ao alívio. Essa passagem pode ser interpretada como uma alusão a versículos bíblicos, que frequentemente utilizam a linguagem poética para transmitir mensagens de conforto e fé. Samuel Messias, conhecido por suas canções no cenário gospel, utiliza sua música para transmitir mensagens de conforto e encorajamento, baseadas em princípios cristãos.

A música também faz uso de imagens da natureza, como a figueira que não floresce e a vide que não dá fruto, para ilustrar períodos de escassez e desilusão. No entanto, mesmo diante dessas imagens de esterilidade, o eu lírico escolhe se alegrar, demonstrando uma fé que transcende as circunstâncias visíveis. Todavia Me Alegrarei é, portanto, um hino de louvor e confiança na providência divina, um lembrete de que a fé pode ser a força motriz para enfrentar e superar os desafios da vida.

I have a God
Who will not let
This fight kill me
Take me to despair

No matter how much pressure there is
The situation
The control is still
In the palm of his hands

Crying lasts a night, but joy
It comes in the morning
I believe, I believe
Crying lasts a night, but joy
It comes in the morning
I believe, I believe

Even if the fig tree does not bloom
And there is no fruit on the vine
And the product of the olive tree lies
Yet I will rejoice
Yet I will rejoice
Yet I will rejoice

Crying lasts a night, but joy
Comes in the morning (I believe)

Crying lasts a night, but joy
Comes in the morning (I believe)

Even if the fig tree does not bloom
And there is no fruit on the vine
And the product of the olive tree lies
Yet I will rejoice
Yet I will rejoice
Yet I will rejoice

Even if the fig tree does not bloom
And there is no fruit on the vine
And the product of the olive tree lies
Yet I will rejoice
Yet I will rejoice
Yet I will rejoice

Crying lasts a night, but joy
It comes in the morning
I believe, I believe
Crying lasts a night, but joy
It comes in the morning
I believe, I believe, I believe

Tengo un Dios
Que no permitirá
Que esta lucha me mate
Que la desesperación me consuma

Por más presión que haya
En la situación
El control aún está
En la palma de sus manos

El llanto dura una noche, pero la alegría
Viene por la mañana
Creo, creo
El llanto dura una noche, pero la alegría
Viene por la mañana
Creo, creo

Aunque la higuera no florezca
Y no haya fruto en la vid
Y el producto del olivo mienta
Aún así me alegraré
Aún así me alegraré
Aún así me alegraré

El llanto dura una noche, pero la alegría
Viene por la mañana (creo)

El llanto dura una noche, pero la alegría
Viene por la mañana (creo)

Aunque la higuera no florezca
Y no haya fruto en la vid
Y el producto del olivo mienta
Aún así me alegraré
Aún así me alegraré
Aún así me alegraré

Aunque la higuera no florezca
Y no haya fruto en la vid
Y el producto del olivo mienta
Aún así me alegraré
Aún así me alegraré
Aún así me alegraré

El llanto dura una noche, pero la alegría
Viene por la mañana
Creo, creo
El llanto dura una noche, pero la alegría
Viene por la mañana
Creo, creo, creo

J'ai un Dieu
Qui ne va pas laisser
Ce combat me tuer
Le désespoir me prendre

Peu importe la pression
La situation
Le contrôle est toujours
Dans la paume de ses mains

Les larmes durent une nuit, mais la joie
Elle vient le matin
Je crois, je crois
Les larmes durent une nuit, mais la joie
Elle vient le matin
Je crois, je crois

Même si le figuier ne fleurit pas
Et qu'il n'y a pas de fruit sur la vigne
Et que le produit de l'olivier ment
Je me réjouirai quand même
Je me réjouirai quand même
Je me réjouirai quand même

Les larmes durent une nuit, mais la joie
Vient le matin (je crois)

Les larmes durent une nuit, mais la joie
Vient le matin (je crois)

Même si le figuier ne fleurit pas
Et qu'il n'y a pas de fruit sur la vigne
Et que le produit de l'olivier ment
Je me réjouirai quand même
Je me réjouirai quand même
Je me réjouirai quand même

Même si le figuier ne fleurit pas
Et qu'il n'y a pas de fruit sur la vigne
Et que le produit de l'olivier ment
Je me réjouirai quand même
Je me réjouirai quand même
Je me réjouirai quand même

Les larmes durent une nuit, mais la joie
Elle vient le matin
Je crois, je crois
Les larmes durent une nuit, mais la joie
Elle vient le matin
Je crois, je crois, je crois

Ich habe einen Gott
Der mich nicht lassen wird
Dieser Kampf wird mich nicht töten
Die Verzweiflung wird mich nicht übernehmen

Egal wie groß der Druck ist
Die Situation
Die Kontrolle liegt immer noch
In der Handfläche seiner Hände

Die Tränen dauern eine Nacht, aber die Freude
Sie kommt am Morgen
Ich glaube, ich glaube
Die Tränen dauern eine Nacht, aber die Freude
Sie kommt am Morgen
Ich glaube, ich glaube

Auch wenn der Feigenbaum nicht blüht
Und es gibt keine Frucht am Weinstock
Und das Produkt des Olivenbaums lügt
Dennoch werde ich mich freuen
Dennoch werde ich mich freuen
Dennoch werde ich mich freuen

Die Tränen dauern eine Nacht, aber die Freude
Kommt am Morgen (ich glaube)

Die Tränen dauern eine Nacht, aber die Freude
Kommt am Morgen (ich glaube)

Auch wenn der Feigenbaum nicht blüht
Und es gibt keine Frucht am Weinstock
Und das Produkt des Olivenbaums lügt
Dennoch werde ich mich freuen
Dennoch werde ich mich freuen
Dennoch werde ich mich freuen

Auch wenn der Feigenbaum nicht blüht
Und es gibt keine Frucht am Weinstock
Und das Produkt des Olivenbaums lügt
Dennoch werde ich mich freuen
Dennoch werde ich mich freuen
Dennoch werde ich mich freuen

Die Tränen dauern eine Nacht, aber die Freude
Sie kommt am Morgen
Ich glaube, ich glaube
Die Tränen dauern eine Nacht, aber die Freude
Sie kommt am Morgen
Ich glaube, ich glaube, ich glaube

Ho un Dio
Che non lascerà
Questa lotta uccidermi
La disperazione prendermi

Non importa quanta pressione ci sia
La situazione
Il controllo è ancora
Nel palmo delle sue mani

Il pianto dura una notte, ma la gioia
Arriva al mattino
Io credo, io credo
Il pianto dura una notte, ma la gioia
Arriva al mattino
Io credo, io credo

Anche se il fico non fiorisce
E non ci sono frutti sulla vite
E il prodotto dell'olivo mente
Tuttavia mi rallegrerò
Tuttavia mi rallegrerò
Tuttavia mi rallegrerò

Il pianto dura una notte, ma la gioia
Arriva al mattino (io credo)

Il pianto dura una notte, ma la gioia
Arriva al mattino (io credo)

Anche se il fico non fiorisce
E non ci sono frutti sulla vite
E il prodotto dell'olivo mente
Tuttavia mi rallegrerò
Tuttavia mi rallegrerò
Tuttavia mi rallegrerò

Anche se il fico non fiorisce
E non ci sono frutti sulla vite
E il prodotto dell'olivo mente
Tuttavia mi rallegrerò
Tuttavia mi rallegrerò
Tuttavia mi rallegrerò

Il pianto dura una notte, ma la gioia
Arriva al mattino
Io credo, io credo
Il pianto dura una notte, ma la gioia
Arriva al mattino
Io credo, io credo, credo

Curiosidades sobre a música Todavia Me Alegrarei de Samuel Messias

Em quais álbuns a música “Todavia Me Alegrarei” foi lançada por Samuel Messias?
Samuel Messias lançou a música nos álbums “Planos de Deus” em 2019, “Planos de Deus” em 2019, “Samuel Messias (Ao Vivo)” em 2021 e “Todavia Me Alegrarei” em 2021.

Músicas mais populares de Samuel Messias

Outros artistas de Gospel