Faut du gas-oil dans la bagnole
La carte bleue dans la chatte
Faut de la dinde pour Noël
Faut bronzer pendant les vacances
Faut du forfait faut du forfait
Pour oublier la solitude
Faut des gonzesses à la télé
Ouais faut des pilules pour bander
Faut du gazon dans les tabacs
Il faudrait arrêter de fumer
La salle de sport sur des machines
Faut s'essouffler, faut s'entraîner
Faut marcher dans les clous
Faut pas boire au volant
Faut dépenser les p'tits sous
Faut du réseau pour les enfants
Faut ressembler à des guignols
Faut que tu passes à la télé
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui ont le blé
J'me ballade dans les grandes surfaces
J'ai pas assez mais faut payer
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Les gens parlent mal, les gens sont cons
Au moins tout aussi con que moi
A se faire mettre, à se faire baiser
Sûr de se faire enfanter
Des bébés par des hologrammes
Des mots d'amour par satellite
Mais ces connards ils savent pas lire
Ils savent même pas se nourrir
Des OGM dans les biberons
Ouais c'est tant mieux ça fera moins con
Quant ils crèveront en mutation
Des grippes porcines sur des cochons
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Faut marcher dans les clous
Faut pas boire au volant
Faut dépenser ses p'tits sous
Faut du réseau pour tes enfants
Faut ressembler à des guignols
Faut passer à la télé
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui font le blé
Paraît qu'il faut virer des profs
Et puis les travailleurs sociaux
Les fonctionnaires qui servent à rien
Les infirmières à mille euros
Faut que ça rapporte aux actionnaires
La santé et les hôpitaux
Va te faire soigner en Angleterre
Va voir la gueule de leur métro
Faut qu'on se fasse une raison
On a loupé nos transactions
On s'est laissé prendre le cul
Par nos besoins, nos religions
Il faut foutre le portable au chiottes et des coups de pioches dans la télé
Faut mettre les menottes à chaque présentateur du JT
J'accuse
Au mégaphone dans l'assemblée
J'accuse
J'accuse
J'accuse
Au mégaphone dans l'assemblée
Faut du gas-oil dans la bagnole
La carte bleue dans la chatte
Faut de la dinde pour Noël
Faut bronzer pendant les vacances
Faut du forfait faut du forfait
Faudrait de l'herbe dans les tabacs
La salle de sport sur des machines
Faut s'essouffler faut s'entraîner
J'me ballade dans les grandes surfaces
J'ai pas assez mais faut payer
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
J'me ballade dans les grandes surfaces
J'ai pas assez mais faut payer
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Hé
Hé
Hé
Hé
Faut du gas-oil dans la bagnole
Precisa de diesel no carro
La carte bleue dans la chatte
O cartão azul na carteira
Faut de la dinde pour Noël
Precisa de peru para o Natal
Faut bronzer pendant les vacances
Precisa se bronzear durante as férias
Faut du forfait faut du forfait
Precisa de pacote, precisa de pacote
Pour oublier la solitude
Para esquecer a solidão
Faut des gonzesses à la télé
Precisa de mulheres na TV
Ouais faut des pilules pour bander
Sim, precisa de pílulas para ter ereção
Faut du gazon dans les tabacs
Precisa de grama nos tabacos
Il faudrait arrêter de fumer
Deveria parar de fumar
La salle de sport sur des machines
A academia em máquinas
Faut s'essouffler, faut s'entraîner
Precisa ficar ofegante, precisa treinar
Faut marcher dans les clous
Precisa andar na linha
Faut pas boire au volant
Não deve beber ao volante
Faut dépenser les p'tits sous
Precisa gastar as pequenas moedas
Faut du réseau pour les enfants
Precisa de rede para as crianças
Faut ressembler à des guignols
Precisa parecer com palhaços
Faut que tu passes à la télé
Precisa aparecer na TV
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui ont le blé
Para entrar nas danças daqueles que têm o dinheiro
J'me ballade dans les grandes surfaces
Ando pelos supermercados
J'ai pas assez mais faut payer
Não tenho o suficiente, mas preciso pagar
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Corro ao sabor dos acessórios e das bobagens ilimitadas
Les gens parlent mal, les gens sont cons
As pessoas falam mal, as pessoas são idiotas
Au moins tout aussi con que moi
Pelo menos tão idiota quanto eu
A se faire mettre, à se faire baiser
Para ser enganado, para ser fodido
Sûr de se faire enfanter
Certo de ser enganado
Des bébés par des hologrammes
Bebês por hologramas
Des mots d'amour par satellite
Palavras de amor por satélite
Mais ces connards ils savent pas lire
Mas esses idiotas não sabem ler
Ils savent même pas se nourrir
Eles nem sabem se alimentar
Des OGM dans les biberons
OGMs nos biberões
Ouais c'est tant mieux ça fera moins con
Sim, é melhor, será menos idiota
Quant ils crèveront en mutation
Quando eles morrerem em mutação
Des grippes porcines sur des cochons
Gripes suínas em porcos
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh não, o homem não descende do macaco, ele descende mais da ovelha
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh não, o homem não descende do macaco, ele descende mais da ovelha
Faut marcher dans les clous
Precisa andar na linha
Faut pas boire au volant
Não deve beber ao volante
Faut dépenser ses p'tits sous
Precisa gastar suas pequenas moedas
Faut du réseau pour tes enfants
Precisa de rede para seus filhos
Faut ressembler à des guignols
Precisa parecer com palhaços
Faut passer à la télé
Precisa aparecer na TV
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui font le blé
Para entrar nas danças daqueles que fazem o dinheiro
Paraît qu'il faut virer des profs
Parece que precisamos demitir professores
Et puis les travailleurs sociaux
E então os trabalhadores sociais
Les fonctionnaires qui servent à rien
Os funcionários públicos que não servem para nada
Les infirmières à mille euros
As enfermeiras a mil euros
Faut que ça rapporte aux actionnaires
Precisa trazer lucro para os acionistas
La santé et les hôpitaux
A saúde e os hospitais
Va te faire soigner en Angleterre
Vá se tratar na Inglaterra
Va voir la gueule de leur métro
Vá ver a cara do metrô deles
Faut qu'on se fasse une raison
Precisamos aceitar a realidade
On a loupé nos transactions
Perdemos nossas transações
On s'est laissé prendre le cul
Deixamos ser enganados
Par nos besoins, nos religions
Por nossas necessidades, nossas religiões
Il faut foutre le portable au chiottes et des coups de pioches dans la télé
Precisa jogar o celular no vaso e dar golpes de picareta na TV
Faut mettre les menottes à chaque présentateur du JT
Precisa algemar cada apresentador do jornal
J'accuse
Eu acuso
Au mégaphone dans l'assemblée
No megafone na assembleia
J'accuse
Eu acuso
J'accuse
Eu acuso
J'accuse
Eu acuso
Au mégaphone dans l'assemblée
No megafone na assembleia
Faut du gas-oil dans la bagnole
Precisa de diesel no carro
La carte bleue dans la chatte
O cartão azul na carteira
Faut de la dinde pour Noël
Precisa de peru para o Natal
Faut bronzer pendant les vacances
Precisa se bronzear durante as férias
Faut du forfait faut du forfait
Precisa de pacote, precisa de pacote
Faudrait de l'herbe dans les tabacs
Precisa de grama nos tabacos
La salle de sport sur des machines
A academia em máquinas
Faut s'essouffler faut s'entraîner
Precisa ficar ofegante, precisa treinar
J'me ballade dans les grandes surfaces
Ando pelos supermercados
J'ai pas assez mais faut payer
Não tenho o suficiente, mas preciso pagar
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Corro ao sabor dos acessórios e das bobagens ilimitadas
J'me ballade dans les grandes surfaces
Ando pelos supermercados
J'ai pas assez mais faut payer
Não tenho o suficiente, mas preciso pagar
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Corro ao sabor dos acessórios e das bobagens ilimitadas
Hé
Ei
Hé
Ei
Hé
Ei
Hé
Ei
Faut du gas-oil dans la bagnole
Need diesel in the car
La carte bleue dans la chatte
The credit card in the wallet
Faut de la dinde pour Noël
Need turkey for Christmas
Faut bronzer pendant les vacances
Need to tan during the holidays
Faut du forfait faut du forfait
Need a package, need a package
Pour oublier la solitude
To forget loneliness
Faut des gonzesses à la télé
Need chicks on TV
Ouais faut des pilules pour bander
Yeah, need pills to get it up
Faut du gazon dans les tabacs
Need grass in the tobacconists
Il faudrait arrêter de fumer
Should quit smoking
La salle de sport sur des machines
The gym on machines
Faut s'essouffler, faut s'entraîner
Need to get out of breath, need to train
Faut marcher dans les clous
Need to walk in the crosswalk
Faut pas boire au volant
Shouldn't drink and drive
Faut dépenser les p'tits sous
Need to spend the little money
Faut du réseau pour les enfants
Need network for the kids
Faut ressembler à des guignols
Need to look like fools
Faut que tu passes à la télé
You need to be on TV
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui ont le blé
To join the dance of those who have the dough
J'me ballade dans les grandes surfaces
I wander in the supermarkets
J'ai pas assez mais faut payer
I don't have enough but need to pay
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
I run at the whim of accessories and unlimited bullshit
Les gens parlent mal, les gens sont cons
People talk badly, people are stupid
Au moins tout aussi con que moi
At least as stupid as me
A se faire mettre, à se faire baiser
Getting screwed, getting fucked
Sûr de se faire enfanter
Sure to get impregnated
Des bébés par des hologrammes
Babies by holograms
Des mots d'amour par satellite
Words of love by satellite
Mais ces connards ils savent pas lire
But these assholes can't read
Ils savent même pas se nourrir
They can't even feed themselves
Des OGM dans les biberons
GMOs in baby bottles
Ouais c'est tant mieux ça fera moins con
Yeah, it's better, it will make them less stupid
Quant ils crèveront en mutation
When they die in mutation
Des grippes porcines sur des cochons
Swine flu on pigs
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh no, man doesn't descend from the monkey, he descends rather from the sheep
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh no, man doesn't descend from the monkey, he descends rather from the sheep
Faut marcher dans les clous
Need to walk in the crosswalk
Faut pas boire au volant
Shouldn't drink and drive
Faut dépenser ses p'tits sous
Need to spend your little money
Faut du réseau pour tes enfants
Need network for your kids
Faut ressembler à des guignols
Need to look like fools
Faut passer à la télé
Need to be on TV
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui font le blé
To join the dance of those who make the dough
Paraît qu'il faut virer des profs
Apparently, we need to fire teachers
Et puis les travailleurs sociaux
And then social workers
Les fonctionnaires qui servent à rien
The civil servants who are useless
Les infirmières à mille euros
The nurses at a thousand euros
Faut que ça rapporte aux actionnaires
Need to make it profitable for shareholders
La santé et les hôpitaux
Health and hospitals
Va te faire soigner en Angleterre
Go get treated in England
Va voir la gueule de leur métro
Go see the face of their subway
Faut qu'on se fasse une raison
We need to face it
On a loupé nos transactions
We missed our transactions
On s'est laissé prendre le cul
We let ourselves get screwed
Par nos besoins, nos religions
By our needs, our religions
Il faut foutre le portable au chiottes et des coups de pioches dans la télé
Need to throw the cell phone in the toilet and take a pickaxe to the TV
Faut mettre les menottes à chaque présentateur du JT
Need to handcuff every news presenter
J'accuse
I accuse
Au mégaphone dans l'assemblée
With a megaphone in the assembly
J'accuse
I accuse
J'accuse
I accuse
J'accuse
I accuse
Au mégaphone dans l'assemblée
With a megaphone in the assembly
Faut du gas-oil dans la bagnole
Need diesel in the car
La carte bleue dans la chatte
The credit card in the wallet
Faut de la dinde pour Noël
Need turkey for Christmas
Faut bronzer pendant les vacances
Need to tan during the holidays
Faut du forfait faut du forfait
Need a package, need a package
Faudrait de l'herbe dans les tabacs
Need grass in the tobacconists
La salle de sport sur des machines
The gym on machines
Faut s'essouffler faut s'entraîner
Need to get out of breath, need to train
J'me ballade dans les grandes surfaces
I wander in the supermarkets
J'ai pas assez mais faut payer
I don't have enough but need to pay
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
I run at the whim of accessories and unlimited bullshit
J'me ballade dans les grandes surfaces
I wander in the supermarkets
J'ai pas assez mais faut payer
I don't have enough but need to pay
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
I run at the whim of accessories and unlimited bullshit
Hé
Hey
Hé
Hey
Hé
Hey
Hé
Hey
Faut du gas-oil dans la bagnole
Necesitas gasoil en el coche
La carte bleue dans la chatte
La tarjeta azul en la cartera
Faut de la dinde pour Noël
Necesitas pavo para Navidad
Faut bronzer pendant les vacances
Necesitas broncearte durante las vacaciones
Faut du forfait faut du forfait
Necesitas un plan, necesitas un plan
Pour oublier la solitude
Para olvidar la soledad
Faut des gonzesses à la télé
Necesitas chicas en la televisión
Ouais faut des pilules pour bander
Sí, necesitas píldoras para tener una erección
Faut du gazon dans les tabacs
Necesitas hierba en los estancos
Il faudrait arrêter de fumer
Deberías dejar de fumar
La salle de sport sur des machines
El gimnasio en las máquinas
Faut s'essouffler, faut s'entraîner
Necesitas quedarte sin aliento, necesitas entrenar
Faut marcher dans les clous
Necesitas caminar en la acera
Faut pas boire au volant
No debes beber al volante
Faut dépenser les p'tits sous
Necesitas gastar tus pequeños ahorros
Faut du réseau pour les enfants
Necesitas red para los niños
Faut ressembler à des guignols
Necesitas parecerte a los tontos
Faut que tu passes à la télé
Necesitas aparecer en la televisión
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui ont le blé
Para entrar en las danzas de aquellos que tienen el dinero
J'me ballade dans les grandes surfaces
Vago por los supermercados
J'ai pas assez mais faut payer
No tengo suficiente pero necesito pagar
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Corro al ritmo de los accesorios y las tonterías ilimitadas
Les gens parlent mal, les gens sont cons
La gente habla mal, la gente es tonta
Au moins tout aussi con que moi
Al menos tan tonta como yo
A se faire mettre, à se faire baiser
Dejándose engañar, dejándose joder
Sûr de se faire enfanter
Seguro de ser engendrado
Des bébés par des hologrammes
Bebés por hologramas
Des mots d'amour par satellite
Palabras de amor por satélite
Mais ces connards ils savent pas lire
Pero estos idiotas no saben leer
Ils savent même pas se nourrir
Ni siquiera saben alimentarse
Des OGM dans les biberons
OGM en los biberones
Ouais c'est tant mieux ça fera moins con
Sí, es mejor, serán menos tontos
Quant ils crèveront en mutation
Cuando mueran en mutación
Des grippes porcines sur des cochons
Gripes porcinas en los cerdos
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh no, el hombre no desciende del mono, más bien desciende de la oveja
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh no, el hombre no desciende del mono, más bien desciende de la oveja
Faut marcher dans les clous
Necesitas caminar en la acera
Faut pas boire au volant
No debes beber al volante
Faut dépenser ses p'tits sous
Necesitas gastar tus pequeños ahorros
Faut du réseau pour tes enfants
Necesitas red para tus hijos
Faut ressembler à des guignols
Necesitas parecerte a los tontos
Faut passer à la télé
Necesitas aparecer en la televisión
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui font le blé
Para entrar en las danzas de aquellos que tienen el dinero
Paraît qu'il faut virer des profs
Parece que necesitamos despedir a los profesores
Et puis les travailleurs sociaux
Y luego a los trabajadores sociales
Les fonctionnaires qui servent à rien
Los funcionarios que no sirven para nada
Les infirmières à mille euros
Las enfermeras a mil euros
Faut que ça rapporte aux actionnaires
Necesita ser rentable para los accionistas
La santé et les hôpitaux
La salud y los hospitales
Va te faire soigner en Angleterre
Ve a curarte a Inglaterra
Va voir la gueule de leur métro
Ve a ver la cara de su metro
Faut qu'on se fasse une raison
Necesitamos hacernos a la idea
On a loupé nos transactions
Hemos fallado en nuestras transacciones
On s'est laissé prendre le cul
Nos dejamos joder
Par nos besoins, nos religions
Por nuestras necesidades, nuestras religiones
Il faut foutre le portable au chiottes et des coups de pioches dans la télé
Necesitamos tirar el móvil al inodoro y dar golpes de pico en la televisión
Faut mettre les menottes à chaque présentateur du JT
Necesitamos esposar a cada presentador de las noticias
J'accuse
Acuso
Au mégaphone dans l'assemblée
Con el megáfono en la asamblea
J'accuse
Acuso
J'accuse
Acuso
J'accuse
Acuso
Au mégaphone dans l'assemblée
Con el megáfono en la asamblea
Faut du gas-oil dans la bagnole
Necesitas gasoil en el coche
La carte bleue dans la chatte
La tarjeta azul en la cartera
Faut de la dinde pour Noël
Necesitas pavo para Navidad
Faut bronzer pendant les vacances
Necesitas broncearte durante las vacaciones
Faut du forfait faut du forfait
Necesitas un plan, necesitas un plan
Faudrait de l'herbe dans les tabacs
Necesitas hierba en los estancos
La salle de sport sur des machines
El gimnasio en las máquinas
Faut s'essouffler faut s'entraîner
Necesitas quedarte sin aliento, necesitas entrenar
J'me ballade dans les grandes surfaces
Vago por los supermercados
J'ai pas assez mais faut payer
No tengo suficiente pero necesito pagar
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Corro al ritmo de los accesorios y las tonterías ilimitadas
J'me ballade dans les grandes surfaces
Vago por los supermercados
J'ai pas assez mais faut payer
No tengo suficiente pero necesito pagar
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Corro al ritmo de los accesorios y las tonterías ilimitadas
Hé
Eh
Hé
Eh
Hé
Eh
Hé
Eh
Faut du gas-oil dans la bagnole
Braucht Diesel im Auto
La carte bleue dans la chatte
Die blaue Karte in der Tasche
Faut de la dinde pour Noël
Braucht Truthahn für Weihnachten
Faut bronzer pendant les vacances
Muss im Urlaub bräunen
Faut du forfait faut du forfait
Braucht einen Tarif, braucht einen Tarif
Pour oublier la solitude
Um die Einsamkeit zu vergessen
Faut des gonzesses à la télé
Braucht Frauen im Fernsehen
Ouais faut des pilules pour bander
Ja, braucht Pillen zum Stehen
Faut du gazon dans les tabacs
Braucht Gras in den Tabakläden
Il faudrait arrêter de fumer
Sollte mit dem Rauchen aufhören
La salle de sport sur des machines
Das Fitnessstudio auf Maschinen
Faut s'essouffler, faut s'entraîner
Muss außer Atem kommen, muss trainieren
Faut marcher dans les clous
Muss auf dem Gehweg gehen
Faut pas boire au volant
Sollte nicht am Steuer trinken
Faut dépenser les p'tits sous
Muss das Kleingeld ausgeben
Faut du réseau pour les enfants
Braucht Netzwerk für die Kinder
Faut ressembler à des guignols
Muss wie Narren aussehen
Faut que tu passes à la télé
Du musst im Fernsehen auftreten
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui ont le blé
Um in die Reigen derer einzutreten, die das Geld haben
J'me ballade dans les grandes surfaces
Ich schlendere durch die Supermärkte
J'ai pas assez mais faut payer
Ich habe nicht genug, aber ich muss bezahlen
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Ich laufe nach Belieben durch Accessoires und unbegrenzten Unsinn
Les gens parlent mal, les gens sont cons
Die Leute reden schlecht, die Leute sind dumm
Au moins tout aussi con que moi
Mindestens genauso dumm wie ich
A se faire mettre, à se faire baiser
Sich ficken lassen, sich ficken lassen
Sûr de se faire enfanter
Sicher, sich schwängern lassen
Des bébés par des hologrammes
Babys von Hologrammen
Des mots d'amour par satellite
Liebesworte per Satellit
Mais ces connards ils savent pas lire
Aber diese Arschlöcher können nicht lesen
Ils savent même pas se nourrir
Sie können sich nicht einmal ernähren
Des OGM dans les biberons
GVO in den Flaschen
Ouais c'est tant mieux ça fera moins con
Ja, das ist besser, es wird weniger dumm machen
Quant ils crèveront en mutation
Wenn sie in Mutation sterben
Des grippes porcines sur des cochons
Schweinegrippe auf Schweinen
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh nein, der Mensch stammt nicht vom Affen, er stammt eher vom Schaf
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh nein, der Mensch stammt nicht vom Affen, er stammt eher vom Schaf
Faut marcher dans les clous
Muss auf dem Gehweg gehen
Faut pas boire au volant
Sollte nicht am Steuer trinken
Faut dépenser ses p'tits sous
Muss sein Kleingeld ausgeben
Faut du réseau pour tes enfants
Braucht Netzwerk für deine Kinder
Faut ressembler à des guignols
Muss wie Narren aussehen
Faut passer à la télé
Muss im Fernsehen auftreten
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui font le blé
Um in die Reigen derer einzutreten, die das Geld machen
Paraît qu'il faut virer des profs
Scheint, dass Lehrer entlassen werden müssen
Et puis les travailleurs sociaux
Und dann die Sozialarbeiter
Les fonctionnaires qui servent à rien
Die Beamten, die zu nichts nütze sind
Les infirmières à mille euros
Die Krankenschwestern mit tausend Euro
Faut que ça rapporte aux actionnaires
Muss den Aktionären Gewinn bringen
La santé et les hôpitaux
Gesundheit und Krankenhäuser
Va te faire soigner en Angleterre
Geh in England behandeln
Va voir la gueule de leur métro
Schau dir das Gesicht ihrer U-Bahn an
Faut qu'on se fasse une raison
Wir müssen uns damit abfinden
On a loupé nos transactions
Wir haben unsere Transaktionen verpasst
On s'est laissé prendre le cul
Wir haben uns den Arsch nehmen lassen
Par nos besoins, nos religions
Durch unsere Bedürfnisse, unsere Religionen
Il faut foutre le portable au chiottes et des coups de pioches dans la télé
Muss das Handy in die Toilette werfen und die Fernseher mit der Spitzhacke zerstören
Faut mettre les menottes à chaque présentateur du JT
Muss jedem Nachrichtensprecher Handschellen anlegen
J'accuse
Ich klage an
Au mégaphone dans l'assemblée
Mit dem Megaphon in der Versammlung
J'accuse
Ich klage an
J'accuse
Ich klage an
J'accuse
Ich klage an
Au mégaphone dans l'assemblée
Mit dem Megaphon in der Versammlung
Faut du gas-oil dans la bagnole
Braucht Diesel im Auto
La carte bleue dans la chatte
Die blaue Karte in der Tasche
Faut de la dinde pour Noël
Braucht Truthahn für Weihnachten
Faut bronzer pendant les vacances
Muss im Urlaub bräunen
Faut du forfait faut du forfait
Braucht einen Tarif, braucht einen Tarif
Faudrait de l'herbe dans les tabacs
Sollte Gras in den Tabakläden haben
La salle de sport sur des machines
Das Fitnessstudio auf Maschinen
Faut s'essouffler faut s'entraîner
Muss außer Atem kommen, muss trainieren
J'me ballade dans les grandes surfaces
Ich schlendere durch die Supermärkte
J'ai pas assez mais faut payer
Ich habe nicht genug, aber ich muss bezahlen
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Ich laufe nach Belieben durch Accessoires und unbegrenzten Unsinn
J'me ballade dans les grandes surfaces
Ich schlendere durch die Supermärkte
J'ai pas assez mais faut payer
Ich habe nicht genug, aber ich muss bezahlen
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Ich laufe nach Belieben durch Accessoires und unbegrenzten Unsinn
Hé
Hey
Hé
Hey
Hé
Hey
Hé
Hey
Faut du gas-oil dans la bagnole
Serve del gasolio nella macchina
La carte bleue dans la chatte
La carta blu nella borsa
Faut de la dinde pour Noël
Serve del tacchino per Natale
Faut bronzer pendant les vacances
Bisogna abbronzarsi durante le vacanze
Faut du forfait faut du forfait
Serve un abbonamento, serve un abbonamento
Pour oublier la solitude
Per dimenticare la solitudine
Faut des gonzesses à la télé
Serve delle ragazze in TV
Ouais faut des pilules pour bander
Sì, serve delle pillole per l'erezione
Faut du gazon dans les tabacs
Serve dell'erba nei tabacchi
Il faudrait arrêter de fumer
Bisognerebbe smettere di fumare
La salle de sport sur des machines
La palestra con le macchine
Faut s'essouffler, faut s'entraîner
Bisogna affannarsi, bisogna allenarsi
Faut marcher dans les clous
Bisogna camminare sul marciapiede
Faut pas boire au volant
Non bisogna bere alla guida
Faut dépenser les p'tits sous
Bisogna spendere i soldini
Faut du réseau pour les enfants
Serve la rete per i bambini
Faut ressembler à des guignols
Bisogna assomigliare a dei buffoni
Faut que tu passes à la télé
Devi andare in TV
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui ont le blé
Per entrare nelle danze di quelli che hanno i soldi
J'me ballade dans les grandes surfaces
Mi giro nei supermercati
J'ai pas assez mais faut payer
Non ho abbastanza ma devo pagare
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Corro a caso tra gli accessori e le stupidaggini illimitate
Les gens parlent mal, les gens sont cons
La gente parla male, la gente è stupida
Au moins tout aussi con que moi
Almeno tanto stupida quanto me
A se faire mettre, à se faire baiser
A farsi mettere, a farsi scopare
Sûr de se faire enfanter
Sicuro di farsi mettere incinta
Des bébés par des hologrammes
Bambini da ologrammi
Des mots d'amour par satellite
Parole d'amore via satellite
Mais ces connards ils savent pas lire
Ma questi idioti non sanno leggere
Ils savent même pas se nourrir
Non sanno nemmeno nutrirsi
Des OGM dans les biberons
OGM nei biberon
Ouais c'est tant mieux ça fera moins con
Sì, è meglio, saranno meno stupidi
Quant ils crèveront en mutation
Quando moriranno in mutazione
Des grippes porcines sur des cochons
Influenze suini su maiali
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh no, l'uomo non discende dalla scimmia, discende piuttosto dalla pecora
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh no, l'uomo non discende dalla scimmia, discende piuttosto dalla pecora
Faut marcher dans les clous
Bisogna camminare sul marciapiede
Faut pas boire au volant
Non bisogna bere alla guida
Faut dépenser ses p'tits sous
Bisogna spendere i soldini
Faut du réseau pour tes enfants
Serve la rete per i tuoi bambini
Faut ressembler à des guignols
Bisogna assomigliare a dei buffoni
Faut passer à la télé
Devi andare in TV
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui font le blé
Per entrare nelle danze di quelli che fanno i soldi
Paraît qu'il faut virer des profs
Pare che bisogna licenziare i professori
Et puis les travailleurs sociaux
E poi i lavoratori sociali
Les fonctionnaires qui servent à rien
I funzionari che non servono a nulla
Les infirmières à mille euros
Le infermiere a mille euro
Faut que ça rapporte aux actionnaires
Deve rendere agli azionisti
La santé et les hôpitaux
La salute e gli ospedali
Va te faire soigner en Angleterre
Vai a farti curare in Inghilterra
Va voir la gueule de leur métro
Vai a vedere la faccia della loro metropolitana
Faut qu'on se fasse une raison
Dobbiamo farcene una ragione
On a loupé nos transactions
Abbiamo fallito le nostre transazioni
On s'est laissé prendre le cul
Ci siamo lasciati prendere il culo
Par nos besoins, nos religions
Dai nostri bisogni, dalle nostre religioni
Il faut foutre le portable au chiottes et des coups de pioches dans la télé
Bisogna buttare il cellulare nel cesso e dei colpi di piccone nella TV
Faut mettre les menottes à chaque présentateur du JT
Bisogna mettere le manette a ogni presentatore del telegiornale
J'accuse
Accuso
Au mégaphone dans l'assemblée
Al megafono nell'assemblea
J'accuse
Accuso
J'accuse
Accuso
J'accuse
Accuso
Au mégaphone dans l'assemblée
Al megafono nell'assemblea
Faut du gas-oil dans la bagnole
Serve del gasolio nella macchina
La carte bleue dans la chatte
La carta blu nella borsa
Faut de la dinde pour Noël
Serve del tacchino per Natale
Faut bronzer pendant les vacances
Bisogna abbronzarsi durante le vacanze
Faut du forfait faut du forfait
Serve un abbonamento, serve un abbonamento
Faudrait de l'herbe dans les tabacs
Serve dell'erba nei tabacchi
La salle de sport sur des machines
La palestra con le macchine
Faut s'essouffler faut s'entraîner
Bisogna affannarsi, bisogna allenarsi
J'me ballade dans les grandes surfaces
Mi giro nei supermercati
J'ai pas assez mais faut payer
Non ho abbastanza ma devo pagare
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Corro a caso tra gli accessori e le stupidaggini illimitate
J'me ballade dans les grandes surfaces
Mi giro nei supermercati
J'ai pas assez mais faut payer
Non ho abbastanza ma devo pagare
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Corro a caso tra gli accessori e le stupidaggini illimitate
Hé
Ehi
Hé
Ehi
Hé
Ehi
Hé
Ehi
Faut du gas-oil dans la bagnole
Butuh solar di mobil
La carte bleue dans la chatte
Kartu kredit di dompet
Faut de la dinde pour Noël
Butuh kalkun untuk Natal
Faut bronzer pendant les vacances
Harus berjemur selama liburan
Faut du forfait faut du forfait
Butuh paket, butuh paket
Pour oublier la solitude
Untuk melupakan kesepian
Faut des gonzesses à la télé
Butuh cewek di TV
Ouais faut des pilules pour bander
Ya, butuh pil untuk ereksi
Faut du gazon dans les tabacs
Butuh rumput di toko tembakau
Il faudrait arrêter de fumer
Seharusnya berhenti merokok
La salle de sport sur des machines
Gym dengan mesin
Faut s'essouffler, faut s'entraîner
Harus terengah-engah, harus berlatih
Faut marcher dans les clous
Harus berjalan di zebra cross
Faut pas boire au volant
Jangan minum saat mengemudi
Faut dépenser les p'tits sous
Harus menghabiskan uang receh
Faut du réseau pour les enfants
Butuh jaringan untuk anak-anak
Faut ressembler à des guignols
Harus terlihat seperti badut
Faut que tu passes à la télé
Kamu harus muncul di TV
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui ont le blé
Untuk masuk ke dalam lingkaran orang-orang kaya
J'me ballade dans les grandes surfaces
Saya berjalan-jalan di supermarket
J'ai pas assez mais faut payer
Tidak cukup uang tapi harus membayar
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Saya berlari mengikuti aksesori dan omong kosong tak terbatas
Les gens parlent mal, les gens sont cons
Orang-orang berbicara kasar, orang-orang bodoh
Au moins tout aussi con que moi
Setidaknya sama bodohnya dengan saya
A se faire mettre, à se faire baiser
Untuk diperdaya, untuk ditipu
Sûr de se faire enfanter
Pasti akan memiliki anak
Des bébés par des hologrammes
Bayi dari hologram
Des mots d'amour par satellite
Kata-kata cinta melalui satelit
Mais ces connards ils savent pas lire
Tapi bajingan ini tidak bisa membaca
Ils savent même pas se nourrir
Mereka bahkan tidak tahu cara makan
Des OGM dans les biberons
GMO di dalam botol susu
Ouais c'est tant mieux ça fera moins con
Ya, itu lebih baik, akan membuat mereka kurang bodoh
Quant ils crèveront en mutation
Ketika mereka mati karena mutasi
Des grippes porcines sur des cochons
Flu babi pada babi
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh tidak, manusia tidak berasal dari monyet, dia lebih berasal dari domba
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
Oh tidak, manusia tidak berasal dari monyet, dia lebih berasal dari domba
Faut marcher dans les clous
Harus berjalan di zebra cross
Faut pas boire au volant
Jangan minum saat mengemudi
Faut dépenser ses p'tits sous
Harus menghabiskan uang receh
Faut du réseau pour tes enfants
Butuh jaringan untuk anak-anakmu
Faut ressembler à des guignols
Harus terlihat seperti badut
Faut passer à la télé
Harus muncul di TV
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui font le blé
Untuk masuk ke dalam lingkaran orang-orang yang kaya
Paraît qu'il faut virer des profs
Katanya harus memecat guru
Et puis les travailleurs sociaux
Dan pekerja sosial
Les fonctionnaires qui servent à rien
Pegawai negeri yang tidak berguna
Les infirmières à mille euros
Perawat dengan gaji seribu euro
Faut que ça rapporte aux actionnaires
Harus menguntungkan para pemegang saham
La santé et les hôpitaux
Kesehatan dan rumah sakit
Va te faire soigner en Angleterre
Pergi berobat ke Inggris
Va voir la gueule de leur métro
Lihatlah kondisi metro mereka
Faut qu'on se fasse une raison
Kita harus menerima kenyataan
On a loupé nos transactions
Kita telah gagal dalam transaksi kita
On s'est laissé prendre le cul
Kita telah tertipu
Par nos besoins, nos religions
Oleh kebutuhan kita, agama kita
Il faut foutre le portable au chiottes et des coups de pioches dans la télé
Harus membuang ponsel ke toilet dan memukul TV dengan palu
Faut mettre les menottes à chaque présentateur du JT
Harus memasang borgol di setiap pembawa acara berita
J'accuse
Saya menuduh
Au mégaphone dans l'assemblée
Dengan megafon di majelis
J'accuse
Saya menuduh
J'accuse
Saya menuduh
J'accuse
Saya menuduh
Au mégaphone dans l'assemblée
Dengan megafon di majelis
Faut du gas-oil dans la bagnole
Butuh solar di mobil
La carte bleue dans la chatte
Kartu kredit di dompet
Faut de la dinde pour Noël
Butuh kalkun untuk Natal
Faut bronzer pendant les vacances
Harus berjemur selama liburan
Faut du forfait faut du forfait
Butuh paket, butuh paket
Faudrait de l'herbe dans les tabacs
Seharusnya ada rumput di toko tembakau
La salle de sport sur des machines
Gym dengan mesin
Faut s'essouffler faut s'entraîner
Harus terengah-engah, harus berlatih
J'me ballade dans les grandes surfaces
Saya berjalan-jalan di supermarket
J'ai pas assez mais faut payer
Tidak cukup uang tapi harus membayar
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Saya berlari mengikuti aksesori dan omong kosong tak terbatas
J'me ballade dans les grandes surfaces
Saya berjalan-jalan di supermarket
J'ai pas assez mais faut payer
Tidak cukup uang tapi harus membayar
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
Saya berlari mengikuti aksesori dan omong kosong tak terbatas
Hé
Hei
Hé
Hei
Hé
Hei
Hé
Hei
Faut du gas-oil dans la bagnole
ต้องใส่น้ำมันดีเซลในรถ
La carte bleue dans la chatte
บัตรเครดิตใส่ในกระเป๋า
Faut de la dinde pour Noël
ต้องมีไก่งวงสำหรับคริสต์มาส
Faut bronzer pendant les vacances
ต้องออกแดดระหว่างวันหยุด
Faut du forfait faut du forfait
ต้องมีแพ็กเกจ ต้องมีแพ็กเกจ
Pour oublier la solitude
เพื่อลืมความเหงา
Faut des gonzesses à la télé
ต้องมีผู้หญิงในทีวี
Ouais faut des pilules pour bander
ใช่ ต้องมียาเพิ่มพลัง
Faut du gazon dans les tabacs
ต้องมีหญ้าขายในร้านขายยาสูบ
Il faudrait arrêter de fumer
ควรจะเลิกสูบบุหรี่
La salle de sport sur des machines
ห้องออกกำลังกายมีเครื่องจักร
Faut s'essouffler, faut s'entraîner
ต้องหอบ ต้องฝึกซ้อม
Faut marcher dans les clous
ต้องเดินตามทางม้าลาย
Faut pas boire au volant
ห้ามดื่มขณะขับรถ
Faut dépenser les p'tits sous
ต้องใช้จ่ายเงินเล็กน้อย
Faut du réseau pour les enfants
ต้องมีเครือข่ายสำหรับลูกๆ
Faut ressembler à des guignols
ต้องดูเหมือนตัวตลก
Faut que tu passes à la télé
คุณต้องไปออกทีวี
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui ont le blé
เพื่อเข้าร่วมในวงการของผู้ที่มีเงิน
J'me ballade dans les grandes surfaces
ฉันเดินเล่นในศูนย์การค้า
J'ai pas assez mais faut payer
ฉันไม่มีเงินพอแต่ต้องจ่าย
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
ฉันวิ่งตามอุปกรณ์เสริมและของเล่นไร้ขีดจำกัด
Les gens parlent mal, les gens sont cons
ผู้คนพูดไม่ดี ผู้คนโง่
Au moins tout aussi con que moi
อย่างน้อยก็โง่เท่าฉัน
A se faire mettre, à se faire baiser
ถูกหลอก ถูกเอาเปรียบ
Sûr de se faire enfanter
แน่นอนว่าจะถูกทำให้ตั้งครรภ์
Des bébés par des hologrammes
ทารกจากฮอโลแกรม
Des mots d'amour par satellite
คำว่ารักจากดาวเทียม
Mais ces connards ils savent pas lire
แต่พวกโง่เหล่านี้ไม่รู้จักอ่าน
Ils savent même pas se nourrir
พวกเขาแม้แต่ไม่รู้วิธีเลี้ยงตัวเอง
Des OGM dans les biberons
มี GMO ในขวดนม
Ouais c'est tant mieux ça fera moins con
ใช่ ดีเลย มันจะทำให้พวกเขาโง่น้อยลง
Quant ils crèveront en mutation
เมื่อพวกเขาตายด้วยการกลายพันธุ์
Des grippes porcines sur des cochons
ไข้หวัดใหญ่จากหมู
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
โอ้ไม่ มนุษย์ไม่ได้มาจากลิง แต่มาจากแกะมากกว่า
Oh non l'homme ne descend pas du singe il descend plutôt du mouton
โอ้ไม่ มนุษย์ไม่ได้มาจากลิง แต่มาจากแกะมากกว่า
Faut marcher dans les clous
ต้องเดินตามทางม้าลาย
Faut pas boire au volant
ห้ามดื่มขณะขับรถ
Faut dépenser ses p'tits sous
ต้องใช้จ่ายเงินเล็กน้อย
Faut du réseau pour tes enfants
ต้องมีเครือข่ายสำหรับลูกๆ ของคุณ
Faut ressembler à des guignols
ต้องดูเหมือนตัวตลก
Faut passer à la télé
ต้องไปออกทีวี
Pour rentrer dans les farandoles de ceux qui font le blé
เพื่อเข้าร่วมในวงการของผู้ที่ทำเงิน
Paraît qu'il faut virer des profs
ดูเหมือนว่าต้องไล่ครู
Et puis les travailleurs sociaux
และผู้ทำงานสังคม
Les fonctionnaires qui servent à rien
ข้าราชการที่ไม่มีประโยชน์
Les infirmières à mille euros
พยาบาลที่ได้เงินเพียงพันยูโร
Faut que ça rapporte aux actionnaires
ต้องทำให้ผู้ถือหุ้นได้กำไร
La santé et les hôpitaux
สุขภาพและโรงพยาบาล
Va te faire soigner en Angleterre
ไปรักษาที่อังกฤษสิ
Va voir la gueule de leur métro
ไปดูสภาพของรถไฟใต้ดินของพวกเขา
Faut qu'on se fasse une raison
เราต้องยอมรับ
On a loupé nos transactions
เราพลาดการทำธุรกรรมของเรา
On s'est laissé prendre le cul
เราปล่อยให้ตัวเองถูกเอาเปรียบ
Par nos besoins, nos religions
โดยความต้องการและศาสนาของเรา
Il faut foutre le portable au chiottes et des coups de pioches dans la télé
ต้องโยนโทรศัพท์มือถือลงชักโครกและทุบทีวีด้วยจอบ
Faut mettre les menottes à chaque présentateur du JT
ต้องใส่กุญแจมือให้กับผู้ประกาศข่าวทุกคน
J'accuse
ฉันกล่าวหา
Au mégaphone dans l'assemblée
ด้วยเมกะโฟนในที่ประชุม
J'accuse
ฉันกล่าวหา
J'accuse
ฉันกล่าวหา
J'accuse
ฉันกล่าวหา
Au mégaphone dans l'assemblée
ด้วยเมกะโฟนในที่ประชุม
Faut du gas-oil dans la bagnole
ต้องใส่น้ำมันดีเซลในรถ
La carte bleue dans la chatte
บัตรเครดิตใส่ในกระเป๋า
Faut de la dinde pour Noël
ต้องมีไก่งวงสำหรับคริสต์มาส
Faut bronzer pendant les vacances
ต้องออกแดดระหว่างวันหยุด
Faut du forfait faut du forfait
ต้องมีแพ็กเกจ ต้องมีแพ็กเกจ
Faudrait de l'herbe dans les tabacs
ควรมีหญ้าขายในร้านขายยาสูบ
La salle de sport sur des machines
ห้องออกกำลังกายมีเครื่องจักร
Faut s'essouffler faut s'entraîner
ต้องหอบ ต้องฝึกซ้อม
J'me ballade dans les grandes surfaces
ฉันเดินเล่นในศูนย์การค้า
J'ai pas assez mais faut payer
ฉันไม่มีเงินพอแต่ต้องจ่าย
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
ฉันวิ่งตามอุปกรณ์เสริมและของเล่นไร้ขีดจำกัด
J'me ballade dans les grandes surfaces
ฉันเดินเล่นในศูนย์การค้า
J'ai pas assez mais faut payer
ฉันไม่มีเงินพอแต่ต้องจ่าย
Je cours au gré des accessoires et des conneries illimitées
ฉันวิ่งตามอุปกรณ์เสริมและของเล่นไร้ขีดจำกัด
Hé
เฮ
Hé
เฮ
Hé
เฮ
Hé
เฮ