I couldn't wait for you to come and clear the cupboard
But now you're gone and leaving nothing but a sign
Another evening I'll be sitting reading in-between your lines
Because I miss you all the time
So, get away
Another way to feel what you didn't want yourself to know
And let yourself go
You know you didn't lose your self-control
There's just no end at the rainbow
Turn away
Another way to be where you didn't want yourself to go
Let yourself go
Is that a compromise?
So what do you wanna do? What's your point of view?
There's a party, screw it, do you wanna go?
A handshake with you, what's your point of view?
I'm on top of you, I don't wanna go
'Cause I really wanna stay at your house
In the palace it all works out
But you know how much you fuck me up
I'm done with you, I'm ignoring you
I don't wanna know, oh
And I'm aware that you were lying in the gutter
'Cause I did everything to be there by your side
So when you tell me I'm the reason, I just can't believe the lies
And why do I still wanna call you?
So what do you wanna do? What's your point of view?
There's a party, screw it, do you wanna go?
A handshake with you, what's your point of view?
I'm on top of you, I don't wanna go
'Cause I really wanna stay at your house
In the palace it all works out
But you know how much you fuck me up
I'm done with you, I'm ignoring you
I don't wanna know, oh
I don't know where I'm going
So, get away
Another way to feel what you didn't want yourself to know
And let yourself go
You know you didn't lose your self-control
There's just no end at the rainbow
Turn away
Another way to be where you didn't want yourself to go
And let yourself go
Is that a compromise?
So what do you wanna do? What's your point of view?
There's a party, screw it, do you wanna go?
A handshake with you, what's your point of view?
I'm on top of you, I don't wanna go
'Cause I really wanna stay at your house
In the palace it all works out
But you know how much you fuck me up
I'm done with you, I'm ignoring you
I don't wanna know, oh
I couldn't wait for you to come and clear the cupboard
Eu não podia esperar para você vir tirar as coisas do armário
But now you're gone and leaving nothing but a sign
Mas agora você se foi e não deixou nada além de um sinal
Another evening I'll be sitting reading in-between your lines
Outra noite eu estarei sentado lendo entre suas linhas
Because I miss you all the time
Porque eu sinto sua falta o tempo todo
So, get away
Então, vai embora
Another way to feel what you didn't want yourself to know
Outra maneira de sentir o que você não queria saber
And let yourself go
E se deixe ir
You know you didn't lose your self-control
Você sabe que não perdeu seu autocontrole
There's just no end at the rainbow
Apenas não há fim no arco-íris
Turn away
Vire-se
Another way to be where you didn't want yourself to go
Outra maneira de estar onde você não queria ir
Let yourself go
Se solte
Is that a compromise?
Isso é um compromisso?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Então o que você quer fazer, qual é o seu ponto de vista
There's a party, screw it, do you wanna go?
Há uma festa, dane-se, Você quer ir?
A handshake with you, what's your point of view?
Um aperto de mão com você, qual é o seu ponto de vista?
I'm on top of you, I don't wanna go
Estou de cima de você, não quero ir
'Cause I really wanna stay at your house
Porque eu realmente quero ficar na sua casa
In the palace it all works out
No palácio tudo isso dá certo
But you know how much you fuck me up
Mas você sabe o quanto você me fodeu
I'm done with you, I'm ignoring you
Não quero mais nada com você, estou te ignorando
I don't wanna know, oh
Eu não quero saber, oh
And I'm aware that you were lying in the gutter
E eu estou ciente de que você estava deitado na sarjeta
'Cause I did everything to be there by your side
Porque eu fiz de tudo para estar ao seu lado
So when you tell me I'm the reason, I just can't believe the lies
Então, quando você me diz que eu sou a razão, eu simplesmente não consigo acreditar nas mentiras
And why do I still wanna call you?
E por que eu ainda quero te ligar?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Então o que você quer fazer, qual é o seu ponto de vista
There's a party, screw it, do you wanna go?
Há uma festa, dane-se, Você quer ir?
A handshake with you, what's your point of view?
Um aperto de mão com você, qual é o seu ponto de vista?
I'm on top of you, I don't wanna go
Estou de cima de você, não quero ir
'Cause I really wanna stay at your house
Porque eu realmente quero ficar na sua casa
In the palace it all works out
No palácio tudo isso dá certo
But you know how much you fuck me up
Mas você sabe o quanto você me fodeu
I'm done with you, I'm ignoring you
Não quero mais nada com você, estou te ignorando
I don't wanna know, oh
Eu não quero saber, oh
I don't know where I'm going
Eu não sei pra onde estou indo
So, get away
Então, vai embora
Another way to feel what you didn't want yourself to know
Outra maneira de sentir o que você não queria saber
And let yourself go
E se deixe ir
You know you didn't lose your self-control
Você sabe que não perdeu seu autocontrole
There's just no end at the rainbow
Apenas não há fim no arco-íris
Turn away
Vire-se
Another way to be where you didn't want yourself to go
Outra maneira de estar onde você não queria ir
And let yourself go
Se solte
Is that a compromise?
Isso é um compromisso?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Então o que você quer fazer, qual é o seu ponto de vista
There's a party, screw it, do you wanna go?
Há uma festa, dane-se, Você quer ir?
A handshake with you, what's your point of view?
Um aperto de mão com você, qual é o seu ponto de vista?
I'm on top of you, I don't wanna go
Estou de cima de você, não quero ir
'Cause I really wanna stay at your house
Porque eu realmente quero ficar na sua casa
In the palace it all works out
No palácio tudo isso dá certo
But you know how much you fuck me up
Mas você sabe o quanto você me fodeu
I'm done with you, I'm ignoring you
Não quero mais nada com você, estou te ignorando
I don't wanna know, oh
Eu não quero saber, oh
I couldn't wait for you to come and clear the cupboard
No podía esperar a que vinieras a vaciar el armario
But now you're gone and leaving nothing but a sign
Pero ahora te has ido y no has dejado nada más que una señal
Another evening I'll be sitting reading in-between your lines
Otra noche estaré sentado leyendo entre tus líneas
Because I miss you all the time
Porque te extraño todo el tiempo
So, get away
Así que, aléjate
Another way to feel what you didn't want yourself to know
Otra forma de sentir lo que no querías saber de ti mismo
And let yourself go
Y déjate llevar
You know you didn't lose your self-control
Sabes que no perdiste el control de ti mismo
There's just no end at the rainbow
Simplemente no hay final en el arco iris
Turn away
Aléjate
Another way to be where you didn't want yourself to go
Otra forma de estar donde no querías ir
Let yourself go
Déjate llevar
Is that a compromise?
¿Es eso un compromiso?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Entonces, ¿qué quieres hacer? ¿Cuál es tu punto de vista?
There's a party, screw it, do you wanna go?
Hay una fiesta, al diablo, ¿quieres ir?
A handshake with you, what's your point of view?
Un apretón de manos contigo, ¿cuál es tu punto de vista?
I'm on top of you, I don't wanna go
Estoy encima de ti, no quiero ir
'Cause I really wanna stay at your house
Porque realmente quiero quedarme en tu casa
In the palace it all works out
En el palacio todo funciona
But you know how much you fuck me up
Pero sabes cuánto me jodes
I'm done with you, I'm ignoring you
He terminado contigo, te estoy ignorando
I don't wanna know, oh
No quiero saber, oh
And I'm aware that you were lying in the gutter
Y soy consciente de que estabas mintiendo en la cuneta
'Cause I did everything to be there by your side
Porque hice todo lo posible para estar a tu lado
So when you tell me I'm the reason, I just can't believe the lies
Así que cuando me dices que soy la razón, simplemente no puedo creer las mentiras
And why do I still wanna call you?
¿Y por qué todavía quiero llamarte?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Entonces, ¿qué quieres hacer? ¿Cuál es tu punto de vista?
There's a party, screw it, do you wanna go?
Hay una fiesta, al diablo, ¿quieres ir?
A handshake with you, what's your point of view?
Un apretón de manos contigo, ¿cuál es tu punto de vista?
I'm on top of you, I don't wanna go
Estoy encima de ti, no quiero ir
'Cause I really wanna stay at your house
Porque realmente quiero quedarme en tu casa
In the palace it all works out
En el palacio todo funciona
But you know how much you fuck me up
Pero sabes cuánto me jodes
I'm done with you, I'm ignoring you
He terminado contigo, te estoy ignorando
I don't wanna know, oh
No quiero saber, oh
I don't know where I'm going
No sé a dónde voy
So, get away
Así que, aléjate
Another way to feel what you didn't want yourself to know
Otra forma de sentir lo que no querías saber de ti mismo
And let yourself go
Y déjate llevar
You know you didn't lose your self-control
Sabes que no perdiste el control de ti mismo
There's just no end at the rainbow
Simplemente no hay final en el arco iris
Turn away
Aléjate
Another way to be where you didn't want yourself to go
Otra forma de estar donde no querías ir
And let yourself go
Déjate llevar
Is that a compromise?
¿Es eso un compromiso?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Entonces, ¿qué quieres hacer? ¿Cuál es tu punto de vista?
There's a party, screw it, do you wanna go?
Hay una fiesta, al diablo, ¿quieres ir?
A handshake with you, what's your point of view?
Un apretón de manos contigo, ¿cuál es tu punto de vista?
I'm on top of you, I don't wanna go
Estoy encima de ti, no quiero ir
'Cause I really wanna stay at your house
Porque realmente quiero quedarme en tu casa
In the palace it all works out
En el palacio todo funciona
But you know how much you fuck me up
Pero sabes cuánto me jodes
I'm done with you, I'm ignoring you
He terminado contigo, te estoy ignorando
I don't wanna know, oh
No quiero saber, oh
I couldn't wait for you to come and clear the cupboard
J'avais tellement hâte que tu viennes vider les placards
But now you're gone and leaving nothing but a sign
Mais là t'es partie, t'as rien laissé derrière toi à part un signe
Another evening I'll be sitting reading in-between your lines
Un autre soir que je passerai assis à interpréter tes messages
Because I miss you all the time
Parce que tu me manques tout le temps
So, get away
Donc, fous l'camp
Another way to feel what you didn't want yourself to know
C'est un autre moyen de ressentir ce que tu ne voulais pas te permettre
And let yourself go
Et de te laisser aller
You know you didn't lose your self-control
Tu sais bien que t'as pas perdu le self-contrôle
There's just no end at the rainbow
Mais cet arc-en-ciel est vraiment sans bout
Turn away
Tourne le dos
Another way to be where you didn't want yourself to go
C'est un autre moyen d'aller là où tu n'voulais pas te laisser aller
Let yourself go
Te laisser aller
Is that a compromise?
Peut-on dire que c'est un compromis?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Donc, qu'est-ce que tu veux faire? Quel est ton point de vue?
There's a party, screw it, do you wanna go?
Je connais une fête, j'm'en fiche, tu veux y aller?
A handshake with you, what's your point of view?
Une poignée de main avec toi, quel est ton point de vue?
I'm on top of you, I don't wanna go
J'suis sur ton corps, je n'veux pas y aller
'Cause I really wanna stay at your house
Parce que je veux vraiment rester chez toi
In the palace it all works out
Dans le palace, tout finit par s'arranger
But you know how much you fuck me up
Mais tu sais à quel point tu me fous en vrille
I'm done with you, I'm ignoring you
C'est terminé nous deux, je vais t'ignorer
I don't wanna know, oh
J'veux plus entendre parler de toi, oh
And I'm aware that you were lying in the gutter
Et je sais bien que t'étais allongé au bord de la rue
'Cause I did everything to be there by your side
Parce que j'allais tout faire pour me retrouvé à tes côtés
So when you tell me I'm the reason, I just can't believe the lies
Donc, quand tu me dis que c'est moi la raison, j'peux tout simplement pas croire aux mensonges
And why do I still wanna call you?
Et puis pourquoi ai-je toujours l'envie de t'appeler?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Donc, qu'est-ce que tu veux faire? Quel est ton point de vue?
There's a party, screw it, do you wanna go?
Je connais une fête, j'm'en fiche, tu veux y aller?
A handshake with you, what's your point of view?
Une poignée de main avec toi, quel est ton point de vue?
I'm on top of you, I don't wanna go
J'suis sur ton corps, je n'veux pas y aller
'Cause I really wanna stay at your house
Parce que je veux vraiment rester chez toi
In the palace it all works out
Dans le palace, tout finit par s'arranger
But you know how much you fuck me up
Mais tu sais à quel point tu me fous en vrille
I'm done with you, I'm ignoring you
C'est terminé nous deux, je vais t'ignorer
I don't wanna know, oh
J'veux plus entendre parler de toi, oh
I don't know where I'm going
Je ne sais pas où je m'en vais
So, get away
Donc, fous l'camp
Another way to feel what you didn't want yourself to know
C'est un autre moyen de ressentir ce que tu ne voulais pas te permettre
And let yourself go
Et de te laisser aller
You know you didn't lose your self-control
Tu sais bien que t'as pas perdu le self-contrôle
There's just no end at the rainbow
Mais cet arc-en-ciel est vraiment sans bout
Turn away
Tourne le dos
Another way to be where you didn't want yourself to go
C'est un autre moyen d'aller là où tu n'voulais pas te laisser aller
And let yourself go
Te laisser aller
Is that a compromise?
Peut-on dire que c'est un compromis?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Donc, qu'est-ce que tu veux faire? Quel est ton point de vue?
There's a party, screw it, do you wanna go?
Je connais une fête, j'm'en fiche, tu veux y aller?
A handshake with you, what's your point of view?
Une poignée de main avec toi, quel est ton point de vue?
I'm on top of you, I don't wanna go
J'suis sur ton corps, je n'veux pas y aller
'Cause I really wanna stay at your house
Parce que je veux vraiment rester chez toi
In the palace it all works out
Dans le palace, tout finit par s'arranger
But you know how much you fuck me up
Mais tu sais à quel point tu me fous en vrille
I'm done with you, I'm ignoring you
C'est terminé nous deux, je vais t'ignorer
I don't wanna know, oh
J'veux plus entendre parler de toi, oh
I couldn't wait for you to come and clear the cupboard
Ich konnte es nicht abwarten, dass du kommst und den Schrank ausräumst
But now you're gone and leaving nothing but a sign
Aber jetzt bist du weg und hinterlässt nichts als ein Zeichen
Another evening I'll be sitting reading in-between your lines
Einen weiteren Abend werde ich sitzen und zwischen deinen Zeilen lesen
Because I miss you all the time
Weil ich dich die ganze Zeit vermisse
So, get away
Also, geh weg
Another way to feel what you didn't want yourself to know
Eine andere Möglichkeit zu fühlen, was du nicht wissen wolltest
And let yourself go
Und lass einfach los
You know you didn't lose your self-control
Du weißt, dass du deine Selbstbeherrschung nicht verloren hast
There's just no end at the rainbow
Der Regenbogen nimmt einfach kein Ende
Turn away
Dreh dich weg
Another way to be where you didn't want yourself to go
Eine andere Möglichkeit, dort zu sein, wo du nicht hinwolltest
Let yourself go
Lass einfach los
Is that a compromise?
Ist das ein Kompromiss?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Was willst du also tun? Was ist dein Standpunkt?
There's a party, screw it, do you wanna go?
Da ist eine Party, scheiß drauf, willst du hingehen?
A handshake with you, what's your point of view?
Ein Händedruck mit dir, was ist dein Standpunkt?
I'm on top of you, I don't wanna go
Ich liege auf dir, ich will nicht gehen
'Cause I really wanna stay at your house
Denn ich will wirklich bei dir bleiben
In the palace it all works out
Im Palast ist alles in Ordnung
But you know how much you fuck me up
Aber du weißt, wie sehr du mich fertigmachst
I'm done with you, I'm ignoring you
Ich bin fertig mit dir, ich ignoriere dich
I don't wanna know, oh
Ich will es nicht wissen, oh
And I'm aware that you were lying in the gutter
Und mir ist bewusst, dass du in der Gosse lagst
'Cause I did everything to be there by your side
Denn ich tat alles, um an deiner Seite zu sein
So when you tell me I'm the reason, I just can't believe the lies
Wenn du mir also sagst, dass ich der Grund bin, kann ich die Lügen einfach nicht glauben
And why do I still wanna call you?
Und warum will ich dich immer noch anrufen?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Was willst du also tun? Was ist dein Standpunkt?
There's a party, screw it, do you wanna go?
Da ist eine Party, scheiß drauf, willst du hingehen?
A handshake with you, what's your point of view?
Ein Händedruck mit dir, was ist dein Standpunkt?
I'm on top of you, I don't wanna go
Ich liege auf dir, ich will nicht gehen
'Cause I really wanna stay at your house
Denn ich will wirklich bei dir bleiben
In the palace it all works out
Im Palast ist alles in Ordnung
But you know how much you fuck me up
Aber du weißt, wie sehr du mich fertigmachst
I'm done with you, I'm ignoring you
Ich bin fertig mit dir, ich ignoriere dich
I don't wanna know, oh
Ich will es nicht wissen, oh
I don't know where I'm going
Ich weiß nicht, wohin ich gehe
So, get away
Also, geh weg
Another way to feel what you didn't want yourself to know
Eine andere Möglichkeit zu fühlen, was du nicht wissen wolltest
And let yourself go
Und lass einfach los
You know you didn't lose your self-control
Du weißt, dass du deine Selbstbeherrschung nicht verloren hast
There's just no end at the rainbow
Lass uns beim Regenbogen beginnen
Turn away
Dreh dich weg
Another way to be where you didn't want yourself to go
Eine andere Möglichkeit, dort zu sein, wo du nicht hinwolltest
And let yourself go
Und lass einfach los
Is that a compromise?
Ist das ein Kompromiss?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Was willst du also tun? Was ist dein Standpunkt?
There's a party, screw it, do you wanna go?
Da ist eine Party, scheiß drauf, willst du hingehen?
A handshake with you, what's your point of view?
Ein Händedruck mit dir, was ist dein Standpunkt?
I'm on top of you, I don't wanna go
Ich liege auf dir, ich will nicht gehen
'Cause I really wanna stay at your house
Denn ich will wirklich bei dir bleiben
In the palace it all works out
Im Palast ist alles in Ordnung
But you know how much you fuck me up
Aber du weißt, wie sehr du mich fertigmachst
I'm done with you, I'm ignoring you
Ich bin fertig mit dir, ich ignoriere dich
I don't wanna know, oh
Ich will es nicht wissen, oh
I couldn't wait for you to come and clear the cupboard
Non vedevo l'ora che tu venissi a svuotare l'armadio
But now you're gone and leaving nothing but a sign
Ma ora sei andato e non hai lasciato nulla se non un segno
Another evening I'll be sitting reading in-between your lines
Un'altra sera starò seduto a leggere tra le tue righe
Because I miss you all the time
Perché mi manchi sempre
So, get away
Quindi, vai via
Another way to feel what you didn't want yourself to know
Un altro modo per sentire ciò che non volevi conoscere di te stesso
And let yourself go
E lasciati andare
You know you didn't lose your self-control
Sai che non hai perso il controllo di te stesso
There's just no end at the rainbow
Non c'è semplicemente una fine all'arcobaleno
Turn away
Gira lontano
Another way to be where you didn't want yourself to go
Un altro modo per essere dove non volevi andare
Let yourself go
Lasciati andare
Is that a compromise?
È un compromesso?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Quindi, cosa vuoi fare? Qual è il tuo punto di vista?
There's a party, screw it, do you wanna go?
C'è una festa, fregatene, vuoi andare?
A handshake with you, what's your point of view?
Una stretta di mano con te, qual è il tuo punto di vista?
I'm on top of you, I don't wanna go
Sono sopra di te, non voglio andare
'Cause I really wanna stay at your house
Perché voglio davvero restare a casa tua
In the palace it all works out
Nel palazzo tutto si risolve
But you know how much you fuck me up
Ma sai quanto mi hai fatto impazzire
I'm done with you, I'm ignoring you
Ho finito con te, ti sto ignorando
I don't wanna know, oh
Non voglio sapere, oh
And I'm aware that you were lying in the gutter
E sono consapevole che eri disteso nel canale
'Cause I did everything to be there by your side
Perché ho fatto di tutto per essere al tuo fianco
So when you tell me I'm the reason, I just can't believe the lies
Quindi quando mi dici che sono il motivo, non riesco a credere alle bugie
And why do I still wanna call you?
E perché voglio ancora chiamarti?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Quindi, cosa vuoi fare? Qual è il tuo punto di vista?
There's a party, screw it, do you wanna go?
C'è una festa, fregatene, vuoi andare?
A handshake with you, what's your point of view?
Una stretta di mano con te, qual è il tuo punto di vista?
I'm on top of you, I don't wanna go
Sono sopra di te, non voglio andare
'Cause I really wanna stay at your house
Perché voglio davvero restare a casa tua
In the palace it all works out
Nel palazzo tutto si risolve
But you know how much you fuck me up
Ma sai quanto mi hai fatto impazzire
I'm done with you, I'm ignoring you
Ho finito con te, ti sto ignorando
I don't wanna know, oh
Non voglio sapere, oh
I don't know where I'm going
Non so dove sto andando
So, get away
Quindi, vai via
Another way to feel what you didn't want yourself to know
Un altro modo per sentire ciò che non volevi conoscere di te stesso
And let yourself go
E lasciati andare
You know you didn't lose your self-control
Sai che non hai perso il controllo di te stesso
There's just no end at the rainbow
Non c'è semplicemente una fine all'arcobaleno
Turn away
Gira lontano
Another way to be where you didn't want yourself to go
Un altro modo per essere dove non volevi andare
And let yourself go
Lasciati andare
Is that a compromise?
È un compromesso?
So what do you wanna do? What's your point of view?
Quindi, cosa vuoi fare? Qual è il tuo punto di vista?
There's a party, screw it, do you wanna go?
C'è una festa, fregatene, vuoi andare?
A handshake with you, what's your point of view?
Una stretta di mano con te, qual è il tuo punto di vista?
I'm on top of you, I don't wanna go
Sono sopra di te, non voglio andare
'Cause I really wanna stay at your house
Perché voglio davvero restare a casa tua
In the palace it all works out
Nel palazzo tutto si risolve
But you know how much you fuck me up
Ma sai quanto mi hai fatto impazzire
I'm done with you, I'm ignoring you
Ho finito con te, ti sto ignorando
I don't wanna know, oh
Non voglio sapere, oh
I couldn't wait for you to come and clear the cupboard
あなたが食器棚を片付けてくれるのを待ちきれなかった
But now you're gone and leaving nothing but a sign
でも今、あなたは何も残さずに去ってしまった、印だけを残して
Another evening I'll be sitting reading in-between your lines
また別の夜、私はあなたの行間を読むために座っている
Because I miss you all the time
だっていつもあなたが恋しいから
So, get away
だから、立ち去って
Another way to feel what you didn't want yourself to know
あなたが知りたくもないと感じるもう一つの方法よ
And let yourself go
そして、自分を解放するの
You know you didn't lose your self-control
自制心は失わなかったでしょ
There's just no end at the rainbow
虹に終わりはないの
Turn away
背を向けて
Another way to be where you didn't want yourself to go
自分が行きたくないと思う場所に行くもう一つの方法よ
Let yourself go
自分を解放するの
Is that a compromise?
それは妥協なのかしら?
So what do you wanna do? What's your point of view?
それでどうしたいの?あなたの視点は何?
There's a party, screw it, do you wanna go?
パーティーがあるの、どうでもいいわ、行きたい?
A handshake with you, what's your point of view?
あなたとの握手、あなたの視点は何?
I'm on top of you, I don't wanna go
私はあなたの上にいるのよ、行きたくないわ
'Cause I really wanna stay at your house
だって本当はあなたの家にいたいのに
In the palace it all works out
宮殿では、上手くいくの
But you know how much you fuck me up
でも、あなたがどれだけ私をメチャクチャにしたか知ってるでしょ
I'm done with you, I'm ignoring you
あなたとはおしまい、私はあなたを無視するわ
I don't wanna know, oh
知りたくなんかないの、ああ
And I'm aware that you were lying in the gutter
そして、あなたがどん底にいるのも認識してるわ
'Cause I did everything to be there by your side
だってあなたのそばにいるために何でもしたんだもの
So when you tell me I'm the reason, I just can't believe the lies
だからあなたが私のせいだと言っても、そんな嘘信じてあげられない
And why do I still wanna call you?
どうしてまだあなたに電話したいのかしら?
So what do you wanna do? What's your point of view?
それでどうしたいの?あなたの視点は何?
There's a party, screw it, do you wanna go?
パーティーがあるの、どうでもいいわ、行きたい?
A handshake with you, what's your point of view?
あなたとの握手、あなたの視点は何?
I'm on top of you, I don't wanna go
私はあなたの上にいるのよ、行きたくないわ
'Cause I really wanna stay at your house
だって本当はあなたの家にいたいのに
In the palace it all works out
宮殿では、上手くいくの
But you know how much you fuck me up
でも、あなたがどれだけ私をメチャクチャにしたか知ってるでしょ
I'm done with you, I'm ignoring you
あなたとはおしまい、私はあなたを無視するわ
I don't wanna know, oh
知りたくなんかないの、ああ
I don't know where I'm going
自分がどこに行くのか分からないの
So, get away
だから、立ち去って
Another way to feel what you didn't want yourself to know
あなたが知りたくもないと感じるもう一つの方法よ
And let yourself go
そして、自分を解放するの
You know you didn't lose your self-control
自制心は失わなかったでしょ
There's just no end at the rainbow
虹に終わりはないの
Turn away
背を向けて
Another way to be where you didn't want yourself to go
自分が行きたくないと思う場所に行くもう一つの方法よ
And let yourself go
そして自分を解放するの
Is that a compromise?
それは妥協なのかしら?
So what do you wanna do? What's your point of view?
それでどうしたいの?あなたの視点は何?
There's a party, screw it, do you wanna go?
パーティーがあるの、どうでもいいわ、行きたい?
A handshake with you, what's your point of view?
あなたとの握手、あなたの視点は何?
I'm on top of you, I don't wanna go
私はあなたの上にいるのよ、行きたくないわ
'Cause I really wanna stay at your house
だって本当はあなたの家にいたいのに
In the palace it all works out
宮殿では、上手くいくの
But you know how much you fuck me up
でも、あなたがどれだけ私をメチャクチャにしたか知ってるでしょ
I'm done with you, I'm ignoring you
あなたとはおしまい、私はあなたを無視するわ
I don't wanna know, oh
知りたくなんかないの、ああ