Perroquet

Sadek Bourguiba, Amira Kiziamina

Letra Tradução

No, no, no, no

Les grands m'ont pris à part, m'ont dit "c'est bien, t'es culoté
T'as un cœur en or, eh bah, cours chez l'bijoutier"
J'habite à deux pas du dépôt,
J'm'en fous d'Automoto, moi, c'que j'veux, c'est piloter
Comme Travolta (Travolta) j'veux m'envoler (m'envoler)
Faut pas que j'croise Brigitte quand j'prends du kamagra
Est-ce qu'on a l'droit d'dire "humanité"?
Ils préfèrent détruire que l'donner quand c'est périmé
Cousin, va faire un tour, là, y a d'la meuf, il fait beau grave
Au lieu d'écrire ma vie, copient mes fautes d'orthographe
Fais attention à oi-t, le monde est une cruauté
Envers ceux qui se mentent, le monde est un perroquet

Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Tu veux qu'j'leur dise qu'j'suis désolé (oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Bah désolé, j'leur pisse au nez

Parce que j'm'en tape, j'ai d'autres chats à fouetter
J'veux personne à ma table (sauvage)
J'ai plein d'trucs à fêter mais j'le fais qu'entre srabs
Ils veulent que j'dise désolé, bah désolé, désolé (waow)
Ouais, désolé, j'suis désolé
Est-ce que j'ai l'air désolé, désolé?
Est-ce que j'ai l'air désolé quand j'répète comme un perroquet?

Ne t'attache pas à moi, bébé, ma vie est compliquée
Mon cœur m'appartient pas, il m'a été confisqué
Le verbe "aimer", j'ai dû mal à l'conjuguer
J'veux tous les problèmes sauf d'argent et conjugaux
J'écoute seulement c'qui s'dit sur mon avenir
Vu qu'mon passé, j'le connais déjà
Dans une équipe de 10, y a au moins une poucave
Des tes-traî voire quatre-cinq loux-ja (gang, gang, gang)
J'suis déter' depuis petit, nan, j'suis déter' depuis l'ventre d'la daronne
J'calcule pas les vyces , les haters, en plus de ça, aucune parole
Aucune parole, j'deviens paro, t'as intérêt à t'tenir à carreau
Fais full taro, j'connais l'tarot, on t'allume à l'heure de l'apéro
À part Dieu, on a peur de sonne-per (fort)
Ils ont tous gé-chan depuis qu'j'ai cé-per
Parfois, je repense aux bons moments
Et à tous les frères qui nous quent-man

Parce que j'm'en tape, j'ai d'autres chats à fouetter
J'veux personne à ma table (sauvage)
J'ai plein d'trucs à fêter mais j'le fais qu'entre srabs
Ils veulent que j'crie, désolé, bah désolé, désolé (waow)
Ouais, désolé, j'suis désolé
Est-ce que j'ai l'air désolé, désolé?
Est-ce que j'ai l'air désolé quand j'répète comme un perroquet?

No, no, no, no
Não, não, não, não
Les grands m'ont pris à part, m'ont dit "c'est bien, t'es culoté
Os grandes me pegaram de lado, me disseram "isso é bom, você é audacioso
T'as un cœur en or, eh bah, cours chez l'bijoutier"
Você tem um coração de ouro, então, corra para o joalheiro"
J'habite à deux pas du dépôt,
Eu moro a dois passos do depósito,
J'm'en fous d'Automoto, moi, c'que j'veux, c'est piloter
Não me importo com Automoto, o que eu quero é pilotar
Comme Travolta (Travolta) j'veux m'envoler (m'envoler)
Como Travolta (Travolta) eu quero voar (voar)
Faut pas que j'croise Brigitte quand j'prends du kamagra
Não devo encontrar Brigitte quando tomo kamagra
Est-ce qu'on a l'droit d'dire "humanité"?
Podemos dizer "humanidade"?
Ils préfèrent détruire que l'donner quand c'est périmé
Eles preferem destruir do que doar quando está vencido
Cousin, va faire un tour, là, y a d'la meuf, il fait beau grave
Primo, dê uma volta, tem garotas, o tempo está ótimo
Au lieu d'écrire ma vie, copient mes fautes d'orthographe
Em vez de escrever minha vida, eles copiam meus erros de ortografia
Fais attention à oi-t, le monde est une cruauté
Cuidado com você, o mundo é cruel
Envers ceux qui se mentent, le monde est un perroquet
Para aqueles que mentem para si mesmos, o mundo é um papagaio
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Tu veux qu'j'leur dise qu'j'suis désolé (oh)
Você quer que eu diga que estou arrependido (oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Bah désolé, j'leur pisse au nez
Bem, desculpe, eu cuspo neles
Parce que j'm'en tape, j'ai d'autres chats à fouetter
Porque eu não me importo, tenho outros gatos para chicotear
J'veux personne à ma table (sauvage)
Não quero ninguém na minha mesa (selvagem)
J'ai plein d'trucs à fêter mais j'le fais qu'entre srabs
Tenho muitas coisas para comemorar, mas só faço isso entre irmãos
Ils veulent que j'dise désolé, bah désolé, désolé (waow)
Eles querem que eu peça desculpas, bem, desculpe, desculpe (uau)
Ouais, désolé, j'suis désolé
Sim, desculpe, estou arrependido
Est-ce que j'ai l'air désolé, désolé?
Pareço arrependido, desculpe?
Est-ce que j'ai l'air désolé quand j'répète comme un perroquet?
Pareço arrependido quando repito como um papagaio?
Ne t'attache pas à moi, bébé, ma vie est compliquée
Não se apegue a mim, baby, minha vida é complicada
Mon cœur m'appartient pas, il m'a été confisqué
Meu coração não me pertence, foi confiscado
Le verbe "aimer", j'ai dû mal à l'conjuguer
O verbo "amar", tenho dificuldade em conjugar
J'veux tous les problèmes sauf d'argent et conjugaux
Quero todos os problemas, exceto dinheiro e conjugais
J'écoute seulement c'qui s'dit sur mon avenir
Só ouço o que se diz sobre o meu futuro
Vu qu'mon passé, j'le connais déjà
Já que conheço o meu passado
Dans une équipe de 10, y a au moins une poucave
Em uma equipe de 10, há pelo menos um traidor
Des tes-traî voire quatre-cinq loux-ja (gang, gang, gang)
De seus traidores, quatro ou cinco ladrões (gangue, gangue, gangue)
J'suis déter' depuis petit, nan, j'suis déter' depuis l'ventre d'la daronne
Estou determinado desde pequeno, não, estou determinado desde o ventre da mãe
J'calcule pas les vyces , les haters, en plus de ça, aucune parole
Não calculo os vícios, os haters, além disso, nenhuma palavra
Aucune parole, j'deviens paro, t'as intérêt à t'tenir à carreau
Nenhuma palavra, estou paranoico, é melhor você se comportar
Fais full taro, j'connais l'tarot, on t'allume à l'heure de l'apéro
Faça full taro, eu conheço o tarô, nós te acendemos na hora do aperitivo
À part Dieu, on a peur de sonne-per (fort)
Além de Deus, temos medo de ninguém (forte)
Ils ont tous gé-chan depuis qu'j'ai cé-per
Todos eles cantaram desde que eu cedi
Parfois, je repense aux bons moments
Às vezes, penso nos bons momentos
Et à tous les frères qui nous quent-man
E em todos os irmãos que nos deixaram
Parce que j'm'en tape, j'ai d'autres chats à fouetter
Porque eu não me importo, tenho outros gatos para chicotear
J'veux personne à ma table (sauvage)
Não quero ninguém na minha mesa (selvagem)
J'ai plein d'trucs à fêter mais j'le fais qu'entre srabs
Tenho muitas coisas para comemorar, mas só faço isso entre irmãos
Ils veulent que j'crie, désolé, bah désolé, désolé (waow)
Eles querem que eu grite, desculpe, bem, desculpe, desculpe (uau)
Ouais, désolé, j'suis désolé
Sim, desculpe, estou arrependido
Est-ce que j'ai l'air désolé, désolé?
Pareço arrependido, desculpe?
Est-ce que j'ai l'air désolé quand j'répète comme un perroquet?
Pareço arrependido quando repito como um papagaio?
No, no, no, no
No, no, no, no
Les grands m'ont pris à part, m'ont dit "c'est bien, t'es culoté
The big ones took me aside, told me "it's good, you're cheeky
T'as un cœur en or, eh bah, cours chez l'bijoutier"
You have a heart of gold, well, run to the jeweler"
J'habite à deux pas du dépôt,
I live two steps from the depot,
J'm'en fous d'Automoto, moi, c'que j'veux, c'est piloter
I don't care about Automoto, what I want is to pilot
Comme Travolta (Travolta) j'veux m'envoler (m'envoler)
Like Travolta (Travolta) I want to fly (to fly)
Faut pas que j'croise Brigitte quand j'prends du kamagra
I must not cross Brigitte when I take kamagra
Est-ce qu'on a l'droit d'dire "humanité"?
Do we have the right to say "humanity"?
Ils préfèrent détruire que l'donner quand c'est périmé
They prefer to destroy than to give when it's expired
Cousin, va faire un tour, là, y a d'la meuf, il fait beau grave
Cousin, go for a walk, there are girls, the weather is really nice
Au lieu d'écrire ma vie, copient mes fautes d'orthographe
Instead of writing my life, they copy my spelling mistakes
Fais attention à oi-t, le monde est une cruauté
Be careful with yourself, the world is a cruelty
Envers ceux qui se mentent, le monde est un perroquet
Towards those who lie to themselves, the world is a parrot
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Tu veux qu'j'leur dise qu'j'suis désolé (oh)
You want me to tell them I'm sorry (oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Bah désolé, j'leur pisse au nez
Well sorry, I piss on them
Parce que j'm'en tape, j'ai d'autres chats à fouetter
Because I don't care, I have other cats to whip
J'veux personne à ma table (sauvage)
I don't want anyone at my table (wild)
J'ai plein d'trucs à fêter mais j'le fais qu'entre srabs
I have a lot of things to celebrate but I only do it with my homies
Ils veulent que j'dise désolé, bah désolé, désolé (waow)
They want me to say sorry, well sorry, sorry (wow)
Ouais, désolé, j'suis désolé
Yeah, sorry, I'm sorry
Est-ce que j'ai l'air désolé, désolé?
Do I look sorry, sorry?
Est-ce que j'ai l'air désolé quand j'répète comme un perroquet?
Do I look sorry when I repeat like a parrot?
Ne t'attache pas à moi, bébé, ma vie est compliquée
Don't get attached to me, baby, my life is complicated
Mon cœur m'appartient pas, il m'a été confisqué
My heart doesn't belong to me, it's been confiscated
Le verbe "aimer", j'ai dû mal à l'conjuguer
The verb "to love", I have a hard time conjugating it
J'veux tous les problèmes sauf d'argent et conjugaux
I want all the problems except money and marital ones
J'écoute seulement c'qui s'dit sur mon avenir
I only listen to what is said about my future
Vu qu'mon passé, j'le connais déjà
Since I already know my past
Dans une équipe de 10, y a au moins une poucave
In a team of 10, there's at least one snitch
Des tes-traî voire quatre-cinq loux-ja (gang, gang, gang)
Of your-traitors or four-five yellow-loux (gang, gang, gang)
J'suis déter' depuis petit, nan, j'suis déter' depuis l'ventre d'la daronne
I've been determined since I was little, no, I've been determined since my mother's womb
J'calcule pas les vyces , les haters, en plus de ça, aucune parole
I don't calculate the vices, the haters, in addition to that, no word
Aucune parole, j'deviens paro, t'as intérêt à t'tenir à carreau
No word, I become paranoid, you better behave
Fais full taro, j'connais l'tarot, on t'allume à l'heure de l'apéro
Do full taro, I know the tarot, we light you up at aperitif time
À part Dieu, on a peur de sonne-per (fort)
Apart from God, we are afraid of his son-per (strong)
Ils ont tous gé-chan depuis qu'j'ai cé-per
They all have sung since I've been successful
Parfois, je repense aux bons moments
Sometimes, I think back to the good times
Et à tous les frères qui nous quent-man
And to all the brothers who are missing us
Parce que j'm'en tape, j'ai d'autres chats à fouetter
Because I don't care, I have other cats to whip
J'veux personne à ma table (sauvage)
I don't want anyone at my table (wild)
J'ai plein d'trucs à fêter mais j'le fais qu'entre srabs
I have a lot of things to celebrate but I only do it with my homies
Ils veulent que j'crie, désolé, bah désolé, désolé (waow)
They want me to shout, sorry, well sorry, sorry (wow)
Ouais, désolé, j'suis désolé
Yeah, sorry, I'm sorry
Est-ce que j'ai l'air désolé, désolé?
Do I look sorry, sorry?
Est-ce que j'ai l'air désolé quand j'répète comme un perroquet?
Do I look sorry when I repeat like a parrot?
No, no, no, no
No, no, no, no
Les grands m'ont pris à part, m'ont dit "c'est bien, t'es culoté
Los mayores me apartaron, me dijeron "está bien, eres atrevido
T'as un cœur en or, eh bah, cours chez l'bijoutier"
Tienes un corazón de oro, eh bien, corre a la joyería"
J'habite à deux pas du dépôt,
Vivo a dos pasos del depósito,
J'm'en fous d'Automoto, moi, c'que j'veux, c'est piloter
No me importa Automoto, lo que quiero es pilotar
Comme Travolta (Travolta) j'veux m'envoler (m'envoler)
Como Travolta (Travolta) quiero volar (volar)
Faut pas que j'croise Brigitte quand j'prends du kamagra
No debo cruzarme con Brigitte cuando tomo kamagra
Est-ce qu'on a l'droit d'dire "humanité"?
¿Tenemos derecho a decir "humanidad"?
Ils préfèrent détruire que l'donner quand c'est périmé
Prefieren destruirlo que darlo cuando está caducado
Cousin, va faire un tour, là, y a d'la meuf, il fait beau grave
Primo, da una vuelta, hay chicas, hace buen tiempo
Au lieu d'écrire ma vie, copient mes fautes d'orthographe
En lugar de escribir mi vida, copian mis errores de ortografía
Fais attention à oi-t, le monde est une cruauté
Ten cuidado contigo mismo, el mundo es una crueldad
Envers ceux qui se mentent, le monde est un perroquet
Hacia aquellos que se mienten a sí mismos, el mundo es un loro
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Tu veux qu'j'leur dise qu'j'suis désolé (oh)
¿Quieres que les diga que lo siento? (oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Bah désolé, j'leur pisse au nez
Bueno, lo siento, les escupo en la cara
Parce que j'm'en tape, j'ai d'autres chats à fouetter
Porque no me importa, tengo otros gatos que azotar
J'veux personne à ma table (sauvage)
No quiero a nadie en mi mesa (salvaje)
J'ai plein d'trucs à fêter mais j'le fais qu'entre srabs
Tengo muchas cosas que celebrar pero solo lo hago entre amigos
Ils veulent que j'dise désolé, bah désolé, désolé (waow)
Quieren que diga lo siento, bueno, lo siento, lo siento (waow)
Ouais, désolé, j'suis désolé
Sí, lo siento, lo siento
Est-ce que j'ai l'air désolé, désolé?
¿Parezco arrepentido, lo siento?
Est-ce que j'ai l'air désolé quand j'répète comme un perroquet?
¿Parezco arrepentido cuando repito como un loro?
Ne t'attache pas à moi, bébé, ma vie est compliquée
No te apegues a mí, bebé, mi vida es complicada
Mon cœur m'appartient pas, il m'a été confisqué
Mi corazón no me pertenece, ha sido confiscado
Le verbe "aimer", j'ai dû mal à l'conjuguer
El verbo "amar", tengo problemas para conjugarlo
J'veux tous les problèmes sauf d'argent et conjugaux
Quiero todos los problemas excepto los de dinero y conyugales
J'écoute seulement c'qui s'dit sur mon avenir
Solo escucho lo que se dice sobre mi futuro
Vu qu'mon passé, j'le connais déjà
Dado que ya conozco mi pasado
Dans une équipe de 10, y a au moins une poucave
En un equipo de 10, hay al menos un soplón
Des tes-traî voire quatre-cinq loux-ja (gang, gang, gang)
De tus traidores, incluso cuatro o cinco (pandilla, pandilla, pandilla)
J'suis déter' depuis petit, nan, j'suis déter' depuis l'ventre d'la daronne
Estoy decidido desde pequeño, no, estoy decidido desde el vientre de mi madre
J'calcule pas les vyces , les haters, en plus de ça, aucune parole
No calculo las vices, los haters, además de eso, ninguna palabra
Aucune parole, j'deviens paro, t'as intérêt à t'tenir à carreau
Ninguna palabra, me vuelvo paranoico, más te vale que te comportes
Fais full taro, j'connais l'tarot, on t'allume à l'heure de l'apéro
Haz full taro, conozco el tarot, te encendemos a la hora del aperitivo
À part Dieu, on a peur de sonne-per (fort)
Aparte de Dios, tenemos miedo de su hijo (fuerte)
Ils ont tous gé-chan depuis qu'j'ai cé-per
Todos han cantado desde que lo hice
Parfois, je repense aux bons moments
A veces, pienso en los buenos momentos
Et à tous les frères qui nous quent-man
Y en todos los hermanos que nos faltan
Parce que j'm'en tape, j'ai d'autres chats à fouetter
Porque no me importa, tengo otros gatos que azotar
J'veux personne à ma table (sauvage)
No quiero a nadie en mi mesa (salvaje)
J'ai plein d'trucs à fêter mais j'le fais qu'entre srabs
Tengo muchas cosas que celebrar pero solo lo hago entre amigos
Ils veulent que j'crie, désolé, bah désolé, désolé (waow)
Quieren que grite, lo siento, bueno, lo siento, lo siento (waow)
Ouais, désolé, j'suis désolé
Sí, lo siento, lo siento
Est-ce que j'ai l'air désolé, désolé?
¿Parezco arrepentido, lo siento?
Est-ce que j'ai l'air désolé quand j'répète comme un perroquet?
¿Parezco arrepentido cuando repito como un loro?
No, no, no, no
Nein, nein, nein, nein
Les grands m'ont pris à part, m'ont dit "c'est bien, t'es culoté
Die Großen haben mich beiseite genommen, haben gesagt „das ist gut, du hast Mut
T'as un cœur en or, eh bah, cours chez l'bijoutier"
Du hast ein Herz aus Gold, nun, lauf zum Juwelier“
J'habite à deux pas du dépôt,
Ich wohne zwei Schritte vom Depot entfernt,
J'm'en fous d'Automoto, moi, c'que j'veux, c'est piloter
Ich kümmere mich nicht um Automoto, ich will nur fliegen
Comme Travolta (Travolta) j'veux m'envoler (m'envoler)
Wie Travolta (Travolta) will ich fliegen (fliegen)
Faut pas que j'croise Brigitte quand j'prends du kamagra
Ich sollte Brigitte nicht treffen, wenn ich Kamagra nehme
Est-ce qu'on a l'droit d'dire "humanité"?
Dürfen wir „Menschlichkeit“ sagen?
Ils préfèrent détruire que l'donner quand c'est périmé
Sie zerstören lieber, als es zu geben, wenn es abgelaufen ist
Cousin, va faire un tour, là, y a d'la meuf, il fait beau grave
Cousin, mach einen Ausflug, da sind Mädchen, das Wetter ist schön
Au lieu d'écrire ma vie, copient mes fautes d'orthographe
Anstatt mein Leben zu schreiben, kopieren sie meine Rechtschreibfehler
Fais attention à oi-t, le monde est une cruauté
Pass auf dich auf, die Welt ist grausam
Envers ceux qui se mentent, le monde est un perroquet
Gegenüber denen, die sich selbst belügen, ist die Welt ein Papagei
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Tu veux qu'j'leur dise qu'j'suis désolé (oh)
Du willst, dass ich ihnen sage, dass es mir leid tut (oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Bah désolé, j'leur pisse au nez
Nun, es tut mir leid, ich pisse ihnen ins Gesicht
Parce que j'm'en tape, j'ai d'autres chats à fouetter
Denn es ist mir egal, ich habe andere Katzen zu peitschen
J'veux personne à ma table (sauvage)
Ich will niemanden an meinem Tisch (wild)
J'ai plein d'trucs à fêter mais j'le fais qu'entre srabs
Ich habe viele Dinge zu feiern, aber ich mache es nur mit meinen Jungs
Ils veulent que j'dise désolé, bah désolé, désolé (waow)
Sie wollen, dass ich mich entschuldige, nun, es tut mir leid, es tut mir leid (waow)
Ouais, désolé, j'suis désolé
Ja, es tut mir leid, es tut mir leid
Est-ce que j'ai l'air désolé, désolé?
Sehe ich aus, als ob es mir leid tut, es tut mir leid?
Est-ce que j'ai l'air désolé quand j'répète comme un perroquet?
Sehe ich aus, als ob es mir leid tut, wenn ich wie ein Papagei wiederhole?
Ne t'attache pas à moi, bébé, ma vie est compliquée
Hänge dich nicht an mich, Baby, mein Leben ist kompliziert
Mon cœur m'appartient pas, il m'a été confisqué
Mein Herz gehört mir nicht, es wurde mir weggenommen
Le verbe "aimer", j'ai dû mal à l'conjuguer
Das Verb „lieben“, ich habe Schwierigkeiten, es zu konjugieren
J'veux tous les problèmes sauf d'argent et conjugaux
Ich will alle Probleme außer Geld und Eheprobleme
J'écoute seulement c'qui s'dit sur mon avenir
Ich höre nur, was über meine Zukunft gesagt wird
Vu qu'mon passé, j'le connais déjà
Da ich meine Vergangenheit bereits kenne
Dans une équipe de 10, y a au moins une poucave
In einem Team von 10 gibt es mindestens einen Verräter
Des tes-traî voire quatre-cinq loux-ja (gang, gang, gang)
Von deinen Spuren bis zu vier oder fünf gelben (Gang, Gang, Gang)
J'suis déter' depuis petit, nan, j'suis déter' depuis l'ventre d'la daronne
Ich bin entschlossen seit ich klein bin, nein, ich bin entschlossen seit ich im Bauch meiner Mutter bin
J'calcule pas les vyces , les haters, en plus de ça, aucune parole
Ich berechne nicht die Laster, die Hasser, dazu noch, kein Wort
Aucune parole, j'deviens paro, t'as intérêt à t'tenir à carreau
Kein Wort, ich werde paranoid, du solltest dich besser benehmen
Fais full taro, j'connais l'tarot, on t'allume à l'heure de l'apéro
Mach volles Taro, ich kenne das Tarot, wir zünden dich zur Aperitif-Zeit an
À part Dieu, on a peur de sonne-per (fort)
Außer Gott, wir haben Angst vor niemandem (stark)
Ils ont tous gé-chan depuis qu'j'ai cé-per
Sie haben alle gesungen, seit ich meine Platte veröffentlicht habe
Parfois, je repense aux bons moments
Manchmal denke ich an die guten Zeiten zurück
Et à tous les frères qui nous quent-man
Und an all die Brüder, die uns verlassen haben
Parce que j'm'en tape, j'ai d'autres chats à fouetter
Denn es ist mir egal, ich habe andere Katzen zu peitschen
J'veux personne à ma table (sauvage)
Ich will niemanden an meinem Tisch (wild)
J'ai plein d'trucs à fêter mais j'le fais qu'entre srabs
Ich habe viele Dinge zu feiern, aber ich mache es nur mit meinen Jungs
Ils veulent que j'crie, désolé, bah désolé, désolé (waow)
Sie wollen, dass ich schreie, es tut mir leid, nun, es tut mir leid, es tut mir leid (waow)
Ouais, désolé, j'suis désolé
Ja, es tut mir leid, es tut mir leid
Est-ce que j'ai l'air désolé, désolé?
Sehe ich aus, als ob es mir leid tut, es tut mir leid?
Est-ce que j'ai l'air désolé quand j'répète comme un perroquet?
Sehe ich aus, als ob es mir leid tut, wenn ich wie ein Papagei wiederhole?
No, no, no, no
No, no, no, no
Les grands m'ont pris à part, m'ont dit "c'est bien, t'es culoté
I grandi mi hanno preso da parte, mi hanno detto "è bene, sei audace
T'as un cœur en or, eh bah, cours chez l'bijoutier"
Hai un cuore d'oro, eh beh, corri dal gioielliere"
J'habite à deux pas du dépôt,
Abito a due passi dal deposito,
J'm'en fous d'Automoto, moi, c'que j'veux, c'est piloter
Non mi importa di Automoto, quello che voglio è pilotare
Comme Travolta (Travolta) j'veux m'envoler (m'envoler)
Come Travolta (Travolta) voglio volare (volare)
Faut pas que j'croise Brigitte quand j'prends du kamagra
Non devo incontrare Brigitte quando prendo il kamagra
Est-ce qu'on a l'droit d'dire "humanité"?
Possiamo dire "umanità"?
Ils préfèrent détruire que l'donner quand c'est périmé
Preferiscono distruggere piuttosto che donare quando è scaduto
Cousin, va faire un tour, là, y a d'la meuf, il fait beau grave
Cugino, fai un giro, ci sono ragazze, il tempo è bello
Au lieu d'écrire ma vie, copient mes fautes d'orthographe
Invece di scrivere la mia vita, copiano i miei errori di ortografia
Fais attention à oi-t, le monde est une cruauté
Fai attenzione a te stesso, il mondo è crudele
Envers ceux qui se mentent, le monde est un perroquet
Verso quelli che si mentono, il mondo è un pappagallo
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Tu veux qu'j'leur dise qu'j'suis désolé (oh)
Vuoi che dica loro che sono dispiaciuto (oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Ok, ok, ok, ok (oh, oh)
Bah désolé, j'leur pisse au nez
Beh, mi dispiace, gli piscio in faccia
Parce que j'm'en tape, j'ai d'autres chats à fouetter
Perché non me ne importa, ho altri gatti da pelare
J'veux personne à ma table (sauvage)
Non voglio nessuno al mio tavolo (selvaggio)
J'ai plein d'trucs à fêter mais j'le fais qu'entre srabs
Ho un sacco di cose da festeggiare ma lo faccio solo tra amici
Ils veulent que j'dise désolé, bah désolé, désolé (waow)
Vogliono che dica mi dispiace, beh, mi dispiace, mi dispiace (waow)
Ouais, désolé, j'suis désolé
Sì, mi dispiace, sono dispiaciuto
Est-ce que j'ai l'air désolé, désolé?
Sembro dispiaciuto, dispiaciuto?
Est-ce que j'ai l'air désolé quand j'répète comme un perroquet?
Sembro dispiaciuto quando ripeto come un pappagallo?
Ne t'attache pas à moi, bébé, ma vie est compliquée
Non ti attaccare a me, baby, la mia vita è complicata
Mon cœur m'appartient pas, il m'a été confisqué
Il mio cuore non mi appartiene, è stato confiscato
Le verbe "aimer", j'ai dû mal à l'conjuguer
Il verbo "amare", ho difficoltà a coniugarlo
J'veux tous les problèmes sauf d'argent et conjugaux
Voglio tutti i problemi tranne quelli di denaro e coniugali
J'écoute seulement c'qui s'dit sur mon avenir
Ascolto solo quello che si dice sul mio futuro
Vu qu'mon passé, j'le connais déjà
Visto che il mio passato, lo conosco già
Dans une équipe de 10, y a au moins une poucave
In una squadra di 10, c'è almeno un traditore
Des tes-traî voire quatre-cinq loux-ja (gang, gang, gang)
Dei traditori o quattro-cinque loschi (gang, gang, gang)
J'suis déter' depuis petit, nan, j'suis déter' depuis l'ventre d'la daronne
Sono determinato da piccolo, no, sono determinato dal ventre di mia madre
J'calcule pas les vyces , les haters, en plus de ça, aucune parole
Non calcolo i vizi, gli hater, oltre a ciò, nessuna parola
Aucune parole, j'deviens paro, t'as intérêt à t'tenir à carreau
Nessuna parola, divento paranoico, è meglio che stai attento
Fais full taro, j'connais l'tarot, on t'allume à l'heure de l'apéro
Fai il pieno, conosco il tarocco, ti accendiamo all'ora dell'aperitivo
À part Dieu, on a peur de sonne-per (fort)
A parte Dio, abbiamo paura di nessuno (forte)
Ils ont tous gé-chan depuis qu'j'ai cé-per
Tutti hanno cantato da quando ho iniziato
Parfois, je repense aux bons moments
A volte, ripenso ai bei momenti
Et à tous les frères qui nous quent-man
E a tutti i fratelli che ci mancano
Parce que j'm'en tape, j'ai d'autres chats à fouetter
Perché non me ne importa, ho altri gatti da pelare
J'veux personne à ma table (sauvage)
Non voglio nessuno al mio tavolo (selvaggio)
J'ai plein d'trucs à fêter mais j'le fais qu'entre srabs
Ho un sacco di cose da festeggiare ma lo faccio solo tra amici
Ils veulent que j'crie, désolé, bah désolé, désolé (waow)
Vogliono che grido, mi dispiace, beh, mi dispiace, mi dispiace (waow)
Ouais, désolé, j'suis désolé
Sì, mi dispiace, sono dispiaciuto
Est-ce que j'ai l'air désolé, désolé?
Sembro dispiaciuto, dispiaciuto?
Est-ce que j'ai l'air désolé quand j'répète comme un perroquet?
Sembro dispiaciuto quando ripeto come un pappagallo?

Curiosidades sobre a música Perroquet de Sadek

Quando a música “Perroquet” foi lançada por Sadek?
A música Perroquet foi lançada em 2021, no álbum “Aimons-Nous Vivants”.
De quem é a composição da música “Perroquet” de Sadek?
A música “Perroquet” de Sadek foi composta por Sadek Bourguiba, Amira Kiziamina.

Músicas mais populares de Sadek

Outros artistas de Trap