SCUSA

Mattia Barbieri, Nicolas Di Benedetto, Nicolo' Pucciarmati, Sixpm

Letra Tradução

Sixpm on the beat
NKO, NKO
Miles

Ti chiedo scusa
Faranno un dramma su di noi
È un'altra storia
La vivremo insieme se lo vuoi
Vuo-, vuo-, vuoi

Nelle sere più buie prego per quando verrà la luce
Non mi dire, "Ti amo", le bugie hanno le gambe lunghe
Tu mi hai lasciato i brividi, ma io ti ho lasciato i lividi
Come fai a dirmi di vivere se non ci sentiamo liberi?
Mi ricordo quando eravamo nella macchina
Soltanto noi due, pensavano a come farcela
Una ferita, cicatrice, non si emargina
Ora sei una mia nemica, strano come tutto cambia
Come tutto cambia, come tutto cambia, come tutto cambia
Come tutto cambia, come tutto cambia, come tutto cambia

Sto guardando il mare e vedo il tuo riflesso
È inutile lottare per ciò che non ha senso
Se guardo i tuoi occhi io mi sento perso
Ma tanto sai che

Ti chiedo scusa (ti chiedo scusa)
Faranno un dramma su di noi (su di noi)
È un'altra storia
La vivremo insieme se lo vuoi
Vuo-, vuo-, vuoi

Il mio cuore è freddo come una notte di dicembre
Quando tutti mi cercavano, cercavo me stesso
Sembra che stare male sia l'unico rimedio
Sembriamo tutti forti, siamo fragili, vetro
Colmo le paranoie, cerco di fumare meno
Mia madre dice "Cerca di restare sereno"
Cerco di non stare male ogni volta che ti penso
Per te avrei preso anche l'ultimo treno
Ma-ah

Sto guardando il mare e vedo il tuo riflesso
È inutile lottare per ciò che non ha senso
Se guardo i tuoi occhi io mi sento perso
Ma tanto sai che

Ti chiedo scusa (ti chiedo scusa)
Faranno un dramma su di noi (su di noi)
È un'altra storia
La vivremo insieme se lo vuoi

Sixpm on the beat
Seis da tarde na batida
NKO, NKO
NKO, NKO
Miles
Milhas
Ti chiedo scusa
Peço desculpas
Faranno un dramma su di noi
Eles vão fazer um drama sobre nós
È un'altra storia
É outra história
La vivremo insieme se lo vuoi
Viveremos juntos se quiser
Vuo-, vuo-, vuoi
Que-, que-, quer
Nelle sere più buie prego per quando verrà la luce
Nas noites mais escuras, rezo pela luz que virá
Non mi dire, "Ti amo", le bugie hanno le gambe lunghe
Não me diga, "Eu te amo", as mentiras têm pernas longas
Tu mi hai lasciato i brividi, ma io ti ho lasciato i lividi
Você me deixou arrepios, mas eu te deixei hematomas
Come fai a dirmi di vivere se non ci sentiamo liberi?
Como você pode me dizer para viver se não nos sentimos livres?
Mi ricordo quando eravamo nella macchina
Lembro-me de quando estávamos no carro
Soltanto noi due, pensavano a come farcela
Só nós dois, pensando em como conseguir
Una ferita, cicatrice, non si emargina
Uma ferida, cicatriz, não cicatriza
Ora sei una mia nemica, strano come tutto cambia
Agora você é minha inimiga, estranho como tudo muda
Come tutto cambia, come tutto cambia, come tutto cambia
Como tudo muda, como tudo muda, como tudo muda
Come tutto cambia, come tutto cambia, come tutto cambia
Como tudo muda, como tudo muda, como tudo muda
Sto guardando il mare e vedo il tuo riflesso
Estou olhando para o mar e vejo seu reflexo
È inutile lottare per ciò che non ha senso
É inútil lutar pelo que não faz sentido
Se guardo i tuoi occhi io mi sento perso
Se eu olhar nos seus olhos, me sinto perdido
Ma tanto sai che
Mas você sabe que
Ti chiedo scusa (ti chiedo scusa)
Peço desculpas (peço desculpas)
Faranno un dramma su di noi (su di noi)
Eles vão fazer um drama sobre nós (sobre nós)
È un'altra storia
É outra história
La vivremo insieme se lo vuoi
Viveremos juntos se quiser
Vuo-, vuo-, vuoi
Que-, que-, quer
Il mio cuore è freddo come una notte di dicembre
Meu coração é frio como uma noite de dezembro
Quando tutti mi cercavano, cercavo me stesso
Quando todos estavam me procurando, eu estava me procurando
Sembra che stare male sia l'unico rimedio
Parece que estar mal é o único remédio
Sembriamo tutti forti, siamo fragili, vetro
Parecemos todos fortes, somos frágeis, vidro
Colmo le paranoie, cerco di fumare meno
Encho as paranoias, tento fumar menos
Mia madre dice "Cerca di restare sereno"
Minha mãe diz "Tente ficar calmo"
Cerco di non stare male ogni volta che ti penso
Tento não ficar mal toda vez que penso em você
Per te avrei preso anche l'ultimo treno
Por você, eu teria pegado até o último trem
Ma-ah
Mas-ah
Sto guardando il mare e vedo il tuo riflesso
Estou olhando para o mar e vejo seu reflexo
È inutile lottare per ciò che non ha senso
É inútil lutar pelo que não faz sentido
Se guardo i tuoi occhi io mi sento perso
Se eu olhar nos seus olhos, me sinto perdido
Ma tanto sai che
Mas você sabe que
Ti chiedo scusa (ti chiedo scusa)
Peço desculpas (peço desculpas)
Faranno un dramma su di noi (su di noi)
Eles vão fazer um drama sobre nós (sobre nós)
È un'altra storia
É outra história
La vivremo insieme se lo vuoi
Viveremos juntos se quiser.
Sixpm on the beat
Sixpm on the beat
NKO, NKO
NKO, NKO
Miles
Miles
Ti chiedo scusa
I apologize to you
Faranno un dramma su di noi
They will make a drama about us
È un'altra storia
It's another story
La vivremo insieme se lo vuoi
We will live it together if you want
Vuo-, vuo-, vuoi
You-, you-, want
Nelle sere più buie prego per quando verrà la luce
In the darkest evenings I pray for when the light will come
Non mi dire, "Ti amo", le bugie hanno le gambe lunghe
Don't tell me, "I love you", lies have long legs
Tu mi hai lasciato i brividi, ma io ti ho lasciato i lividi
You left me shivers, but I left you bruises
Come fai a dirmi di vivere se non ci sentiamo liberi?
How can you tell me to live if we don't feel free?
Mi ricordo quando eravamo nella macchina
I remember when we were in the car
Soltanto noi due, pensavano a come farcela
Just the two of us, thinking about how to make it
Una ferita, cicatrice, non si emargina
A wound, a scar, it doesn't heal
Ora sei una mia nemica, strano come tutto cambia
Now you're an enemy of mine, strange how everything changes
Come tutto cambia, come tutto cambia, come tutto cambia
How everything changes, how everything changes, how everything changes
Come tutto cambia, come tutto cambia, come tutto cambia
How everything changes, how everything changes, how everything changes
Sto guardando il mare e vedo il tuo riflesso
I'm looking at the sea and I see your reflection
È inutile lottare per ciò che non ha senso
It's useless to fight for what makes no sense
Se guardo i tuoi occhi io mi sento perso
If I look into your eyes I feel lost
Ma tanto sai che
But you know that
Ti chiedo scusa (ti chiedo scusa)
I apologize to you (I apologize to you)
Faranno un dramma su di noi (su di noi)
They will make a drama about us (about us)
È un'altra storia
It's another story
La vivremo insieme se lo vuoi
We will live it together if you want
Vuo-, vuo-, vuoi
You-, you-, want
Il mio cuore è freddo come una notte di dicembre
My heart is as cold as a December night
Quando tutti mi cercavano, cercavo me stesso
When everyone was looking for me, I was looking for myself
Sembra che stare male sia l'unico rimedio
It seems that feeling bad is the only remedy
Sembriamo tutti forti, siamo fragili, vetro
We all seem strong, we are fragile, glass
Colmo le paranoie, cerco di fumare meno
I fill up the paranoia, I try to smoke less
Mia madre dice "Cerca di restare sereno"
My mother says "Try to stay calm"
Cerco di non stare male ogni volta che ti penso
I try not to feel bad every time I think of you
Per te avrei preso anche l'ultimo treno
For you I would have taken even the last train
Ma-ah
But-ah
Sto guardando il mare e vedo il tuo riflesso
I'm looking at the sea and I see your reflection
È inutile lottare per ciò che non ha senso
It's useless to fight for what makes no sense
Se guardo i tuoi occhi io mi sento perso
If I look into your eyes I feel lost
Ma tanto sai che
But you know that
Ti chiedo scusa (ti chiedo scusa)
I apologize to you (I apologize to you)
Faranno un dramma su di noi (su di noi)
They will make a drama about us (about us)
È un'altra storia
It's another story
La vivremo insieme se lo vuoi
We will live it together if you want
Sixpm on the beat
Seis de la tarde en el ritmo
NKO, NKO
NKO, NKO
Miles
Millas
Ti chiedo scusa
Te pido disculpas
Faranno un dramma su di noi
Harán un drama sobre nosotros
È un'altra storia
Es otra historia
La vivremo insieme se lo vuoi
La viviremos juntos si quieres
Vuo-, vuo-, vuoi
Quie-, quie-, quieres
Nelle sere più buie prego per quando verrà la luce
En las noches más oscuras rezo por cuando llegue la luz
Non mi dire, "Ti amo", le bugie hanno le gambe lunghe
No me digas, "Te amo", las mentiras tienen patas largas
Tu mi hai lasciato i brividi, ma io ti ho lasciato i lividi
Me dejaste escalofríos, pero yo te dejé moretones
Come fai a dirmi di vivere se non ci sentiamo liberi?
¿Cómo puedes decirme que viva si no nos sentimos libres?
Mi ricordo quando eravamo nella macchina
Recuerdo cuando estábamos en el coche
Soltanto noi due, pensavano a come farcela
Solo nosotros dos, pensando en cómo hacerlo
Una ferita, cicatrice, non si emargina
Una herida, cicatriz, no se cura
Ora sei una mia nemica, strano come tutto cambia
Ahora eres mi enemiga, extraño cómo todo cambia
Come tutto cambia, come tutto cambia, come tutto cambia
Cómo todo cambia, cómo todo cambia, cómo todo cambia
Come tutto cambia, come tutto cambia, come tutto cambia
Cómo todo cambia, cómo todo cambia, cómo todo cambia
Sto guardando il mare e vedo il tuo riflesso
Estoy mirando el mar y veo tu reflejo
È inutile lottare per ciò che non ha senso
Es inútil luchar por lo que no tiene sentido
Se guardo i tuoi occhi io mi sento perso
Si miro tus ojos me siento perdido
Ma tanto sai che
Pero tanto sabes que
Ti chiedo scusa (ti chiedo scusa)
Te pido disculpas (te pido disculpas)
Faranno un dramma su di noi (su di noi)
Harán un drama sobre nosotros (sobre nosotros)
È un'altra storia
Es otra historia
La vivremo insieme se lo vuoi
La viviremos juntos si quieres
Vuo-, vuo-, vuoi
Quie-, quie-, quieres
Il mio cuore è freddo come una notte di dicembre
Mi corazón es frío como una noche de diciembre
Quando tutti mi cercavano, cercavo me stesso
Cuando todos me buscaban, me buscaba a mí mismo
Sembra che stare male sia l'unico rimedio
Parece que estar mal es el único remedio
Sembriamo tutti forti, siamo fragili, vetro
Parecemos todos fuertes, somos frágiles, vidrio
Colmo le paranoie, cerco di fumare meno
Lleno las paranoias, trato de fumar menos
Mia madre dice "Cerca di restare sereno"
Mi madre dice "Trata de mantener la calma"
Cerco di non stare male ogni volta che ti penso
Trato de no estar mal cada vez que pienso en ti
Per te avrei preso anche l'ultimo treno
Por ti habría tomado incluso el último tren
Ma-ah
Pero-ah
Sto guardando il mare e vedo il tuo riflesso
Estoy mirando el mar y veo tu reflejo
È inutile lottare per ciò che non ha senso
Es inútil luchar por lo que no tiene sentido
Se guardo i tuoi occhi io mi sento perso
Si miro tus ojos me siento perdido
Ma tanto sai che
Pero tanto sabes que
Ti chiedo scusa (ti chiedo scusa)
Te pido disculpas (te pido disculpas)
Faranno un dramma su di noi (su di noi)
Harán un drama sobre nosotros (sobre nosotros)
È un'altra storia
Es otra historia
La vivremo insieme se lo vuoi
La viviremos juntos si quieres
Sixpm on the beat
Six heures du soir sur le rythme
NKO, NKO
NKO, NKO
Miles
Miles
Ti chiedo scusa
Je te demande pardon
Faranno un dramma su di noi
Ils feront un drame de nous
È un'altra storia
C'est une autre histoire
La vivremo insieme se lo vuoi
Nous la vivrons ensemble si tu le veux
Vuo-, vuo-, vuoi
Veux-, veux-, veux
Nelle sere più buie prego per quando verrà la luce
Dans les soirées les plus sombres, je prie pour quand viendra la lumière
Non mi dire, "Ti amo", le bugie hanno le gambe lunghe
Ne me dis pas, "Je t'aime", les mensonges ont de longues jambes
Tu mi hai lasciato i brividi, ma io ti ho lasciato i lividi
Tu m'as laissé des frissons, mais je t'ai laissé des bleus
Come fai a dirmi di vivere se non ci sentiamo liberi?
Comment peux-tu me dire de vivre si nous ne nous sentons pas libres ?
Mi ricordo quando eravamo nella macchina
Je me souviens quand nous étions dans la voiture
Soltanto noi due, pensavano a come farcela
Juste nous deux, pensant à comment nous en sortir
Una ferita, cicatrice, non si emargina
Une blessure, une cicatrice, ne se cicatrise pas
Ora sei una mia nemica, strano come tutto cambia
Maintenant tu es mon ennemie, étrange comment tout change
Come tutto cambia, come tutto cambia, come tutto cambia
Comment tout change, comment tout change, comment tout change
Come tutto cambia, come tutto cambia, come tutto cambia
Comment tout change, comment tout change, comment tout change
Sto guardando il mare e vedo il tuo riflesso
Je regarde la mer et je vois ton reflet
È inutile lottare per ciò che non ha senso
C'est inutile de lutter pour ce qui n'a pas de sens
Se guardo i tuoi occhi io mi sento perso
Si je regarde tes yeux, je me sens perdu
Ma tanto sai che
Mais tu sais bien que
Ti chiedo scusa (ti chiedo scusa)
Je te demande pardon (je te demande pardon)
Faranno un dramma su di noi (su di noi)
Ils feront un drame de nous (de nous)
È un'altra storia
C'est une autre histoire
La vivremo insieme se lo vuoi
Nous la vivrons ensemble si tu le veux
Vuo-, vuo-, vuoi
Veux-, veux-, veux
Il mio cuore è freddo come una notte di dicembre
Mon cœur est froid comme une nuit de décembre
Quando tutti mi cercavano, cercavo me stesso
Quand tout le monde me cherchait, je me cherchais moi-même
Sembra che stare male sia l'unico rimedio
Il semble que souffrir soit le seul remède
Sembriamo tutti forti, siamo fragili, vetro
Nous semblons tous forts, nous sommes fragiles, verre
Colmo le paranoie, cerco di fumare meno
Je comble les paranoïas, j'essaie de fumer moins
Mia madre dice "Cerca di restare sereno"
Ma mère dit "Essaie de rester serein"
Cerco di non stare male ogni volta che ti penso
J'essaie de ne pas souffrir chaque fois que je pense à toi
Per te avrei preso anche l'ultimo treno
Pour toi, j'aurais pris même le dernier train
Ma-ah
Mais-ah
Sto guardando il mare e vedo il tuo riflesso
Je regarde la mer et je vois ton reflet
È inutile lottare per ciò che non ha senso
C'est inutile de lutter pour ce qui n'a pas de sens
Se guardo i tuoi occhi io mi sento perso
Si je regarde tes yeux, je me sens perdu
Ma tanto sai che
Mais tu sais bien que
Ti chiedo scusa (ti chiedo scusa)
Je te demande pardon (je te demande pardon)
Faranno un dramma su di noi (su di noi)
Ils feront un drame de nous (de nous)
È un'altra storia
C'est une autre histoire
La vivremo insieme se lo vuoi
Nous la vivrons ensemble si tu le veux
Sixpm on the beat
Sechsuhr auf dem Beat
NKO, NKO
NKO, NKO
Miles
Meilen
Ti chiedo scusa
Ich bitte dich um Verzeihung
Faranno un dramma su di noi
Sie werden ein Drama aus uns machen
È un'altra storia
Es ist eine andere Geschichte
La vivremo insieme se lo vuoi
Wir werden sie zusammen leben, wenn du willst
Vuo-, vuo-, vuoi
Will-, will-, willst
Nelle sere più buie prego per quando verrà la luce
In den dunkelsten Nächten bete ich für das Licht, das kommen wird
Non mi dire, "Ti amo", le bugie hanno le gambe lunghe
Sag mir nicht „Ich liebe dich“, Lügen haben lange Beine
Tu mi hai lasciato i brividi, ma io ti ho lasciato i lividi
Du hast mir Schauer hinterlassen, aber ich habe dir blaue Flecken hinterlassen
Come fai a dirmi di vivere se non ci sentiamo liberi?
Wie kannst du mir sagen, dass ich leben soll, wenn wir uns nicht frei fühlen?
Mi ricordo quando eravamo nella macchina
Ich erinnere mich, als wir im Auto waren
Soltanto noi due, pensavano a come farcela
Nur wir zwei, wir dachten darüber nach, wie wir es schaffen könnten
Una ferita, cicatrice, non si emargina
Eine Wunde, eine Narbe, sie heilt nicht
Ora sei una mia nemica, strano come tutto cambia
Jetzt bist du eine meiner Feindinnen, komisch, wie sich alles ändert
Come tutto cambia, come tutto cambia, come tutto cambia
Wie sich alles ändert, wie sich alles ändert, wie sich alles ändert
Come tutto cambia, come tutto cambia, come tutto cambia
Wie sich alles ändert, wie sich alles ändert, wie sich alles ändert
Sto guardando il mare e vedo il tuo riflesso
Ich schaue auf das Meer und sehe dein Spiegelbild
È inutile lottare per ciò che non ha senso
Es ist sinnlos, für das zu kämpfen, was keinen Sinn hat
Se guardo i tuoi occhi io mi sento perso
Wenn ich in deine Augen schaue, fühle ich mich verloren
Ma tanto sai che
Aber du weißt ja
Ti chiedo scusa (ti chiedo scusa)
Ich bitte dich um Verzeihung (ich bitte dich um Verzeihung)
Faranno un dramma su di noi (su di noi)
Sie werden ein Drama aus uns machen (aus uns)
È un'altra storia
Es ist eine andere Geschichte
La vivremo insieme se lo vuoi
Wir werden sie zusammen leben, wenn du willst
Vuo-, vuo-, vuoi
Will-, will-, willst
Il mio cuore è freddo come una notte di dicembre
Mein Herz ist kalt wie eine Dezembernacht
Quando tutti mi cercavano, cercavo me stesso
Als alle nach mir suchten, suchte ich mich selbst
Sembra che stare male sia l'unico rimedio
Es scheint, als wäre es das einzige Heilmittel, sich schlecht zu fühlen
Sembriamo tutti forti, siamo fragili, vetro
Wir alle scheinen stark zu sein, wir sind zerbrechlich, Glas
Colmo le paranoie, cerco di fumare meno
Ich fülle die Paranoia auf, versuche weniger zu rauchen
Mia madre dice "Cerca di restare sereno"
Meine Mutter sagt „Versuche ruhig zu bleiben“
Cerco di non stare male ogni volta che ti penso
Ich versuche nicht jedes Mal schlecht zu fühlen, wenn ich an dich denke
Per te avrei preso anche l'ultimo treno
Für dich hätte ich auch den letzten Zug genommen
Ma-ah
Aber-ah
Sto guardando il mare e vedo il tuo riflesso
Ich schaue auf das Meer und sehe dein Spiegelbild
È inutile lottare per ciò che non ha senso
Es ist sinnlos, für das zu kämpfen, was keinen Sinn hat
Se guardo i tuoi occhi io mi sento perso
Wenn ich in deine Augen schaue, fühle ich mich verloren
Ma tanto sai che
Aber du weißt ja
Ti chiedo scusa (ti chiedo scusa)
Ich bitte dich um Verzeihung (ich bitte dich um Verzeihung)
Faranno un dramma su di noi (su di noi)
Sie werden ein Drama aus uns machen (aus uns)
È un'altra storia
Es ist eine andere Geschichte
La vivremo insieme se lo vuoi
Wir werden sie zusammen leben, wenn du willst

Curiosidades sobre a música SCUSA de Rondodasosa

Quando a música “SCUSA” foi lançada por Rondodasosa?
A música SCUSA foi lançada em 2022, no álbum “TRENCHES BABY”.
De quem é a composição da música “SCUSA” de Rondodasosa?
A música “SCUSA” de Rondodasosa foi composta por Mattia Barbieri, Nicolas Di Benedetto, Nicolo' Pucciarmati, Sixpm.

Músicas mais populares de Rondodasosa

Outros artistas de Trap