100 moi

Rvzmo

Letra Tradução

Qui nous aime, nous suit, j'force personne à m'follow
J'ai perdu des potes mais tu sais qu'j'suis pas solo
Certaines questions, j'ai eu quelques réponses
Le seul, les vrais soutiens, c'est que mon sang
On commence ensemble donc on finit ensemble
J'vois mes frères debout, j'peux pas rester assis
J'ai vu des plaies qui s'refermeront jamais
Les cicatrices ne restent que des souvenirs
Ils sont là parce qu'ils sentent les sous v'nir
En plus d'une bite, ils ont mon nom dans la bouche
Longtemps qu'j'suis resté sous la douche
Le moment où tu comprends les choses, c'est l'moment où tu prends la douche
65 kilogrammes, j'refuse pas l'tête
65 pochetons d'beuh, que des grosses têtes

C'est la génération, tout pour vous épater
T'as même pas d'co'-co' au volant, j'vois une Patek
Sers-moi même pas la main, j'sais qu'tu pénave sur oi-m
D'puis qu'on est gamin, t'es qu'une pédale pour oi-m
Le temps passe, les temps changent et les gens aussi
J'suis resté l'même que quand j'faisais des choses pour oi-t
Regarde la veste, elle a pas bougé
Toujours sur mon dos, ils m'ont tourné le leur
Une fois perdu, ces bâtards voudraient que j'donne l'heure
J'ai jamais donné mon cul, y aura pas d'le'-le'
Plus rien n'm'étonne, j'ai vu beaucoup trop d'choses
Dont j'me souciais pas se faire devant mon nez
Hein, s'entretuer pour d'la monnaie
Celui qui connaît bien ta vie va te donner

Donc parle pas trop, des vies t'en as qu'une, gros, t'en n'as pas trente
Autour de moi, j'vois qu'des suceurs de patron
Obligé d'se mouiller si c'est d'dans qu'on trempe
Tu peux t'faire crosser dans un coin d'rue
Ou dans un bar, dans l'épicerie ou dans un bât'
Du quartier, tout l'monde s'est sauvé
Mais on n'oublie pas ceux qu'on n'a pas pu sauver
Chauffe pas trop ceux qu'faut pas trop chauffer
J'veux pas faire des sous pour aller faire du shopping
Derrière, y a ma daronne qui a beaucoup trop souffert
J'me dois d'refaire sa déco', des reufs à té-cô
J'suis grave dans l'bédo, j'oublie des choses mais pas l'essentiel
J'ai des proches ici-bas, des proches jusqu'au ciel
Sur l'terrain, j'suis avant-centre, j'attaque pour les miens
J'sais m'y prendre, y aura pas b'soin d'me conseiller

Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens

Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens

Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens

Saint-ouen, sans toi
Dans l'coin, mon toit
Plus d'frein, sans toi
Donné l'sein, Odoniens

Qui nous aime, nous suit, j'force personne à m'follow
Quem nos ama, nos segue, não forço ninguém a me seguir
J'ai perdu des potes mais tu sais qu'j'suis pas solo
Perdi amigos, mas você sabe que não estou sozinho
Certaines questions, j'ai eu quelques réponses
Algumas perguntas, tive algumas respostas
Le seul, les vrais soutiens, c'est que mon sang
O único, os verdadeiros apoios, é o meu sangue
On commence ensemble donc on finit ensemble
Começamos juntos, então terminamos juntos
J'vois mes frères debout, j'peux pas rester assis
Vejo meus irmãos de pé, não posso ficar sentado
J'ai vu des plaies qui s'refermeront jamais
Vi feridas que nunca se fecharão
Les cicatrices ne restent que des souvenirs
As cicatrizes são apenas lembranças
Ils sont là parce qu'ils sentent les sous v'nir
Eles estão aqui porque sentem o dinheiro chegando
En plus d'une bite, ils ont mon nom dans la bouche
Além de um pau, eles têm meu nome na boca
Longtemps qu'j'suis resté sous la douche
Faz tempo que fico debaixo do chuveiro
Le moment où tu comprends les choses, c'est l'moment où tu prends la douche
O momento em que você entende as coisas, é o momento em que você toma banho
65 kilogrammes, j'refuse pas l'tête
65 quilos, não recuso a cabeça
65 pochetons d'beuh, que des grosses têtes
65 pacotes de maconha, só cabeças grandes
C'est la génération, tout pour vous épater
É a geração, tudo para impressionar você
T'as même pas d'co'-co' au volant, j'vois une Patek
Você nem tem um carro, vejo um Patek
Sers-moi même pas la main, j'sais qu'tu pénave sur oi-m
Nem me dê a mão, sei que você está lutando
D'puis qu'on est gamin, t'es qu'une pédale pour oi-m
Desde que somos crianças, você é apenas um pedal para mim
Le temps passe, les temps changent et les gens aussi
O tempo passa, os tempos mudam e as pessoas também
J'suis resté l'même que quand j'faisais des choses pour oi-t
Eu continuo o mesmo que quando fazia coisas para você
Regarde la veste, elle a pas bougé
Olhe para a jaqueta, ela não se moveu
Toujours sur mon dos, ils m'ont tourné le leur
Sempre nas minhas costas, eles me viraram as suas
Une fois perdu, ces bâtards voudraient que j'donne l'heure
Uma vez perdido, esses bastardos querem que eu dê a hora
J'ai jamais donné mon cul, y aura pas d'le'-le'
Eu nunca dei minha bunda, não haverá le-le
Plus rien n'm'étonne, j'ai vu beaucoup trop d'choses
Nada mais me surpreende, vi muitas coisas
Dont j'me souciais pas se faire devant mon nez
Que eu não me importava de fazer na minha frente
Hein, s'entretuer pour d'la monnaie
Hein, matando uns aos outros por dinheiro
Celui qui connaît bien ta vie va te donner
Quem conhece bem a sua vida vai te dar
Donc parle pas trop, des vies t'en as qu'une, gros, t'en n'as pas trente
Então não fale muito, você só tem uma vida, cara, você não tem trinta
Autour de moi, j'vois qu'des suceurs de patron
Ao meu redor, só vejo puxa-sacos do chefe
Obligé d'se mouiller si c'est d'dans qu'on trempe
Obrigado a se molhar se é dentro que estamos
Tu peux t'faire crosser dans un coin d'rue
Você pode ser enganado em um canto da rua
Ou dans un bar, dans l'épicerie ou dans un bât'
Ou em um bar, na mercearia ou em um prédio
Du quartier, tout l'monde s'est sauvé
Do bairro, todo mundo fugiu
Mais on n'oublie pas ceux qu'on n'a pas pu sauver
Mas não esquecemos aqueles que não pudemos salvar
Chauffe pas trop ceux qu'faut pas trop chauffer
Não esquente muito aqueles que não devem ser aquecidos
J'veux pas faire des sous pour aller faire du shopping
Não quero ganhar dinheiro para ir às compras
Derrière, y a ma daronne qui a beaucoup trop souffert
Atrás, tem minha mãe que sofreu demais
J'me dois d'refaire sa déco', des reufs à té-cô
Eu tenho que refazer sua decoração, ovos para você
J'suis grave dans l'bédo, j'oublie des choses mais pas l'essentiel
Estou muito na maconha, esqueço coisas, mas não o essencial
J'ai des proches ici-bas, des proches jusqu'au ciel
Tenho parentes aqui, parentes até o céu
Sur l'terrain, j'suis avant-centre, j'attaque pour les miens
No campo, sou o centroavante, ataco pelos meus
J'sais m'y prendre, y aura pas b'soin d'me conseiller
Sei como fazer, não precisarei de conselhos
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
Eu, venho da velha Saint-Ouen, faço com ou sem você
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
Andei muito por aí até esquecer meu teto
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
Acelero, não há mais freio, vou com ou sem você
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
Dou tudo para quem me deu o peito e represento meus Odoniens
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
Eu, venho da velha Saint-Ouen, faço com ou sem você
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
Andei muito por aí até esquecer meu teto
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
Acelero, não há mais freio, vou com ou sem você
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
Dou tudo para quem me deu o peito e represento meus Odoniens
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
Eu, venho da velha Saint-Ouen, faço com ou sem você
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
Andei muito por aí até esquecer meu teto
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
Acelero, não há mais freio, vou com ou sem você
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
Dou tudo para quem me deu o peito e represento meus Odoniens
Saint-ouen, sans toi
Saint-Ouen, sem você
Dans l'coin, mon toit
Na esquina, meu teto
Plus d'frein, sans toi
Sem freio, sem você
Donné l'sein, Odoniens
Deu o peito, Odoniens
Qui nous aime, nous suit, j'force personne à m'follow
Those who love us, follow us, I don't force anyone to follow me
J'ai perdu des potes mais tu sais qu'j'suis pas solo
I've lost friends but you know I'm not alone
Certaines questions, j'ai eu quelques réponses
Some questions, I've had some answers
Le seul, les vrais soutiens, c'est que mon sang
The only, the real supports, it's my blood
On commence ensemble donc on finit ensemble
We start together so we finish together
J'vois mes frères debout, j'peux pas rester assis
I see my brothers standing, I can't sit down
J'ai vu des plaies qui s'refermeront jamais
I've seen wounds that will never heal
Les cicatrices ne restent que des souvenirs
Scars are just memories
Ils sont là parce qu'ils sentent les sous v'nir
They are here because they smell the money coming
En plus d'une bite, ils ont mon nom dans la bouche
In addition to a dick, they have my name in their mouth
Longtemps qu'j'suis resté sous la douche
I've been under the shower for a long time
Le moment où tu comprends les choses, c'est l'moment où tu prends la douche
The moment you understand things, is the moment you take a shower
65 kilogrammes, j'refuse pas l'tête
65 kilograms, I don't refuse the head
65 pochetons d'beuh, que des grosses têtes
65 bags of weed, only big heads
C'est la génération, tout pour vous épater
It's the generation, everything to impress you
T'as même pas d'co'-co' au volant, j'vois une Patek
You don't even have a co'-co' at the wheel, I see a Patek
Sers-moi même pas la main, j'sais qu'tu pénave sur oi-m
Don't even shake my hand, I know you're struggling on me
D'puis qu'on est gamin, t'es qu'une pédale pour oi-m
Since we were kids, you're just a pedal for me
Le temps passe, les temps changent et les gens aussi
Time passes, times change and people too
J'suis resté l'même que quand j'faisais des choses pour oi-t
I stayed the same as when I did things for you
Regarde la veste, elle a pas bougé
Look at the jacket, it hasn't moved
Toujours sur mon dos, ils m'ont tourné le leur
Always on my back, they turned theirs
Une fois perdu, ces bâtards voudraient que j'donne l'heure
Once lost, these bastards would want me to give the time
J'ai jamais donné mon cul, y aura pas d'le'-le'
I never gave my ass, there won't be any le'-le'
Plus rien n'm'étonne, j'ai vu beaucoup trop d'choses
Nothing surprises me anymore, I've seen too many things
Dont j'me souciais pas se faire devant mon nez
That I didn't care about happening in front of my nose
Hein, s'entretuer pour d'la monnaie
Huh, killing each other for money
Celui qui connaît bien ta vie va te donner
The one who knows your life well will give you
Donc parle pas trop, des vies t'en as qu'une, gros, t'en n'as pas trente
So don't talk too much, you only have one life, big, you don't have thirty
Autour de moi, j'vois qu'des suceurs de patron
Around me, I only see boss suckers
Obligé d'se mouiller si c'est d'dans qu'on trempe
Have to get wet if it's inside we dip
Tu peux t'faire crosser dans un coin d'rue
You can get crossed in a street corner
Ou dans un bar, dans l'épicerie ou dans un bât'
Or in a bar, in the grocery store or in a building
Du quartier, tout l'monde s'est sauvé
From the neighborhood, everyone ran away
Mais on n'oublie pas ceux qu'on n'a pas pu sauver
But we don't forget those we couldn't save
Chauffe pas trop ceux qu'faut pas trop chauffer
Don't heat up those who shouldn't be heated up too much
J'veux pas faire des sous pour aller faire du shopping
I don't want to make money to go shopping
Derrière, y a ma daronne qui a beaucoup trop souffert
Behind, there's my mom who suffered too much
J'me dois d'refaire sa déco', des reufs à té-cô
I have to redo her decoration, brothers to take care of
J'suis grave dans l'bédo, j'oublie des choses mais pas l'essentiel
I'm deep in the weed, I forget things but not the essentials
J'ai des proches ici-bas, des proches jusqu'au ciel
I have close ones here, close ones up to heaven
Sur l'terrain, j'suis avant-centre, j'attaque pour les miens
On the field, I'm a center forward, I attack for mine
J'sais m'y prendre, y aura pas b'soin d'me conseiller
I know how to do it, there won't be need for advice
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
I come from old Saint-Ouen, I do with or without you
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
I've hung around the corner so much I even forgot my roof
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
I accelerate, there's no more brake, I rush with or without you
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
I give everything for the one who breastfed me and I represent my Odonians
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
I come from old Saint-Ouen, I do with or without you
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
I've hung around the corner so much I even forgot my roof
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
I accelerate, there's no more brake, I rush with or without you
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
I give everything for the one who breastfed me and I represent my Odonians
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
I come from old Saint-Ouen, I do with or without you
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
I've hung around the corner so much I even forgot my roof
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
I accelerate, there's no more brake, I rush with or without you
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
I give everything for the one who breastfed me and I represent my Odonians
Saint-ouen, sans toi
Saint-Ouen, without you
Dans l'coin, mon toit
In the corner, my roof
Plus d'frein, sans toi
No more brake, without you
Donné l'sein, Odoniens
Breastfed, Odonians
Qui nous aime, nous suit, j'force personne à m'follow
Quien nos ama, nos sigue, no obligo a nadie a seguirme
J'ai perdu des potes mais tu sais qu'j'suis pas solo
He perdido amigos pero sabes que no estoy solo
Certaines questions, j'ai eu quelques réponses
Algunas preguntas, he tenido algunas respuestas
Le seul, les vrais soutiens, c'est que mon sang
El único, los verdaderos apoyos, es mi sangre
On commence ensemble donc on finit ensemble
Empezamos juntos así que terminamos juntos
J'vois mes frères debout, j'peux pas rester assis
Veo a mis hermanos de pie, no puedo quedarme sentado
J'ai vu des plaies qui s'refermeront jamais
He visto heridas que nunca se cerrarán
Les cicatrices ne restent que des souvenirs
Las cicatrices solo quedan como recuerdos
Ils sont là parce qu'ils sentent les sous v'nir
Están aquí porque sienten que el dinero viene
En plus d'une bite, ils ont mon nom dans la bouche
Además de un pene, tienen mi nombre en la boca
Longtemps qu'j'suis resté sous la douche
Hace mucho que me quedé bajo la ducha
Le moment où tu comprends les choses, c'est l'moment où tu prends la douche
El momento en que entiendes las cosas, es el momento en que te duchas
65 kilogrammes, j'refuse pas l'tête
65 kilogramos, no rechazo la cabeza
65 pochetons d'beuh, que des grosses têtes
65 bolsas de hierba, solo cabezas grandes
C'est la génération, tout pour vous épater
Es la generación, todo para impresionarte
T'as même pas d'co'-co' au volant, j'vois une Patek
Ni siquiera tienes un coche al volante, veo un Patek
Sers-moi même pas la main, j'sais qu'tu pénave sur oi-m
Ni siquiera me des la mano, sé que estás luchando
D'puis qu'on est gamin, t'es qu'une pédale pour oi-m
Desde que somos niños, solo eres un pedal para mí
Le temps passe, les temps changent et les gens aussi
El tiempo pasa, los tiempos cambian y la gente también
J'suis resté l'même que quand j'faisais des choses pour oi-t
Sigo siendo el mismo que cuando hacía cosas para ti
Regarde la veste, elle a pas bougé
Mira la chaqueta, no se ha movido
Toujours sur mon dos, ils m'ont tourné le leur
Siempre en mi espalda, me dieron la suya
Une fois perdu, ces bâtards voudraient que j'donne l'heure
Una vez perdido, estos bastardos querrían que diera la hora
J'ai jamais donné mon cul, y aura pas d'le'-le'
Nunca he dado mi culo, no habrá le'-le'
Plus rien n'm'étonne, j'ai vu beaucoup trop d'choses
Nada me sorprende, he visto demasiadas cosas
Dont j'me souciais pas se faire devant mon nez
De las que no me preocupaba hacer frente a mi nariz
Hein, s'entretuer pour d'la monnaie
Eh, matarse por dinero
Celui qui connaît bien ta vie va te donner
El que conoce bien tu vida te dará
Donc parle pas trop, des vies t'en as qu'une, gros, t'en n'as pas trente
Así que no hables demasiado, solo tienes una vida, no tienes treinta
Autour de moi, j'vois qu'des suceurs de patron
A mi alrededor, solo veo chupadores de jefe
Obligé d'se mouiller si c'est d'dans qu'on trempe
Obligado a mojarse si es en lo que nos sumergimos
Tu peux t'faire crosser dans un coin d'rue
Puedes ser estafado en una esquina de la calle
Ou dans un bar, dans l'épicerie ou dans un bât'
O en un bar, en la tienda de comestibles o en un edificio
Du quartier, tout l'monde s'est sauvé
Del barrio, todo el mundo se ha ido
Mais on n'oublie pas ceux qu'on n'a pas pu sauver
Pero no olvidamos a los que no pudimos salvar
Chauffe pas trop ceux qu'faut pas trop chauffer
No calientes demasiado a los que no debes calentar
J'veux pas faire des sous pour aller faire du shopping
No quiero ganar dinero para ir de compras
Derrière, y a ma daronne qui a beaucoup trop souffert
Detrás, está mi madre que ha sufrido demasiado
J'me dois d'refaire sa déco', des reufs à té-cô
Tengo que redecorar, huevos a té-cô
J'suis grave dans l'bédo, j'oublie des choses mais pas l'essentiel
Estoy muy metido en la hierba, olvido cosas pero no lo esencial
J'ai des proches ici-bas, des proches jusqu'au ciel
Tengo familiares aquí, familiares hasta el cielo
Sur l'terrain, j'suis avant-centre, j'attaque pour les miens
En el campo, soy delantero centro, ataco por los míos
J'sais m'y prendre, y aura pas b'soin d'me conseiller
Sé cómo hacerlo, no necesitaré consejos
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
Yo, vengo del viejo Saint-Ouen, lo hago contigo o sin ti
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
He pasado demasiado tiempo en el barrio hasta olvidar mi techo
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
Acelero, no hay más frenos, me lanzo contigo o sin ti
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
Doy todo por la que me dio el pecho y represento a mis Odoniens
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
Yo, vengo del viejo Saint-Ouen, lo hago contigo o sin ti
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
He pasado demasiado tiempo en el barrio hasta olvidar mi techo
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
Acelero, no hay más frenos, me lanzo contigo o sin ti
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
Doy todo por la que me dio el pecho y represento a mis Odoniens
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
Yo, vengo del viejo Saint-Ouen, lo hago contigo o sin ti
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
He pasado demasiado tiempo en el barrio hasta olvidar mi techo
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
Acelero, no hay más frenos, me lanzo contigo o sin ti
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
Doy todo por la que me dio el pecho y represento a mis Odoniens
Saint-ouen, sans toi
Saint-Ouen, sin ti
Dans l'coin, mon toit
En el barrio, mi techo
Plus d'frein, sans toi
No más frenos, sin ti
Donné l'sein, Odoniens
Dio el pecho, Odoniens
Qui nous aime, nous suit, j'force personne à m'follow
Wer uns liebt, folgt uns, ich zwinge niemanden, mir zu folgen
J'ai perdu des potes mais tu sais qu'j'suis pas solo
Ich habe Freunde verloren, aber du weißt, dass ich nicht alleine bin
Certaines questions, j'ai eu quelques réponses
Einige Fragen, ich habe einige Antworten bekommen
Le seul, les vrais soutiens, c'est que mon sang
Der einzige, die wahren Unterstützer, sind mein Blut
On commence ensemble donc on finit ensemble
Wir fangen zusammen an, also beenden wir es zusammen
J'vois mes frères debout, j'peux pas rester assis
Ich sehe meine Brüder aufstehen, ich kann nicht sitzen bleiben
J'ai vu des plaies qui s'refermeront jamais
Ich habe Wunden gesehen, die nie heilen werden
Les cicatrices ne restent que des souvenirs
Narben bleiben nur Erinnerungen
Ils sont là parce qu'ils sentent les sous v'nir
Sie sind da, weil sie das Geld riechen können
En plus d'une bite, ils ont mon nom dans la bouche
Neben einem Schwanz haben sie meinen Namen im Mund
Longtemps qu'j'suis resté sous la douche
Ich habe lange unter der Dusche gestanden
Le moment où tu comprends les choses, c'est l'moment où tu prends la douche
Der Moment, in dem du die Dinge verstehst, ist der Moment, in dem du duschst
65 kilogrammes, j'refuse pas l'tête
65 Kilogramm, ich weigere mich nicht, den Kopf zu nehmen
65 pochetons d'beuh, que des grosses têtes
65 Päckchen Gras, nur große Köpfe
C'est la génération, tout pour vous épater
Das ist die Generation, alles um euch zu beeindrucken
T'as même pas d'co'-co' au volant, j'vois une Patek
Du hast nicht mal ein Kokain am Steuer, ich sehe eine Patek
Sers-moi même pas la main, j'sais qu'tu pénave sur oi-m
Gib mir nicht mal die Hand, ich weiß, dass du auf mich herabsiehst
D'puis qu'on est gamin, t'es qu'une pédale pour oi-m
Seit wir Kinder sind, bist du nur ein Pedal für mich
Le temps passe, les temps changent et les gens aussi
Die Zeit vergeht, die Zeiten ändern sich und die Menschen auch
J'suis resté l'même que quand j'faisais des choses pour oi-t
Ich bin der gleiche geblieben, als ich Dinge für dich getan habe
Regarde la veste, elle a pas bougé
Schau dir die Jacke an, sie hat sich nicht bewegt
Toujours sur mon dos, ils m'ont tourné le leur
Immer auf meinem Rücken, sie haben mir den ihren zugedreht
Une fois perdu, ces bâtards voudraient que j'donne l'heure
Einmal verloren, diese Bastarde würden wollen, dass ich die Zeit gebe
J'ai jamais donné mon cul, y aura pas d'le'-le'
Ich habe nie meinen Arsch gegeben, es wird keine Lektion geben
Plus rien n'm'étonne, j'ai vu beaucoup trop d'choses
Nichts überrascht mich mehr, ich habe zu viele Dinge gesehen
Dont j'me souciais pas se faire devant mon nez
Dinge, um die ich mich nicht gekümmert habe, passieren vor meiner Nase
Hein, s'entretuer pour d'la monnaie
Hein, sich wegen Geld umbringen
Celui qui connaît bien ta vie va te donner
Derjenige, der dein Leben gut kennt, wird es dir geben
Donc parle pas trop, des vies t'en as qu'une, gros, t'en n'as pas trente
Also rede nicht zu viel, du hast nur ein Leben, du hast nicht dreißig
Autour de moi, j'vois qu'des suceurs de patron
Um mich herum sehe ich nur Sauger von Chefs
Obligé d'se mouiller si c'est d'dans qu'on trempe
Man muss nass werden, wenn man darin eintaucht
Tu peux t'faire crosser dans un coin d'rue
Du kannst in einer Straßenecke überfallen werden
Ou dans un bar, dans l'épicerie ou dans un bât'
Oder in einer Bar, in einem Lebensmittelgeschäft oder in einem Gebäude
Du quartier, tout l'monde s'est sauvé
Vom Viertel ist jeder geflohen
Mais on n'oublie pas ceux qu'on n'a pas pu sauver
Aber wir vergessen nicht diejenigen, die wir nicht retten konnten
Chauffe pas trop ceux qu'faut pas trop chauffer
Heize diejenigen nicht zu sehr auf, die man nicht zu sehr aufheizen sollte
J'veux pas faire des sous pour aller faire du shopping
Ich will kein Geld verdienen, um einkaufen zu gehen
Derrière, y a ma daronne qui a beaucoup trop souffert
Hinter mir ist meine Mutter, die zu viel gelitten hat
J'me dois d'refaire sa déco', des reufs à té-cô
Ich muss ihre Dekoration erneuern, Eier zum Frühstück
J'suis grave dans l'bédo, j'oublie des choses mais pas l'essentiel
Ich bin tief im Gras, ich vergesse Dinge, aber nicht das Wesentliche
J'ai des proches ici-bas, des proches jusqu'au ciel
Ich habe Verwandte hier unten, Verwandte bis zum Himmel
Sur l'terrain, j'suis avant-centre, j'attaque pour les miens
Auf dem Feld bin ich Stürmer, ich kämpfe für meine Leute
J'sais m'y prendre, y aura pas b'soin d'me conseiller
Ich weiß, wie man es macht, es wird keine Notwendigkeit, mich zu beraten
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
Ich komme aus dem alten Saint-Ouen, ich mache es mit oder ohne dich
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
Ich habe zu viel in der Gegend herumgehangen, um sogar mein Dach zu vergessen
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
Ich beschleunige, es gibt keine Bremsen mehr, ich stürze mich mit oder ohne dich hinein
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
Ich gebe alles für diejenige, die mir die Brust gegeben hat und ich repräsentiere meine Odonier
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
Ich komme aus dem alten Saint-Ouen, ich mache es mit oder ohne dich
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
Ich habe zu viel in der Gegend herumgehangen, um sogar mein Dach zu vergessen
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
Ich beschleunige, es gibt keine Bremsen mehr, ich stürze mich mit oder ohne dich hinein
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
Ich gebe alles für diejenige, die mir die Brust gegeben hat und ich repräsentiere meine Odonier
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
Ich komme aus dem alten Saint-Ouen, ich mache es mit oder ohne dich
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
Ich habe zu viel in der Gegend herumgehangen, um sogar mein Dach zu vergessen
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
Ich beschleunige, es gibt keine Bremsen mehr, ich stürze mich mit oder ohne dich hinein
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
Ich gebe alles für diejenige, die mir die Brust gegeben hat und ich repräsentiere meine Odonier
Saint-ouen, sans toi
Saint-Ouen, ohne dich
Dans l'coin, mon toit
In der Ecke, mein Dach
Plus d'frein, sans toi
Keine Bremsen mehr, ohne dich
Donné l'sein, Odoniens
Die Brust gegeben, Odonier
Qui nous aime, nous suit, j'force personne à m'follow
Chi ci ama, ci segue, non costringo nessuno a seguirmi
J'ai perdu des potes mais tu sais qu'j'suis pas solo
Ho perso degli amici ma sai che non sono solo
Certaines questions, j'ai eu quelques réponses
Alcune domande, ho avuto alcune risposte
Le seul, les vrais soutiens, c'est que mon sang
L'unico, i veri sostenitori, è solo il mio sangue
On commence ensemble donc on finit ensemble
Iniziamo insieme quindi finiamo insieme
J'vois mes frères debout, j'peux pas rester assis
Vedo i miei fratelli in piedi, non posso rimanere seduto
J'ai vu des plaies qui s'refermeront jamais
Ho visto ferite che non si rimargineranno mai
Les cicatrices ne restent que des souvenirs
Le cicatrici rimangono solo ricordi
Ils sont là parce qu'ils sentent les sous v'nir
Sono qui perché sentono che i soldi stanno arrivando
En plus d'une bite, ils ont mon nom dans la bouche
Oltre a un cazzo, hanno il mio nome in bocca
Longtemps qu'j'suis resté sous la douche
Sono rimasto a lungo sotto la doccia
Le moment où tu comprends les choses, c'est l'moment où tu prends la douche
Il momento in cui capisci le cose, è il momento in cui fai la doccia
65 kilogrammes, j'refuse pas l'tête
65 chilogrammi, non rifiuto la testa
65 pochetons d'beuh, que des grosses têtes
65 bustine di erba, solo teste grosse
C'est la génération, tout pour vous épater
È la generazione, tutto per stupirvi
T'as même pas d'co'-co' au volant, j'vois une Patek
Non hai nemmeno una co'-co' al volante, vedo un Patek
Sers-moi même pas la main, j'sais qu'tu pénave sur oi-m
Non stringermi nemmeno la mano, so che stai penando su oi-m
D'puis qu'on est gamin, t'es qu'une pédale pour oi-m
Da quando siamo bambini, sei solo una pedale per oi-m
Le temps passe, les temps changent et les gens aussi
Il tempo passa, i tempi cambiano e le persone anche
J'suis resté l'même que quand j'faisais des choses pour oi-t
Sono rimasto lo stesso di quando facevo cose per oi-t
Regarde la veste, elle a pas bougé
Guarda la giacca, non si è mossa
Toujours sur mon dos, ils m'ont tourné le leur
Sempre sulla mia schiena, mi hanno voltato le spalle
Une fois perdu, ces bâtards voudraient que j'donne l'heure
Una volta perso, questi bastardi vorrebbero che dessi l'ora
J'ai jamais donné mon cul, y aura pas d'le'-le'
Non ho mai dato il mio culo, non ci sarà un le'-le'
Plus rien n'm'étonne, j'ai vu beaucoup trop d'choses
Niente mi sorprende più, ho visto troppe cose
Dont j'me souciais pas se faire devant mon nez
Di cui non mi preoccupavo farsi davanti al mio naso
Hein, s'entretuer pour d'la monnaie
Eh, uccidersi a vicenda per del denaro
Celui qui connaît bien ta vie va te donner
Chi conosce bene la tua vita ti darà
Donc parle pas trop, des vies t'en as qu'une, gros, t'en n'as pas trente
Quindi non parlare troppo, hai solo una vita, grosso, non ne hai trenta
Autour de moi, j'vois qu'des suceurs de patron
Intorno a me, vedo solo leccapiedi del capo
Obligé d'se mouiller si c'est d'dans qu'on trempe
Costretto a bagnarsi se è dentro che ci si immerge
Tu peux t'faire crosser dans un coin d'rue
Puoi farti fregare in un angolo di strada
Ou dans un bar, dans l'épicerie ou dans un bât'
O in un bar, in un negozio di alimentari o in un edificio
Du quartier, tout l'monde s'est sauvé
Del quartiere, tutti sono scappati
Mais on n'oublie pas ceux qu'on n'a pas pu sauver
Ma non dimentichiamo quelli che non siamo riusciti a salvare
Chauffe pas trop ceux qu'faut pas trop chauffer
Non scaldare troppo quelli che non bisogna scaldare troppo
J'veux pas faire des sous pour aller faire du shopping
Non voglio fare soldi per andare a fare shopping
Derrière, y a ma daronne qui a beaucoup trop souffert
Dietro, c'è mia madre che ha sofferto troppo
J'me dois d'refaire sa déco', des reufs à té-cô
Devo rifare la sua decorazione, dei fratelli a té-cô
J'suis grave dans l'bédo, j'oublie des choses mais pas l'essentiel
Sono molto nel letto, dimentico delle cose ma non l'essenziale
J'ai des proches ici-bas, des proches jusqu'au ciel
Ho dei parenti qui, dei parenti fino al cielo
Sur l'terrain, j'suis avant-centre, j'attaque pour les miens
Sul campo, sono centravanti, attacco per i miei
J'sais m'y prendre, y aura pas b'soin d'me conseiller
So come fare, non avrò bisogno di consigli
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
Io, vengo dal vecchio Saint-Ouen, faccio con o senza di te
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
Ho trascorso troppo tempo in giro da dimenticare il mio tetto
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
Accelerare, non ci sono più freni, vado avanti con o senza di te
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
Do tutto per quella che mi ha dato il seno e rappresento i miei Odoniens
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
Io, vengo dal vecchio Saint-Ouen, faccio con o senza di te
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
Ho trascorso troppo tempo in giro da dimenticare il mio tetto
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
Accelerare, non ci sono più freni, vado avanti con o senza di te
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
Do tutto per quella che mi ha dato il seno e rappresento i miei Odoniens
Moi, j'viens du vieux Saint-Ouen, j'fais avec ou sans toi
Io, vengo dal vecchio Saint-Ouen, faccio con o senza di te
J'ai trop traîné dans l'coin à en même oublier mon toit
Ho trascorso troppo tempo in giro da dimenticare il mio tetto
J'accélère, y a plus d'frein, j'fonce avec ou sans toi
Accelerare, non ci sono più freni, vado avanti con o senza di te
J'donne tout pour celle qui m'a donné l'sein et j'représente mes Odoniens
Do tutto per quella che mi ha dato il seno e rappresento i miei Odoniens
Saint-ouen, sans toi
Saint-ouen, senza di te
Dans l'coin, mon toit
Nel quartiere, il mio tetto
Plus d'frein, sans toi
Più freni, senza di te
Donné l'sein, Odoniens
Dato il seno, Odoniens

Curiosidades sobre a música 100 moi de Rvzmo

Quando a música “100 moi” foi lançada por Rvzmo?
A música 100 moi foi lançada em 2023, no álbum “100 moi”.

Músicas mais populares de Rvzmo

Outros artistas de French rap