S/o le Flem, ouais
Yah, han, j'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (yah, des peoples)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vie d'César, la vie de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
La vie des peoples, la vie des popols
La vie des peoples, la vie des popols
La vie de César, la vie de Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
Tu gémis des délits qu'on commet, tu frémis des génies qu'on connaît
Salope, t'es punie, tu vas tapiner
La bouche en cœur et les g'noux égratignés
Quand j'étais p'tit, j'allais tout seul au ciné'
Tout seul au restau', tout seul au charbon
Sa mère, des ennemis, j'en ai vu défiler
J'sais même plus à qui j'dois demander pardon
À personne, en vrai, je les baise
Et si elles m'plaisent pas trop, les cartes
Le croupier va s'lever d'sa chaise
T'façon, y en a plein dans l'appart'
Ton amitié, c'est pas une perte
En vrai de vrai, c'est pas d'la tarte
En vrai, tu fais du cardio, t'es gênant quand les condés débarquent
(Les condés débarquent) han, han
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (la vie des peoples)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vie d'César, la vie de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
La vie des peoples, la vie des popols
La vie des peoples, la vie des popols
La vie de César, la vie de Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
La vie des riches qui fument des snitchs
La vie des quiches qui lisent du Nietzsche
La vie de Mitch, Lilo & Stitch
Les ados en Abercrombie & Fitch (he-he)
La vie de Patrick Abitbol (ouha)
Au narco-trafic agricole (eh-eh)
La vie de Nurmagomedov, Ali avant la Parkinson
La vie de Pep, José, Carlos et Pocket (pocket)
Naviguer loin de la côte, fatigué loin de la fête
La vie des autres paraît toujours mieux vue d'la f'nêtre
Parce que personne montre ses fautes
La preuve, tout l'monde mange des pâtes
Mais sur Snap', on voit que des entrecôtes, han
La vie des peoples, la vie des popols
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (la vie des peoples)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vie d'César, la vie de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
La vie des peoples, la vie des popols
La vie des peoples, la vie des popols
La vie de César, la vie de Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
La vie de César, la vie de Gérard
La vie des stars, c'est une vie d'poissard
De restau' en restau', de comptoir en comptoir, de four en four
Toujours tard dans les endroits sordides
Là où il fait noir même quand il fait jour
La vie de star
C'est ça qu'tu veux, mon grand?
La vie de César, la vie de Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
S/o le Flem, ouais
S/o le Flem, sim
Yah, han, j'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Yah, han, eu não tenho mais vinte anos, olha nos meus olhos
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (yah, des peoples)
Tenho muitos amigos que se tornaram famosos (yah, pessoas famosas)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Eu não tenho mais vinte anos, olha nos meus olhos
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Tenho muitos amigos que se tornaram famosos
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Vivo a vida de César, a vida de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
A vida de Gérard, a vida dos famosos
La vie d'César, la vie de Zeus
A vida de César, a vida de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
A vida de Gérard, a vida dos famosos
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Muitos amigos que se tornaram famosos
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Muitos amigos que se tornaram famosos
La vie des peoples, la vie des popols
A vida dos famosos, a vida das pessoas comuns
La vie des peoples, la vie des popols
A vida dos famosos, a vida das pessoas comuns
La vie de César, la vie de Zeus
A vida de César, a vida de Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
A vida de Gérard, a vida dos famosos
Tu gémis des délits qu'on commet, tu frémis des génies qu'on connaît
Você geme pelos crimes que cometemos, você treme pelos gênios que conhecemos
Salope, t'es punie, tu vas tapiner
Vadia, você está punida, vai ter que se prostituir
La bouche en cœur et les g'noux égratignés
Com o coração na boca e os joelhos arranhados
Quand j'étais p'tit, j'allais tout seul au ciné'
Quando eu era pequeno, ia sozinho ao cinema
Tout seul au restau', tout seul au charbon
Sozinho no restaurante, sozinho no trabalho
Sa mère, des ennemis, j'en ai vu défiler
Caramba, inimigos, eu vi muitos passarem
J'sais même plus à qui j'dois demander pardon
Nem sei mais a quem devo pedir perdão
À personne, en vrai, je les baise
Para ninguém, na verdade, eu os desprezo
Et si elles m'plaisent pas trop, les cartes
E se eu não gostar muito das cartas
Le croupier va s'lever d'sa chaise
O crupiê vai se levantar da cadeira
T'façon, y en a plein dans l'appart'
De qualquer forma, tem muitos no apartamento
Ton amitié, c'est pas une perte
Sua amizade não é uma perda
En vrai de vrai, c'est pas d'la tarte
Na verdade, não é fácil
En vrai, tu fais du cardio, t'es gênant quand les condés débarquent
Na verdade, você faz cardio, é constrangedor quando a polícia chega
(Les condés débarquent) han, han
(A polícia chega) han, han
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Eu não tenho mais vinte anos, olha nos meus olhos
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (la vie des peoples)
Tenho muitos amigos que se tornaram famosos (a vida dos famosos)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Eu não tenho mais vinte anos, olha nos meus olhos
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Tenho muitos amigos que se tornaram famosos
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Vivo a vida de César, a vida de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
A vida de Gérard, a vida dos famosos
La vie d'César, la vie de Zeus
A vida de César, a vida de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
A vida de Gérard, a vida dos famosos
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Muitos amigos que se tornaram famosos
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Muitos amigos que se tornaram famosos
La vie des peoples, la vie des popols
A vida dos famosos, a vida das pessoas comuns
La vie des peoples, la vie des popols
A vida dos famosos, a vida das pessoas comuns
La vie de César, la vie de Zeus
A vida de César, a vida de Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
A vida de Gérard, a vida dos famosos
La vie des riches qui fument des snitchs
A vida dos ricos que fumam snitchs
La vie des quiches qui lisent du Nietzsche
A vida dos idiotas que leem Nietzsche
La vie de Mitch, Lilo & Stitch
A vida de Mitch, Lilo & Stitch
Les ados en Abercrombie & Fitch (he-he)
Adolescentes em Abercrombie & Fitch (he-he)
La vie de Patrick Abitbol (ouha)
A vida de Patrick Abitbol (ouha)
Au narco-trafic agricole (eh-eh)
No tráfico de drogas agrícolas (eh-eh)
La vie de Nurmagomedov, Ali avant la Parkinson
A vida de Nurmagomedov, Ali antes do Parkinson
La vie de Pep, José, Carlos et Pocket (pocket)
A vida de Pep, José, Carlos e Pocket (pocket)
Naviguer loin de la côte, fatigué loin de la fête
Navegar longe da costa, cansado longe da festa
La vie des autres paraît toujours mieux vue d'la f'nêtre
A vida dos outros sempre parece melhor vista da janela
Parce que personne montre ses fautes
Porque ninguém mostra seus erros
La preuve, tout l'monde mange des pâtes
A prova, todo mundo come macarrão
Mais sur Snap', on voit que des entrecôtes, han
Mas no Snap, só vemos bifes, han
La vie des peoples, la vie des popols
A vida dos famosos, a vida das pessoas comuns
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Eu não tenho mais vinte anos, olha nos meus olhos
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (la vie des peoples)
Tenho muitos amigos que se tornaram famosos (a vida dos famosos)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Eu não tenho mais vinte anos, olha nos meus olhos
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Tenho muitos amigos que se tornaram famosos
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Vivo a vida de César, a vida de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
A vida de Gérard, a vida dos famosos
La vie d'César, la vie de Zeus
A vida de César, a vida de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
A vida de Gérard, a vida dos famosos
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Muitos amigos que se tornaram famosos
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Muitos amigos que se tornaram famosos
La vie des peoples, la vie des popols
A vida dos famosos, a vida das pessoas comuns
La vie des peoples, la vie des popols
A vida dos famosos, a vida das pessoas comuns
La vie de César, la vie de Zeus
A vida de César, a vida de Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
A vida de Gérard, a vida dos famosos
La vie de César, la vie de Gérard
A vida de César, a vida de Gérard
La vie des stars, c'est une vie d'poissard
A vida das estrelas, é uma vida de azar
De restau' en restau', de comptoir en comptoir, de four en four
De restaurante em restaurante, de bar em bar, de forno em forno
Toujours tard dans les endroits sordides
Sempre tarde em lugares sórdidos
Là où il fait noir même quand il fait jour
Onde está escuro mesmo quando é dia
La vie de star
A vida de uma estrela
C'est ça qu'tu veux, mon grand?
É isso que você quer, meu grande?
La vie de César, la vie de Zeus
A vida de César, a vida de Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
A vida de Gérard, a vida dos famosos
S/o le Flem, ouais
S/o le Flem, yeah
Yah, han, j'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Yah, han, I'm not twenty anymore, look into my eyes
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (yah, des peoples)
I have a lot of friends who have become celebrities (yah, celebrities)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
I'm not twenty anymore, look into my eyes
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
I have a lot of friends who have become celebrities
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Living the life of Caesar, the life of Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
The life of Gerard, the life of celebrities
La vie d'César, la vie de Zeus
The life of Caesar, the life of Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
The life of Gerard, the life of celebrities
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
A lot of friends who have become celebrities
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
A lot of friends who have become celebrities
La vie des peoples, la vie des popols
The life of celebrities, the life of the people
La vie des peoples, la vie des popols
The life of celebrities, the life of the people
La vie de César, la vie de Zeus
The life of Caesar, the life of Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
The life of Gerard, the life of celebrities
Tu gémis des délits qu'on commet, tu frémis des génies qu'on connaît
You moan about the crimes we commit, you shudder at the geniuses we know
Salope, t'es punie, tu vas tapiner
Bitch, you're punished, you're going to prostitute yourself
La bouche en cœur et les g'noux égratignés
With a heart-shaped mouth and scratched knees
Quand j'étais p'tit, j'allais tout seul au ciné'
When I was little, I went to the movies alone
Tout seul au restau', tout seul au charbon
Alone at the restaurant, alone at the coal
Sa mère, des ennemis, j'en ai vu défiler
His mother, enemies, I've seen them parade
J'sais même plus à qui j'dois demander pardon
I don't even know who I should apologize to anymore
À personne, en vrai, je les baise
To no one, really, I fuck them
Et si elles m'plaisent pas trop, les cartes
And if I don't like them too much, the cards
Le croupier va s'lever d'sa chaise
The dealer will get up from his chair
T'façon, y en a plein dans l'appart'
Anyway, there are plenty in the apartment
Ton amitié, c'est pas une perte
Your friendship, it's not a loss
En vrai de vrai, c'est pas d'la tarte
Really, it's not a piece of cake
En vrai, tu fais du cardio, t'es gênant quand les condés débarquent
Actually, you do cardio, it's embarrassing when the cops show up
(Les condés débarquent) han, han
(The cops show up) han, han
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
I'm not twenty anymore, look into my eyes
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (la vie des peoples)
I have a lot of friends who have become celebrities (the life of celebrities)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
I'm not twenty anymore, look into my eyes
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
I have a lot of friends who have become celebrities
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Living the life of Caesar, the life of Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
The life of Gerard, the life of celebrities
La vie d'César, la vie de Zeus
The life of Caesar, the life of Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
The life of Gerard, the life of celebrities
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
A lot of friends who have become celebrities
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
A lot of friends who have become celebrities
La vie des peoples, la vie des popols
The life of celebrities, the life of the people
La vie des peoples, la vie des popols
The life of celebrities, the life of the people
La vie de César, la vie de Zeus
The life of Caesar, the life of Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
The life of Gerard, the life of celebrities
La vie des riches qui fument des snitchs
The life of the rich who smoke snitches
La vie des quiches qui lisent du Nietzsche
The life of the quiches who read Nietzsche
La vie de Mitch, Lilo & Stitch
The life of Mitch, Lilo & Stitch
Les ados en Abercrombie & Fitch (he-he)
Teens in Abercrombie & Fitch (he-he)
La vie de Patrick Abitbol (ouha)
The life of Patrick Abitbol (ouha)
Au narco-trafic agricole (eh-eh)
To the narco-agricultural traffic (eh-eh)
La vie de Nurmagomedov, Ali avant la Parkinson
The life of Nurmagomedov, Ali before Parkinson's
La vie de Pep, José, Carlos et Pocket (pocket)
The life of Pep, José, Carlos and Pocket (pocket)
Naviguer loin de la côte, fatigué loin de la fête
Sailing far from the coast, tired far from the party
La vie des autres paraît toujours mieux vue d'la f'nêtre
The life of others always seems better from the window
Parce que personne montre ses fautes
Because no one shows their faults
La preuve, tout l'monde mange des pâtes
Proof, everyone eats pasta
Mais sur Snap', on voit que des entrecôtes, han
But on Snap', we only see steaks, han
La vie des peoples, la vie des popols
The life of celebrities, the life of the people
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
I'm not twenty anymore, look into my eyes
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (la vie des peoples)
I have a lot of friends who have become celebrities (the life of celebrities)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
I'm not twenty anymore, look into my eyes
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
I have a lot of friends who have become celebrities
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Living the life of Caesar, the life of Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
The life of Gerard, the life of celebrities
La vie d'César, la vie de Zeus
The life of Caesar, the life of Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
The life of Gerard, the life of celebrities
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
A lot of friends who have become celebrities
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
A lot of friends who have become celebrities
La vie des peoples, la vie des popols
The life of celebrities, the life of the people
La vie des peoples, la vie des popols
The life of celebrities, the life of the people
La vie de César, la vie de Zeus
The life of Caesar, the life of Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
The life of Gerard, the life of celebrities
La vie de César, la vie de Gérard
The life of Caesar, the life of Gerard
La vie des stars, c'est une vie d'poissard
The life of stars, it's a cursed life
De restau' en restau', de comptoir en comptoir, de four en four
From restaurant to restaurant, from counter to counter, from oven to oven
Toujours tard dans les endroits sordides
Always late in sordid places
Là où il fait noir même quand il fait jour
Where it's dark even when it's day
La vie de star
The life of a star
C'est ça qu'tu veux, mon grand?
Is that what you want, my boy?
La vie de César, la vie de Zeus
The life of Caesar, the life of Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
The life of Gerard, the life of celebrities
S/o le Flem, ouais
S/o le Flem, sí
Yah, han, j'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Sí, han, ya no tengo veinte años, mírame a los ojos
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (yah, des peoples)
Tengo muchos amigos que se han convertido en famosos (sí, famosos)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Ya no tengo veinte años, mírame a los ojos
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Tengo muchos amigos que se han convertido en famosos
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Vivo la vida de César, la vida de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vida de Gérard, la vida de los famosos
La vie d'César, la vie de Zeus
La vida de César, la vida de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vida de Gérard, la vida de los famosos
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Muchos amigos que se han convertido en famosos
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Muchos amigos que se han convertido en famosos
La vie des peoples, la vie des popols
La vida de los famosos, la vida de la gente común
La vie des peoples, la vie des popols
La vida de los famosos, la vida de la gente común
La vie de César, la vie de Zeus
La vida de César, la vida de Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
La vida de Gérard, la vida de los famosos
Tu gémis des délits qu'on commet, tu frémis des génies qu'on connaît
Te quejas de los delitos que cometemos, te estremeces de los genios que conocemos
Salope, t'es punie, tu vas tapiner
Perra, estás castigada, vas a prostituirte
La bouche en cœur et les g'noux égratignés
Con el corazón en la boca y las rodillas raspadas
Quand j'étais p'tit, j'allais tout seul au ciné'
Cuando era pequeño, iba solo al cine
Tout seul au restau', tout seul au charbon
Solo al restaurante, solo al trabajo
Sa mère, des ennemis, j'en ai vu défiler
Madre mía, he visto pasar a muchos enemigos
J'sais même plus à qui j'dois demander pardon
Ya ni siquiera sé a quién debo pedir perdón
À personne, en vrai, je les baise
A nadie, en realidad, los jodo
Et si elles m'plaisent pas trop, les cartes
Y si no me gustan mucho, las cartas
Le croupier va s'lever d'sa chaise
El crupier se levantará de su silla
T'façon, y en a plein dans l'appart'
De todos modos, hay muchos en el apartamento
Ton amitié, c'est pas une perte
Tu amistad no es una pérdida
En vrai de vrai, c'est pas d'la tarte
En realidad, no es fácil
En vrai, tu fais du cardio, t'es gênant quand les condés débarquent
En realidad, haces cardio, eres molesto cuando llegan los policías
(Les condés débarquent) han, han
(Los policías llegan) han, han
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Ya no tengo veinte años, mírame a los ojos
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (la vie des peoples)
Tengo muchos amigos que se han convertido en famosos (la vida de los famosos)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Ya no tengo veinte años, mírame a los ojos
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Tengo muchos amigos que se han convertido en famosos
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Vivo la vida de César, la vida de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vida de Gérard, la vida de los famosos
La vie d'César, la vie de Zeus
La vida de César, la vida de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vida de Gérard, la vida de los famosos
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Muchos amigos que se han convertido en famosos
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Muchos amigos que se han convertido en famosos
La vie des peoples, la vie des popols
La vida de los famosos, la vida de la gente común
La vie des peoples, la vie des popols
La vida de los famosos, la vida de la gente común
La vie de César, la vie de Zeus
La vida de César, la vida de Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
La vida de Gérard, la vida de los famosos
La vie des riches qui fument des snitchs
La vida de los ricos que fuman snitchs
La vie des quiches qui lisent du Nietzsche
La vida de los tontos que leen a Nietzsche
La vie de Mitch, Lilo & Stitch
La vida de Mitch, Lilo & Stitch
Les ados en Abercrombie & Fitch (he-he)
Los adolescentes en Abercrombie & Fitch (je-je)
La vie de Patrick Abitbol (ouha)
La vida de Patrick Abitbol (ouha)
Au narco-trafic agricole (eh-eh)
En el narcotráfico agrícola (eh-eh)
La vie de Nurmagomedov, Ali avant la Parkinson
La vida de Nurmagomedov, Ali antes del Parkinson
La vie de Pep, José, Carlos et Pocket (pocket)
La vida de Pep, José, Carlos y Pocket (pocket)
Naviguer loin de la côte, fatigué loin de la fête
Navegar lejos de la costa, cansado lejos de la fiesta
La vie des autres paraît toujours mieux vue d'la f'nêtre
La vida de los demás siempre parece mejor desde la ventana
Parce que personne montre ses fautes
Porque nadie muestra sus errores
La preuve, tout l'monde mange des pâtes
La prueba, todo el mundo come pasta
Mais sur Snap', on voit que des entrecôtes, han
Pero en Snapchat, solo vemos chuletas, han
La vie des peoples, la vie des popols
La vida de los famosos, la vida de la gente común
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Ya no tengo veinte años, mírame a los ojos
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (la vie des peoples)
Tengo muchos amigos que se han convertido en famosos (la vida de los famosos)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Ya no tengo veinte años, mírame a los ojos
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Tengo muchos amigos que se han convertido en famosos
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Vivo la vida de César, la vida de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vida de Gérard, la vida de los famosos
La vie d'César, la vie de Zeus
La vida de César, la vida de Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vida de Gérard, la vida de los famosos
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Muchos amigos que se han convertido en famosos
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Muchos amigos que se han convertido en famosos
La vie des peoples, la vie des popols
La vida de los famosos, la vida de la gente común
La vie des peoples, la vie des popols
La vida de los famosos, la vida de la gente común
La vie de César, la vie de Zeus
La vida de César, la vida de Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
La vida de Gérard, la vida de los famosos
La vie de César, la vie de Gérard
La vida de César, la vida de Gérard
La vie des stars, c'est une vie d'poissard
La vida de las estrellas, es una vida de mala suerte
De restau' en restau', de comptoir en comptoir, de four en four
De restaurante en restaurante, de bar en bar, de horno en horno
Toujours tard dans les endroits sordides
Siempre tarde en lugares sórdidos
Là où il fait noir même quand il fait jour
Donde está oscuro incluso cuando es de día
La vie de star
La vida de una estrella
C'est ça qu'tu veux, mon grand?
¿Es eso lo que quieres, chico grande?
La vie de César, la vie de Zeus
La vida de César, la vida de Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
La vida de Gérard, la vida de los famosos
S/o le Flem, ouais
S/o le Flem, ja
Yah, han, j'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Ja, han, ich bin nicht mehr zwanzig, schau mir in die Augen
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (yah, des peoples)
Ich habe viele Freunde, die zu Gangstern geworden sind (ja, zu Prominenten)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Ich bin nicht mehr zwanzig, schau mir in die Augen
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Ich habe viele Freunde, die zu Gangstern geworden sind
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Führe das Leben von Cäsar, das Leben von Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
Das Leben von Gérard, das Leben der Gangster
La vie d'César, la vie de Zeus
Das Leben von Cäsar, das Leben von Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
Das Leben von Gérard, das Leben der Gangster
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Viele Freunde, die zu Gangstern geworden sind
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Viele Freunde, die zu Gangstern geworden sind
La vie des peoples, la vie des popols
Das Leben der Prominenten, das Leben der Normalos
La vie des peoples, la vie des popols
Das Leben der Prominenten, das Leben der Normalos
La vie de César, la vie de Zeus
Das Leben von Cäsar, das Leben von Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
Das Leben von Gérard, das Leben der Gangster
Tu gémis des délits qu'on commet, tu frémis des génies qu'on connaît
Du stöhnst über die Verbrechen, die wir begehen, du zitterst vor den Genies, die wir kennen
Salope, t'es punie, tu vas tapiner
Schlampe, du bist bestraft, du wirst anschaffen gehen
La bouche en cœur et les g'noux égratignés
Mit einem Lächeln auf den Lippen und aufgeschürften Knien
Quand j'étais p'tit, j'allais tout seul au ciné'
Als ich klein war, ging ich alleine ins Kino
Tout seul au restau', tout seul au charbon
Alleine ins Restaurant, alleine zur Arbeit
Sa mère, des ennemis, j'en ai vu défiler
Verdammt, ich habe viele Feinde gesehen
J'sais même plus à qui j'dois demander pardon
Ich weiß nicht einmal mehr, wem ich um Vergebung bitten soll
À personne, en vrai, je les baise
Niemandem, eigentlich, ich verarsche sie
Et si elles m'plaisent pas trop, les cartes
Und wenn sie mir nicht zu sehr gefallen, die Karten
Le croupier va s'lever d'sa chaise
Wird der Dealer von seinem Stuhl aufstehen
T'façon, y en a plein dans l'appart'
Wie auch immer, es gibt viele in der Wohnung
Ton amitié, c'est pas une perte
Deine Freundschaft ist kein Verlust
En vrai de vrai, c'est pas d'la tarte
Ehrlich gesagt, es ist nicht einfach
En vrai, tu fais du cardio, t'es gênant quand les condés débarquent
Eigentlich machst du Cardio, es ist peinlich, wenn die Polizei auftaucht
(Les condés débarquent) han, han
(Die Polizei taucht auf) han, han
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Ich bin nicht mehr zwanzig, schau mir in die Augen
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (la vie des peoples)
Ich habe viele Freunde, die zu Gangstern geworden sind (das Leben der Prominenten)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Ich bin nicht mehr zwanzig, schau mir in die Augen
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Ich habe viele Freunde, die zu Gangstern geworden sind
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Führe das Leben von Cäsar, das Leben von Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
Das Leben von Gérard, das Leben der Gangster
La vie d'César, la vie de Zeus
Das Leben von Cäsar, das Leben von Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
Das Leben von Gérard, das Leben der Gangster
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Viele Freunde, die zu Gangstern geworden sind
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Viele Freunde, die zu Gangstern geworden sind
La vie des peoples, la vie des popols
Das Leben der Prominenten, das Leben der Normalos
La vie des peoples, la vie des popols
Das Leben der Prominenten, das Leben der Normalos
La vie de César, la vie de Zeus
Das Leben von Cäsar, das Leben von Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
Das Leben von Gérard, das Leben der Gangster
La vie des riches qui fument des snitchs
Das Leben der Reichen, die Snitches rauchen
La vie des quiches qui lisent du Nietzsche
Das Leben der Dummköpfe, die Nietzsche lesen
La vie de Mitch, Lilo & Stitch
Das Leben von Mitch, Lilo & Stitch
Les ados en Abercrombie & Fitch (he-he)
Die Teenager in Abercrombie & Fitch (he-he)
La vie de Patrick Abitbol (ouha)
Das Leben von Patrick Abitbol (ouha)
Au narco-trafic agricole (eh-eh)
Im Drogenhandel in der Landwirtschaft (eh-eh)
La vie de Nurmagomedov, Ali avant la Parkinson
Das Leben von Nurmagomedov, Ali vor Parkinson
La vie de Pep, José, Carlos et Pocket (pocket)
Das Leben von Pep, José, Carlos und Pocket (pocket)
Naviguer loin de la côte, fatigué loin de la fête
Weit weg von der Küste segeln, weit weg von der Party müde sein
La vie des autres paraît toujours mieux vue d'la f'nêtre
Das Leben der anderen scheint immer besser vom Fenster aus
Parce que personne montre ses fautes
Denn niemand zeigt seine Fehler
La preuve, tout l'monde mange des pâtes
Der Beweis, jeder isst Pasta
Mais sur Snap', on voit que des entrecôtes, han
Aber auf Snapchat sehen wir nur Steaks, han
La vie des peoples, la vie des popols
Das Leben der Prominenten, das Leben der Normalos
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Ich bin nicht mehr zwanzig, schau mir in die Augen
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (la vie des peoples)
Ich habe viele Freunde, die zu Gangstern geworden sind (das Leben der Prominenten)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Ich bin nicht mehr zwanzig, schau mir in die Augen
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Ich habe viele Freunde, die zu Gangstern geworden sind
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Führe das Leben von Cäsar, das Leben von Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
Das Leben von Gérard, das Leben der Gangster
La vie d'César, la vie de Zeus
Das Leben von Cäsar, das Leben von Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
Das Leben von Gérard, das Leben der Gangster
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Viele Freunde, die zu Gangstern geworden sind
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Viele Freunde, die zu Gangstern geworden sind
La vie des peoples, la vie des popols
Das Leben der Prominenten, das Leben der Normalos
La vie des peoples, la vie des popols
Das Leben der Prominenten, das Leben der Normalos
La vie de César, la vie de Zeus
Das Leben von Cäsar, das Leben von Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
Das Leben von Gérard, das Leben der Gangster
La vie de César, la vie de Gérard
Das Leben von Cäsar, das Leben von Gérard
La vie des stars, c'est une vie d'poissard
Das Leben der Stars, es ist ein Pechvogelleben
De restau' en restau', de comptoir en comptoir, de four en four
Von Restaurant zu Restaurant, von Bar zu Bar, von Ofen zu Ofen
Toujours tard dans les endroits sordides
Immer spät in schäbigen Orten
Là où il fait noir même quand il fait jour
Wo es dunkel ist, auch wenn es Tag ist
La vie de star
Das Leben eines Stars
C'est ça qu'tu veux, mon grand?
Ist das, was du willst, mein Großer?
La vie de César, la vie de Zeus
Das Leben von Cäsar, das Leben von Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
Das Leben von Gérard, das Leben der Gangster
S/o le Flem, ouais
S/o le Flem, sì
Yah, han, j'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Yah, han, non ho più vent'anni, guarda nei miei occhi
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (yah, des peoples)
Ho un sacco di amici che sono diventati dei gueu-sh (yah, dei vip)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Non ho più vent'anni, guarda nei miei occhi
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Ho un sacco di amici che sono diventati dei gueu-sh
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Vivo la vita di Cesare, la vita di Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vita di Gerard, la vita dei gueu-sh
La vie d'César, la vie de Zeus
La vita di Cesare, la vita di Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vita di Gerard, la vita dei gueu-sh
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Un sacco di amici che sono diventati dei gueu-sh
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Un sacco di amici che sono diventati dei gueu-sh
La vie des peoples, la vie des popols
La vita dei vip, la vita dei popoli
La vie des peoples, la vie des popols
La vita dei vip, la vita dei popoli
La vie de César, la vie de Zeus
La vita di Cesare, la vita di Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
La vita di Gerard, la vita dei gueu-sh
Tu gémis des délits qu'on commet, tu frémis des génies qu'on connaît
Ti lamenti dei crimini che commettiamo, tremi per i geni che conosciamo
Salope, t'es punie, tu vas tapiner
Puttana, sei punita, andrai a prostituirsi
La bouche en cœur et les g'noux égratignés
Con il cuore in bocca e le ginocchia graffiate
Quand j'étais p'tit, j'allais tout seul au ciné'
Quando ero piccolo, andavo da solo al cinema
Tout seul au restau', tout seul au charbon
Da solo al ristorante, da solo al lavoro
Sa mère, des ennemis, j'en ai vu défiler
Madre mia, ho visto sfilare tanti nemici
J'sais même plus à qui j'dois demander pardon
Non so nemmeno più a chi chiedere scusa
À personne, en vrai, je les baise
A nessuno, in realtà, li fotto
Et si elles m'plaisent pas trop, les cartes
E se non mi piacciono troppo, le carte
Le croupier va s'lever d'sa chaise
Il mazziere si alzerà dalla sua sedia
T'façon, y en a plein dans l'appart'
Comunque, ce ne sono tante in casa
Ton amitié, c'est pas une perte
La tua amicizia non è una perdita
En vrai de vrai, c'est pas d'la tarte
In realtà, non è una torta
En vrai, tu fais du cardio, t'es gênant quand les condés débarquent
In realtà, fai cardio, sei imbarazzante quando arrivano i poliziotti
(Les condés débarquent) han, han
(I poliziotti arrivano) han, han
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Non ho più vent'anni, guarda nei miei occhi
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (la vie des peoples)
Ho un sacco di amici che sono diventati dei gueu-sh (la vita dei vip)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Non ho più vent'anni, guarda nei miei occhi
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Ho un sacco di amici che sono diventati dei gueu-sh
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Vivo la vita di Cesare, la vita di Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vita di Gerard, la vita dei gueu-sh
La vie d'César, la vie de Zeus
La vita di Cesare, la vita di Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vita di Gerard, la vita dei gueu-sh
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Un sacco di amici che sono diventati dei gueu-sh
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Un sacco di amici che sono diventati dei gueu-sh
La vie des peoples, la vie des popols
La vita dei vip, la vita dei popoli
La vie des peoples, la vie des popols
La vita dei vip, la vita dei popoli
La vie de César, la vie de Zeus
La vita di Cesare, la vita di Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
La vita di Gerard, la vita dei gueu-sh
La vie des riches qui fument des snitchs
La vita dei ricchi che fumano snitch
La vie des quiches qui lisent du Nietzsche
La vita delle quiche che leggono Nietzsche
La vie de Mitch, Lilo & Stitch
La vita di Mitch, Lilo & Stitch
Les ados en Abercrombie & Fitch (he-he)
Gli adolescenti in Abercrombie & Fitch (he-he)
La vie de Patrick Abitbol (ouha)
La vita di Patrick Abitbol (ouha)
Au narco-trafic agricole (eh-eh)
Al traffico di droga agricolo (eh-eh)
La vie de Nurmagomedov, Ali avant la Parkinson
La vita di Nurmagomedov, Ali prima del Parkinson
La vie de Pep, José, Carlos et Pocket (pocket)
La vita di Pep, José, Carlos e Pocket (pocket)
Naviguer loin de la côte, fatigué loin de la fête
Navigare lontano dalla costa, stanco lontano dalla festa
La vie des autres paraît toujours mieux vue d'la f'nêtre
La vita degli altri sembra sempre migliore vista dalla finestra
Parce que personne montre ses fautes
Perché nessuno mostra i suoi errori
La preuve, tout l'monde mange des pâtes
La prova, tutti mangiano pasta
Mais sur Snap', on voit que des entrecôtes, han
Ma su Snap', vediamo solo bistecche, han
La vie des peoples, la vie des popols
La vita dei vip, la vita dei popoli
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Non ho più vent'anni, guarda nei miei occhi
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh (la vie des peoples)
Ho un sacco di amici che sono diventati dei gueu-sh (la vita dei vip)
J'ai plus vingt piges, moi, r'garde dans mes yeuz
Non ho più vent'anni, guarda nei miei occhi
J'ai plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Ho un sacco di amici che sono diventati dei gueu-sh
Mène la vie d'César, la vie de Zeus
Vivo la vita di Cesare, la vita di Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vita di Gerard, la vita dei gueu-sh
La vie d'César, la vie de Zeus
La vita di Cesare, la vita di Zeus
La vie d'Gérard, la vie des gueu-sh
La vita di Gerard, la vita dei gueu-sh
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Un sacco di amici che sono diventati dei gueu-sh
Plein d'potes qui sont devenus des gueu-sh
Un sacco di amici che sono diventati dei gueu-sh
La vie des peoples, la vie des popols
La vita dei vip, la vita dei popoli
La vie des peoples, la vie des popols
La vita dei vip, la vita dei popoli
La vie de César, la vie de Zeus
La vita di Cesare, la vita di Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
La vita di Gerard, la vita dei gueu-sh
La vie de César, la vie de Gérard
La vita di Cesare, la vita di Gerard
La vie des stars, c'est une vie d'poissard
La vita delle star, è una vita da sfortunati
De restau' en restau', de comptoir en comptoir, de four en four
Da ristorante a ristorante, da bancone a bancone, da forno a forno
Toujours tard dans les endroits sordides
Sempre tardi nei posti squallidi
Là où il fait noir même quand il fait jour
Dove è buio anche quando è giorno
La vie de star
La vita di una star
C'est ça qu'tu veux, mon grand?
È quello che vuoi, ragazzo?
La vie de César, la vie de Zeus
La vita di Cesare, la vita di Zeus
La vie de Gérard, la vie des gueu-sh
La vita di Gerard, la vita dei gueu-sh