JFLA

Pierre-Olivier Gautier, Charles Calamel, Clement Duche, Marion Cailleau

Letra Tradução

Comme l'impression de devoir te laisser vivre ta vie
Ce n'est pas que tu m'ennuies mais je sais
Que je vais te détruire
La nuit est sage, fais de même
Tu me détestes, mais je t'aime
J'ferais tout pour toi mais c'est mort
J'te fais du mal, j'te fais du tort

J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte

Comprends-moi
Je te vois mais je ne parle pas

Je suis, cachée, dans l'océan de douleurs que je me suis créé
Je me noie dedans, mais ce n'est pas à toi de me sauver
Va-t'en, avant que toi aussi tu coules
Je ne veux pas qu'à ton tour
Tu deviennes fou

J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte

Tout est gâché, j'ai encore tout gâché
J'ai lâché une bombe, tu l'as rattrapé
J'en suis désolée, je voulais juste te sauver

Tu me pardonneras pas
Je reste seule ce soir
J'ai soif de toi
Mais je préfère rester dans l'désespoir
Tu n'me pardonneras pas
Je reste seule ce soir
J'ai soif, j'ai soif de toi
Mais je préfère rester dans l'désespoir

J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte

J'ai fait l'amour, j'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte

Comme l'impression de devoir te laisser vivre ta vie
Como a impressão de ter que te deixar viver a tua vida
Ce n'est pas que tu m'ennuies mais je sais
Não é que me aborreças, mas eu sei
Que je vais te détruire
Que vou te destruir
La nuit est sage, fais de même
A noite é sábia, faça o mesmo
Tu me détestes, mais je t'aime
Você me odeia, mas eu te amo
J'ferais tout pour toi mais c'est mort
Eu faria tudo por você, mas está morto
J'te fais du mal, j'te fais du tort
Eu te machuco, eu te prejudico
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Eu fiz amor, eu fingi estar morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Estou esperando o dia em que você virá bater à minha porta
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Eu fiz amor, eu fingi estar morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Estou esperando o dia em que você virá bater à minha porta
Comprends-moi
Entenda-me
Je te vois mais je ne parle pas
Eu te vejo, mas não falo
Je suis, cachée, dans l'océan de douleurs que je me suis créé
Estou escondida, no oceano de dor que criei
Je me noie dedans, mais ce n'est pas à toi de me sauver
Estou me afogando nele, mas não é você quem deve me salvar
Va-t'en, avant que toi aussi tu coules
Vá embora, antes que você também afunde
Je ne veux pas qu'à ton tour
Eu não quero que por sua vez
Tu deviennes fou
Você enlouqueça
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Eu fiz amor, eu fingi estar morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Estou esperando o dia em que você virá bater à minha porta
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Eu fiz amor, eu fingi estar morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Estou esperando o dia em que você virá bater à minha porta
Tout est gâché, j'ai encore tout gâché
Tudo está arruinado, eu estraguei tudo de novo
J'ai lâché une bombe, tu l'as rattrapé
Eu soltei uma bomba, você a pegou
J'en suis désolée, je voulais juste te sauver
Eu sinto muito, eu só queria te salvar
Tu me pardonneras pas
Você não vai me perdoar
Je reste seule ce soir
Eu fico sozinha esta noite
J'ai soif de toi
Estou com sede de você
Mais je préfère rester dans l'désespoir
Mas prefiro ficar no desespero
Tu n'me pardonneras pas
Você não vai me perdoar
Je reste seule ce soir
Eu fico sozinha esta noite
J'ai soif, j'ai soif de toi
Estou com sede, estou com sede de você
Mais je préfère rester dans l'désespoir
Mas prefiro ficar no desespero
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Eu fiz amor, eu fingi estar morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Estou esperando o dia em que você virá bater à minha porta
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Eu fiz amor, eu fingi estar morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Estou esperando o dia em que você virá bater à minha porta
J'ai fait l'amour, j'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Eu fiz amor, eu fiz amor, eu fingi estar morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Estou esperando o dia em que você virá bater à minha porta
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Eu fiz amor, eu fingi estar morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Estou esperando o dia em que você virá bater à minha porta
Comme l'impression de devoir te laisser vivre ta vie
I feel like I have to let you live your life
Ce n'est pas que tu m'ennuies mais je sais
It's not that you bore me, but I know
Que je vais te détruire
That I'm going to destroy you
La nuit est sage, fais de même
The night is wise, do the same
Tu me détestes, mais je t'aime
You hate me, but I love you
J'ferais tout pour toi mais c'est mort
I'd do anything for you, but it's over
J'te fais du mal, j'te fais du tort
I hurt you, I do you wrong
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
I made love, I played dead
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
I'm waiting for the day you'll come knocking at my door
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
I made love, I played dead
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
I'm waiting for the day you'll come knocking at my door
Comprends-moi
Understand me
Je te vois mais je ne parle pas
I see you but I don't speak
Je suis, cachée, dans l'océan de douleurs que je me suis créé
I am, hidden, in the ocean of pain that I created for myself
Je me noie dedans, mais ce n'est pas à toi de me sauver
I'm drowning in it, but it's not up to you to save me
Va-t'en, avant que toi aussi tu coules
Go away, before you too sink
Je ne veux pas qu'à ton tour
I don't want you to
Tu deviennes fou
Become crazy in turn
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
I made love, I played dead
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
I'm waiting for the day you'll come knocking at my door
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
I made love, I played dead
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
I'm waiting for the day you'll come knocking at my door
Tout est gâché, j'ai encore tout gâché
Everything is ruined, I've ruined everything again
J'ai lâché une bombe, tu l'as rattrapé
I dropped a bomb, you caught it
J'en suis désolée, je voulais juste te sauver
I'm sorry, I just wanted to save you
Tu me pardonneras pas
You won't forgive me
Je reste seule ce soir
I'm alone tonight
J'ai soif de toi
I'm thirsty for you
Mais je préfère rester dans l'désespoir
But I prefer to stay in despair
Tu n'me pardonneras pas
You won't forgive me
Je reste seule ce soir
I'm alone tonight
J'ai soif, j'ai soif de toi
I'm thirsty, I'm thirsty for you
Mais je préfère rester dans l'désespoir
But I prefer to stay in despair
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
I made love, I played dead
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
I'm waiting for the day you'll come knocking at my door
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
I made love, I played dead
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
I'm waiting for the day you'll come knocking at my door
J'ai fait l'amour, j'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
I made love, I made love, I played dead
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
I'm waiting for the day you'll come knocking at my door
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
I made love, I played dead
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
I'm waiting for the day you'll come knocking at my door
Comme l'impression de devoir te laisser vivre ta vie
Como la impresión de tener que dejarte vivir tu vida
Ce n'est pas que tu m'ennuies mais je sais
No es que me aburras, pero sé
Que je vais te détruire
Que voy a destruirte
La nuit est sage, fais de même
La noche es sabia, haz lo mismo
Tu me détestes, mais je t'aime
Me odias, pero te amo
J'ferais tout pour toi mais c'est mort
Haría todo por ti, pero es inútil
J'te fais du mal, j'te fais du tort
Te hago daño, te perjudico
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Hice el amor, hice la muerta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Espero el día en que vendrás a golpear mi puerta
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Hice el amor, hice la muerta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Espero el día en que vendrás a golpear mi puerta
Comprends-moi
Entiéndeme
Je te vois mais je ne parle pas
Te veo pero no hablo
Je suis, cachée, dans l'océan de douleurs que je me suis créé
Estoy, escondida, en el océano de dolor que me he creado
Je me noie dedans, mais ce n'est pas à toi de me sauver
Me ahogo en él, pero no es tu trabajo salvarme
Va-t'en, avant que toi aussi tu coules
Vete, antes de que tú también te hundas
Je ne veux pas qu'à ton tour
No quiero que a tu vez
Tu deviennes fou
Te vuelvas loco
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Hice el amor, hice la muerta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Espero el día en que vendrás a golpear mi puerta
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Hice el amor, hice la muerta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Espero el día en que vendrás a golpear mi puerta
Tout est gâché, j'ai encore tout gâché
Todo está arruinado, he arruinado todo de nuevo
J'ai lâché une bombe, tu l'as rattrapé
Solté una bomba, tú la atrapaste
J'en suis désolée, je voulais juste te sauver
Lo siento, solo quería salvarte
Tu me pardonneras pas
No me perdonarás
Je reste seule ce soir
Me quedo sola esta noche
J'ai soif de toi
Tengo sed de ti
Mais je préfère rester dans l'désespoir
Pero prefiero quedarme en la desesperación
Tu n'me pardonneras pas
No me perdonarás
Je reste seule ce soir
Me quedo sola esta noche
J'ai soif, j'ai soif de toi
Tengo sed, tengo sed de ti
Mais je préfère rester dans l'désespoir
Pero prefiero quedarme en la desesperación
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Hice el amor, hice la muerta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Espero el día en que vendrás a golpear mi puerta
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Hice el amor, hice la muerta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Espero el día en que vendrás a golpear mi puerta
J'ai fait l'amour, j'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Hice el amor, hice el amor, hice la muerta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Espero el día en que vendrás a golpear mi puerta
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Hice el amor, hice la muerta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Espero el día en que vendrás a golpear mi puerta
Comme l'impression de devoir te laisser vivre ta vie
Als hätte ich das Gefühl, dich dein Leben leben lassen zu müssen
Ce n'est pas que tu m'ennuies mais je sais
Es ist nicht so, dass du mich langweilst, aber ich weiß
Que je vais te détruire
Dass ich dich zerstören werde
La nuit est sage, fais de même
Die Nacht ist weise, tu es ihr gleich
Tu me détestes, mais je t'aime
Du hasst mich, aber ich liebe dich
J'ferais tout pour toi mais c'est mort
Ich würde alles für dich tun, aber es ist vorbei
J'te fais du mal, j'te fais du tort
Ich tue dir weh, ich tue dir Unrecht
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ich habe Liebe gemacht, ich habe so getan, als wäre ich tot
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Ich warte auf den Tag, an dem du an meine Tür klopfen wirst
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ich habe Liebe gemacht, ich habe so getan, als wäre ich tot
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Ich warte auf den Tag, an dem du an meine Tür klopfen wirst
Comprends-moi
Versteh mich
Je te vois mais je ne parle pas
Ich sehe dich, aber ich spreche nicht
Je suis, cachée, dans l'océan de douleurs que je me suis créé
Ich bin versteckt, im Ozean der Schmerzen, den ich mir selbst geschaffen habe
Je me noie dedans, mais ce n'est pas à toi de me sauver
Ich ertrinke darin, aber es ist nicht deine Aufgabe, mich zu retten
Va-t'en, avant que toi aussi tu coules
Geh weg, bevor auch du untergehst
Je ne veux pas qu'à ton tour
Ich will nicht, dass du
Tu deviennes fou
Auch verrückt wirst
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ich habe Liebe gemacht, ich habe so getan, als wäre ich tot
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Ich warte auf den Tag, an dem du an meine Tür klopfen wirst
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ich habe Liebe gemacht, ich habe so getan, als wäre ich tot
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Ich warte auf den Tag, an dem du an meine Tür klopfen wirst
Tout est gâché, j'ai encore tout gâché
Alles ist ruiniert, ich habe wieder alles ruiniert
J'ai lâché une bombe, tu l'as rattrapé
Ich habe eine Bombe losgelassen, du hast sie aufgefangen
J'en suis désolée, je voulais juste te sauver
Es tut mir leid, ich wollte dich nur retten
Tu me pardonneras pas
Du wirst mir nicht vergeben
Je reste seule ce soir
Ich bleibe heute Abend alleine
J'ai soif de toi
Ich habe Durst nach dir
Mais je préfère rester dans l'désespoir
Aber ich ziehe es vor, in der Verzweiflung zu bleiben
Tu n'me pardonneras pas
Du wirst mir nicht vergeben
Je reste seule ce soir
Ich bleibe heute Abend alleine
J'ai soif, j'ai soif de toi
Ich habe Durst, ich habe Durst nach dir
Mais je préfère rester dans l'désespoir
Aber ich ziehe es vor, in der Verzweiflung zu bleiben
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ich habe Liebe gemacht, ich habe so getan, als wäre ich tot
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Ich warte auf den Tag, an dem du an meine Tür klopfen wirst
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ich habe Liebe gemacht, ich habe so getan, als wäre ich tot
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Ich warte auf den Tag, an dem du an meine Tür klopfen wirst
J'ai fait l'amour, j'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ich habe Liebe gemacht, ich habe Liebe gemacht, ich habe so getan, als wäre ich tot
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Ich warte auf den Tag, an dem du an meine Tür klopfen wirst
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ich habe Liebe gemacht, ich habe so getan, als wäre ich tot
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Ich warte auf den Tag, an dem du an meine Tür klopfen wirst
Comme l'impression de devoir te laisser vivre ta vie
Come l'impressione di doverti lasciare vivere la tua vita
Ce n'est pas que tu m'ennuies mais je sais
Non è che mi annoi, ma so
Que je vais te détruire
Che ti distruggerò
La nuit est sage, fais de même
La notte è saggia, fai lo stesso
Tu me détestes, mais je t'aime
Mi odi, ma ti amo
J'ferais tout pour toi mais c'est mort
Farei tutto per te ma è finita
J'te fais du mal, j'te fais du tort
Ti faccio del male, ti faccio torto
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ho fatto l'amore, ho fatto la morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Aspetto il giorno in cui verrai a bussare alla mia porta
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ho fatto l'amore, ho fatto la morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Aspetto il giorno in cui verrai a bussare alla mia porta
Comprends-moi
Capiscimi
Je te vois mais je ne parle pas
Ti vedo ma non parlo
Je suis, cachée, dans l'océan de douleurs que je me suis créé
Sono, nascosta, nell'oceano di dolore che mi sono creata
Je me noie dedans, mais ce n'est pas à toi de me sauver
Mi sto annegando dentro, ma non è compito tuo salvarmi
Va-t'en, avant que toi aussi tu coules
Vattene, prima che anche tu affondi
Je ne veux pas qu'à ton tour
Non voglio che a tua volta
Tu deviennes fou
Diventi pazzo
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ho fatto l'amore, ho fatto la morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Aspetto il giorno in cui verrai a bussare alla mia porta
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ho fatto l'amore, ho fatto la morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Aspetto il giorno in cui verrai a bussare alla mia porta
Tout est gâché, j'ai encore tout gâché
Tutto è rovinato, ho ancora rovinato tutto
J'ai lâché une bombe, tu l'as rattrapé
Ho lanciato una bomba, l'hai presa al volo
J'en suis désolée, je voulais juste te sauver
Mi dispiace, volevo solo salvarti
Tu me pardonneras pas
Non mi perdonerai
Je reste seule ce soir
Rimango sola stasera
J'ai soif de toi
Ho sete di te
Mais je préfère rester dans l'désespoir
Ma preferisco rimanere nella disperazione
Tu n'me pardonneras pas
Non mi perdonerai
Je reste seule ce soir
Rimango sola stasera
J'ai soif, j'ai soif de toi
Ho sete, ho sete di te
Mais je préfère rester dans l'désespoir
Ma preferisco rimanere nella disperazione
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ho fatto l'amore, ho fatto la morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Aspetto il giorno in cui verrai a bussare alla mia porta
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ho fatto l'amore, ho fatto la morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Aspetto il giorno in cui verrai a bussare alla mia porta
J'ai fait l'amour, j'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ho fatto l'amore, ho fatto l'amore, ho fatto la morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Aspetto il giorno in cui verrai a bussare alla mia porta
J'ai fait l'amour, j'ai fait la morte
Ho fatto l'amore, ho fatto la morta
J'attends le jour où tu viendras frapper à ma porte
Aspetto il giorno in cui verrai a bussare alla mia porta

Curiosidades sobre a música JFLA de Sally

Em quais álbuns a música “JFLA” foi lançada por Sally?
Sally lançou a música nos álbums “PYAAR” em 2019 e “JFLA” em 2019.
De quem é a composição da música “JFLA” de Sally?
A música “JFLA” de Sally foi composta por Pierre-Olivier Gautier, Charles Calamel, Clement Duche, Marion Cailleau.

Músicas mais populares de Sally

Outros artistas de K-pop