Malade

Guillaume Briere, Pierre Bertrand, Romeo Van Laeken, Sylvain Decayeux

Letra Tradução

J'veux être tout seul
Moins d'pression
Une de perdue, une de perdue
Autant dire les choses comme elles sont
Y aura quand même de la peine
Tant qu'on s'rappelle de la veille
Une de perdue, une de perdue
Autant t'dire les choses comme elles sont
Y aura quand même de la peine
Tant qu'on s'rappelle de la veille
Et j'étais pas dégoûté
Mais tu m'auras donné raison
À vouloir faire de la merde
T'avais l'pouvoir de l'admettre

Et toujours pareil pour les excuses
Désolé mais toutes mes ex suç-çaient
Mieux que toi, la tête pourtant posée sur son plexus
Y a des fuites comme dans une écluse (tu sais très bien)
Et y a des putes même dans les églises
J'étais pas vraiment un mec lisse
Plusieurs fois, j'ai considéré ça comme un versus
Alors qu'il fallait un mec peace

Cette histoire me rend malade
Malade, j'ai mal à la tête
Mais j'aimerais casser la mienne
Pour un peu mieux me sentir
Cette histoire me rend malade
Malade, j'ai mal à la tête
Mais j'aimerais casser la mienne
Pour un peu mieux me sentir
Quand on a cessé d'aimer
On doit se laisser tranquille
On doit se laisser tranquille
On doit se laisser tranquille
Quand on a cessé d'aimer
On doit se laisser tranquille
On doit se laisser tranquille, wo-oh

Et là, t'es où? Tu fais quoi?
T'écoutes mes textes
J'en suis certain car les jalouses sont toutes les mêmes
Sous mes airs, j'en souffre encore
Courant d'air dans parcours en or
Avec qui tu sors? Avec qui tu baises? Pourquoi ça m'intéresse?
Mon talent m'a rendu célèbre, le pouvoir, ça rend fêlé
L'amour, ça rend bête
Ça prendra toute l'énergie sans même faire de parenthèses
Pourquoi tu réponds pas?
Je sais qu't'entends les appels
J'arrive pas à croire que t'aies réussi à tout zapper
Hein? Tu fuis de façon minable
On dirait les personnages qui font de la course à pied
Ou peut-être que c'est moi qui suis parano
J'ai trop fumé de pétards et je vais me finir à l'alcool
Commencer la soirée comme faisaient les Ramones
Et la finir éclaté par terre comme un petit rat mort

Cette histoire me rend malade
Malade, j'ai mal à la tête
Mais j'aimerais casser la mienne
Pour un peu mieux me sentir
Cette histoire me rend malade
Malade, j'ai mal à la tête
Mais j'aimerais casser la mienne
Pour un peu mieux me sentir
Quand on a cessé d'aimer
On doit se laisser tranquille
On doit se laisser tranquille
On doit se laisser tranquille
Quand on a cessé d'aimer
On doit se laisser tranquille
On doit se laisser tranquille, wo-oh

J'veux être tout seul
Quero estar sozinho
Moins d'pression
Menos pressão
Une de perdue, une de perdue
Uma perdida, uma perdida
Autant dire les choses comme elles sont
Melhor dizer as coisas como elas são
Y aura quand même de la peine
Ainda haverá tristeza
Tant qu'on s'rappelle de la veille
Enquanto nos lembramos da noite anterior
Une de perdue, une de perdue
Uma perdida, uma perdida
Autant t'dire les choses comme elles sont
Melhor te dizer as coisas como elas são
Y aura quand même de la peine
Ainda haverá tristeza
Tant qu'on s'rappelle de la veille
Enquanto nos lembramos da noite anterior
Et j'étais pas dégoûté
E eu não estava enojado
Mais tu m'auras donné raison
Mas você me deu razão
À vouloir faire de la merde
Querendo fazer merda
T'avais l'pouvoir de l'admettre
Você tinha o poder de admitir
Et toujours pareil pour les excuses
E sempre a mesma coisa com as desculpas
Désolé mais toutes mes ex suç-çaient
Desculpe, mas todas as minhas ex chupavam
Mieux que toi, la tête pourtant posée sur son plexus
Melhor que você, a cabeça ainda apoiada em seu plexo
Y a des fuites comme dans une écluse (tu sais très bien)
Há vazamentos como em uma eclusa (você sabe muito bem)
Et y a des putes même dans les églises
E há putas até nas igrejas
J'étais pas vraiment un mec lisse
Eu não era realmente um cara liso
Plusieurs fois, j'ai considéré ça comme un versus
Várias vezes, eu considerei isso como um versus
Alors qu'il fallait un mec peace
Quando o que era necessário era um cara em paz
Cette histoire me rend malade
Essa história me deixa doente
Malade, j'ai mal à la tête
Doente, minha cabeça dói
Mais j'aimerais casser la mienne
Mas eu gostaria de quebrar a minha
Pour un peu mieux me sentir
Para me sentir um pouco melhor
Cette histoire me rend malade
Essa história me deixa doente
Malade, j'ai mal à la tête
Doente, minha cabeça dói
Mais j'aimerais casser la mienne
Mas eu gostaria de quebrar a minha
Pour un peu mieux me sentir
Para me sentir um pouco melhor
Quand on a cessé d'aimer
Quando paramos de amar
On doit se laisser tranquille
Devemos nos deixar em paz
On doit se laisser tranquille
Devemos nos deixar em paz
On doit se laisser tranquille
Devemos nos deixar em paz
Quand on a cessé d'aimer
Quando paramos de amar
On doit se laisser tranquille
Devemos nos deixar em paz
On doit se laisser tranquille, wo-oh
Devemos nos deixar em paz, wo-oh
Et là, t'es où? Tu fais quoi?
E aí, onde você está? O que você está fazendo?
T'écoutes mes textes
Você está ouvindo minhas músicas
J'en suis certain car les jalouses sont toutes les mêmes
Tenho certeza porque todas as ciumentas são iguais
Sous mes airs, j'en souffre encore
Apesar das minhas aparências, ainda sofro
Courant d'air dans parcours en or
Corrente de ar em um caminho de ouro
Avec qui tu sors? Avec qui tu baises? Pourquoi ça m'intéresse?
Com quem você está saindo? Com quem você está transando? Por que isso me interessa?
Mon talent m'a rendu célèbre, le pouvoir, ça rend fêlé
Meu talento me tornou famoso, o poder, isso enlouquece
L'amour, ça rend bête
O amor, isso nos torna estúpidos
Ça prendra toute l'énergie sans même faire de parenthèses
Vai levar toda a energia sem nem mesmo fazer parênteses
Pourquoi tu réponds pas?
Por que você não responde?
Je sais qu't'entends les appels
Eu sei que você ouve as chamadas
J'arrive pas à croire que t'aies réussi à tout zapper
Não consigo acreditar que você conseguiu esquecer tudo
Hein? Tu fuis de façon minable
Hein? Você está fugindo de maneira patética
On dirait les personnages qui font de la course à pied
Parece os personagens que correm
Ou peut-être que c'est moi qui suis parano
Ou talvez seja eu que estou paranóico
J'ai trop fumé de pétards et je vais me finir à l'alcool
Fumei muitos baseados e vou acabar no álcool
Commencer la soirée comme faisaient les Ramones
Começar a noite como os Ramones faziam
Et la finir éclaté par terre comme un petit rat mort
E terminar estatelado no chão como um pequeno rato morto
Cette histoire me rend malade
Essa história me deixa doente
Malade, j'ai mal à la tête
Doente, minha cabeça dói
Mais j'aimerais casser la mienne
Mas eu gostaria de quebrar a minha
Pour un peu mieux me sentir
Para me sentir um pouco melhor
Cette histoire me rend malade
Essa história me deixa doente
Malade, j'ai mal à la tête
Doente, minha cabeça dói
Mais j'aimerais casser la mienne
Mas eu gostaria de quebrar a minha
Pour un peu mieux me sentir
Para me sentir um pouco melhor
Quand on a cessé d'aimer
Quando paramos de amar
On doit se laisser tranquille
Devemos nos deixar em paz
On doit se laisser tranquille
Devemos nos deixar em paz
On doit se laisser tranquille
Devemos nos deixar em paz
Quand on a cessé d'aimer
Quando paramos de amar
On doit se laisser tranquille
Devemos nos deixar em paz
On doit se laisser tranquille, wo-oh
Devemos nos deixar em paz, wo-oh
J'veux être tout seul
I want to be all alone
Moins d'pression
Less pressure
Une de perdue, une de perdue
One lost, one lost
Autant dire les choses comme elles sont
Might as well say things as they are
Y aura quand même de la peine
There will still be pain
Tant qu'on s'rappelle de la veille
As long as we remember the night before
Une de perdue, une de perdue
One lost, one lost
Autant t'dire les choses comme elles sont
Might as well tell you things as they are
Y aura quand même de la peine
There will still be pain
Tant qu'on s'rappelle de la veille
As long as we remember the night before
Et j'étais pas dégoûté
And I wasn't disgusted
Mais tu m'auras donné raison
But you will have proven me right
À vouloir faire de la merde
Wanting to make a mess
T'avais l'pouvoir de l'admettre
You had the power to admit it
Et toujours pareil pour les excuses
And always the same for the excuses
Désolé mais toutes mes ex suç-çaient
Sorry but all my exes sucked
Mieux que toi, la tête pourtant posée sur son plexus
Better than you, head yet resting on his plexus
Y a des fuites comme dans une écluse (tu sais très bien)
There are leaks like in a lock (you know very well)
Et y a des putes même dans les églises
And there are whores even in churches
J'étais pas vraiment un mec lisse
I wasn't really a smooth guy
Plusieurs fois, j'ai considéré ça comme un versus
Several times, I considered it as a versus
Alors qu'il fallait un mec peace
When it needed a peaceful guy
Cette histoire me rend malade
This story makes me sick
Malade, j'ai mal à la tête
Sick, I have a headache
Mais j'aimerais casser la mienne
But I would like to break mine
Pour un peu mieux me sentir
To feel a little better
Cette histoire me rend malade
This story makes me sick
Malade, j'ai mal à la tête
Sick, I have a headache
Mais j'aimerais casser la mienne
But I would like to break mine
Pour un peu mieux me sentir
To feel a little better
Quand on a cessé d'aimer
When we have stopped loving
On doit se laisser tranquille
We must leave each other alone
On doit se laisser tranquille
We must leave each other alone
On doit se laisser tranquille
We must leave each other alone
Quand on a cessé d'aimer
When we have stopped loving
On doit se laisser tranquille
We must leave each other alone
On doit se laisser tranquille, wo-oh
We must leave each other alone, wo-oh
Et là, t'es où? Tu fais quoi?
And where are you now? What are you doing?
T'écoutes mes textes
You're listening to my texts
J'en suis certain car les jalouses sont toutes les mêmes
I'm sure because all the jealous ones are the same
Sous mes airs, j'en souffre encore
Under my airs, I still suffer
Courant d'air dans parcours en or
Draft in a golden path
Avec qui tu sors? Avec qui tu baises? Pourquoi ça m'intéresse?
Who are you going out with? Who are you sleeping with? Why am I interested?
Mon talent m'a rendu célèbre, le pouvoir, ça rend fêlé
My talent made me famous, power makes you cracked
L'amour, ça rend bête
Love makes you stupid
Ça prendra toute l'énergie sans même faire de parenthèses
It will take all the energy without even making parentheses
Pourquoi tu réponds pas?
Why don't you answer?
Je sais qu't'entends les appels
I know you hear the calls
J'arrive pas à croire que t'aies réussi à tout zapper
I can't believe you managed to forget everything
Hein? Tu fuis de façon minable
Huh? You're running away in a pathetic way
On dirait les personnages qui font de la course à pied
You look like the characters who are running
Ou peut-être que c'est moi qui suis parano
Or maybe it's me who's paranoid
J'ai trop fumé de pétards et je vais me finir à l'alcool
I smoked too many joints and I'm going to end up with alcohol
Commencer la soirée comme faisaient les Ramones
Start the evening like the Ramones did
Et la finir éclaté par terre comme un petit rat mort
And end it smashed on the ground like a little dead rat
Cette histoire me rend malade
This story makes me sick
Malade, j'ai mal à la tête
Sick, I have a headache
Mais j'aimerais casser la mienne
But I would like to break mine
Pour un peu mieux me sentir
To feel a little better
Cette histoire me rend malade
This story makes me sick
Malade, j'ai mal à la tête
Sick, I have a headache
Mais j'aimerais casser la mienne
But I would like to break mine
Pour un peu mieux me sentir
To feel a little better
Quand on a cessé d'aimer
When we have stopped loving
On doit se laisser tranquille
We must leave each other alone
On doit se laisser tranquille
We must leave each other alone
On doit se laisser tranquille
We must leave each other alone
Quand on a cessé d'aimer
When we have stopped loving
On doit se laisser tranquille
We must leave each other alone
On doit se laisser tranquille, wo-oh
We must leave each other alone, wo-oh
J'veux être tout seul
Quiero estar completamente solo
Moins d'pression
Menos presión
Une de perdue, une de perdue
Una perdida, una perdida
Autant dire les choses comme elles sont
Mejor decir las cosas como son
Y aura quand même de la peine
Aún habrá dolor
Tant qu'on s'rappelle de la veille
Mientras recordemos la noche anterior
Une de perdue, une de perdue
Una perdida, una perdida
Autant t'dire les choses comme elles sont
Mejor decirte las cosas como son
Y aura quand même de la peine
Aún habrá dolor
Tant qu'on s'rappelle de la veille
Mientras recordemos la noche anterior
Et j'étais pas dégoûté
Y no estaba disgustado
Mais tu m'auras donné raison
Pero me diste la razón
À vouloir faire de la merde
Queriendo hacer mierda
T'avais l'pouvoir de l'admettre
Tenías el poder de admitirlo
Et toujours pareil pour les excuses
Y siempre lo mismo con las excusas
Désolé mais toutes mes ex suç-çaient
Lo siento, pero todas mis ex lo hacían
Mieux que toi, la tête pourtant posée sur son plexus
Mejor que tú, la cabeza aún apoyada en su plexo
Y a des fuites comme dans une écluse (tu sais très bien)
Hay fugas como en una esclusa (sabes muy bien)
Et y a des putes même dans les églises
Y hay putas incluso en las iglesias
J'étais pas vraiment un mec lisse
No era realmente un tipo suave
Plusieurs fois, j'ai considéré ça comme un versus
Varias veces, lo consideré como un versus
Alors qu'il fallait un mec peace
Cuando lo que necesitaba era un tipo tranquilo
Cette histoire me rend malade
Esta historia me enferma
Malade, j'ai mal à la tête
Enfermo, me duele la cabeza
Mais j'aimerais casser la mienne
Pero me gustaría romper la mía
Pour un peu mieux me sentir
Para sentirme un poco mejor
Cette histoire me rend malade
Esta historia me enferma
Malade, j'ai mal à la tête
Enfermo, me duele la cabeza
Mais j'aimerais casser la mienne
Pero me gustaría romper la mía
Pour un peu mieux me sentir
Para sentirme un poco mejor
Quand on a cessé d'aimer
Cuando hemos dejado de amar
On doit se laisser tranquille
Debemos dejarnos en paz
On doit se laisser tranquille
Debemos dejarnos en paz
On doit se laisser tranquille
Debemos dejarnos en paz
Quand on a cessé d'aimer
Cuando hemos dejado de amar
On doit se laisser tranquille
Debemos dejarnos en paz
On doit se laisser tranquille, wo-oh
Debemos dejarnos en paz, wo-oh
Et là, t'es où? Tu fais quoi?
Y ahora, ¿dónde estás? ¿Qué haces?
T'écoutes mes textes
Escuchas mis textos
J'en suis certain car les jalouses sont toutes les mêmes
Estoy seguro porque todas las celosas son iguales
Sous mes airs, j'en souffre encore
A pesar de mis apariencias, todavía sufro
Courant d'air dans parcours en or
Corriente de aire en un camino dorado
Avec qui tu sors? Avec qui tu baises? Pourquoi ça m'intéresse?
¿Con quién sales? ¿Con quién te acuestas? ¿Por qué me interesa?
Mon talent m'a rendu célèbre, le pouvoir, ça rend fêlé
Mi talento me hizo famoso, el poder, eso vuelve loco
L'amour, ça rend bête
El amor, eso vuelve tonto
Ça prendra toute l'énergie sans même faire de parenthèses
Tomará toda la energía sin siquiera hacer paréntesis
Pourquoi tu réponds pas?
¿Por qué no respondes?
Je sais qu't'entends les appels
Sé que escuchas las llamadas
J'arrive pas à croire que t'aies réussi à tout zapper
No puedo creer que hayas logrado olvidarlo todo
Hein? Tu fuis de façon minable
¿Eh? Huyes de manera lamentable
On dirait les personnages qui font de la course à pied
Pareces los personajes que corren
Ou peut-être que c'est moi qui suis parano
O tal vez soy yo quien es paranoico
J'ai trop fumé de pétards et je vais me finir à l'alcool
He fumado demasiados porros y terminaré con el alcohol
Commencer la soirée comme faisaient les Ramones
Comenzar la noche como lo hacían los Ramones
Et la finir éclaté par terre comme un petit rat mort
Y terminarla estrellado en el suelo como una pequeña rata muerta
Cette histoire me rend malade
Esta historia me enferma
Malade, j'ai mal à la tête
Enfermo, me duele la cabeza
Mais j'aimerais casser la mienne
Pero me gustaría romper la mía
Pour un peu mieux me sentir
Para sentirme un poco mejor
Cette histoire me rend malade
Esta historia me enferma
Malade, j'ai mal à la tête
Enfermo, me duele la cabeza
Mais j'aimerais casser la mienne
Pero me gustaría romper la mía
Pour un peu mieux me sentir
Para sentirme un poco mejor
Quand on a cessé d'aimer
Cuando hemos dejado de amar
On doit se laisser tranquille
Debemos dejarnos en paz
On doit se laisser tranquille
Debemos dejarnos en paz
On doit se laisser tranquille
Debemos dejarnos en paz
Quand on a cessé d'aimer
Cuando hemos dejado de amar
On doit se laisser tranquille
Debemos dejarnos en paz
On doit se laisser tranquille, wo-oh
Debemos dejarnos en paz, wo-oh
J'veux être tout seul
Ich will ganz allein sein
Moins d'pression
Weniger Druck
Une de perdue, une de perdue
Eine verloren, eine verloren
Autant dire les choses comme elles sont
Sagen wir die Dinge, wie sie sind
Y aura quand même de la peine
Es wird trotzdem Schmerz geben
Tant qu'on s'rappelle de la veille
Solange wir uns an den Vortag erinnern
Une de perdue, une de perdue
Eine verloren, eine verloren
Autant t'dire les choses comme elles sont
Sagen wir die Dinge, wie sie sind
Y aura quand même de la peine
Es wird trotzdem Schmerz geben
Tant qu'on s'rappelle de la veille
Solange wir uns an den Vortag erinnern
Et j'étais pas dégoûté
Und ich war nicht angewidert
Mais tu m'auras donné raison
Aber du wirst mir recht gegeben haben
À vouloir faire de la merde
Indem du Scheiße machen wolltest
T'avais l'pouvoir de l'admettre
Du hattest die Macht, es zuzugeben
Et toujours pareil pour les excuses
Und immer die gleichen Ausreden
Désolé mais toutes mes ex suç-çaient
Entschuldigung, aber alle meine Ex saugten
Mieux que toi, la tête pourtant posée sur son plexus
Besser als du, der Kopf doch auf seinem Plexus ruhend
Y a des fuites comme dans une écluse (tu sais très bien)
Es gibt Lecks wie in einer Schleuse (du weißt sehr gut)
Et y a des putes même dans les églises
Und es gibt Huren sogar in den Kirchen
J'étais pas vraiment un mec lisse
Ich war wirklich kein glatter Kerl
Plusieurs fois, j'ai considéré ça comme un versus
Mehrere Male habe ich das als einen Versus betrachtet
Alors qu'il fallait un mec peace
Während ein friedlicher Kerl nötig war
Cette histoire me rend malade
Diese Geschichte macht mich krank
Malade, j'ai mal à la tête
Krank, ich habe Kopfschmerzen
Mais j'aimerais casser la mienne
Aber ich würde gerne meinen Kopf zerbrechen
Pour un peu mieux me sentir
Um mich ein bisschen besser zu fühlen
Cette histoire me rend malade
Diese Geschichte macht mich krank
Malade, j'ai mal à la tête
Krank, ich habe Kopfschmerzen
Mais j'aimerais casser la mienne
Aber ich würde gerne meinen Kopf zerbrechen
Pour un peu mieux me sentir
Um mich ein bisschen besser zu fühlen
Quand on a cessé d'aimer
Wenn wir aufgehört haben zu lieben
On doit se laisser tranquille
Müssen wir uns in Ruhe lassen
On doit se laisser tranquille
Müssen wir uns in Ruhe lassen
On doit se laisser tranquille
Müssen wir uns in Ruhe lassen
Quand on a cessé d'aimer
Wenn wir aufgehört haben zu lieben
On doit se laisser tranquille
Müssen wir uns in Ruhe lassen
On doit se laisser tranquille, wo-oh
Müssen wir uns in Ruhe lassen, wo-oh
Et là, t'es où? Tu fais quoi?
Und wo bist du jetzt? Was machst du?
T'écoutes mes textes
Du hörst meine Texte
J'en suis certain car les jalouses sont toutes les mêmes
Ich bin sicher, denn alle Eifersüchtigen sind gleich
Sous mes airs, j'en souffre encore
Unter meiner Fassade leide ich immer noch
Courant d'air dans parcours en or
Luftzug in goldenem Weg
Avec qui tu sors? Avec qui tu baises? Pourquoi ça m'intéresse?
Mit wem gehst du aus? Mit wem schläfst du? Warum interessiert mich das?
Mon talent m'a rendu célèbre, le pouvoir, ça rend fêlé
Mein Talent hat mich berühmt gemacht, Macht macht verrückt
L'amour, ça rend bête
Liebe macht dumm
Ça prendra toute l'énergie sans même faire de parenthèses
Es wird alle Energie nehmen, ohne auch nur eine Klammer zu machen
Pourquoi tu réponds pas?
Warum antwortest du nicht?
Je sais qu't'entends les appels
Ich weiß, dass du die Anrufe hörst
J'arrive pas à croire que t'aies réussi à tout zapper
Ich kann nicht glauben, dass du es geschafft hast, alles zu vergessen
Hein? Tu fuis de façon minable
Hä? Du fliehst auf erbärmliche Weise
On dirait les personnages qui font de la course à pied
Du erinnerst mich an die Charaktere, die laufen
Ou peut-être que c'est moi qui suis parano
Oder vielleicht bin ich der Paranoide
J'ai trop fumé de pétards et je vais me finir à l'alcool
Ich habe zu viele Joints geraucht und werde mit Alkohol enden
Commencer la soirée comme faisaient les Ramones
Beginne den Abend wie die Ramones
Et la finir éclaté par terre comme un petit rat mort
Und beende ihn zerstört auf dem Boden wie eine kleine tote Ratte
Cette histoire me rend malade
Diese Geschichte macht mich krank
Malade, j'ai mal à la tête
Krank, ich habe Kopfschmerzen
Mais j'aimerais casser la mienne
Aber ich würde gerne meinen Kopf zerbrechen
Pour un peu mieux me sentir
Um mich ein bisschen besser zu fühlen
Cette histoire me rend malade
Diese Geschichte macht mich krank
Malade, j'ai mal à la tête
Krank, ich habe Kopfschmerzen
Mais j'aimerais casser la mienne
Aber ich würde gerne meinen Kopf zerbrechen
Pour un peu mieux me sentir
Um mich ein bisschen besser zu fühlen
Quand on a cessé d'aimer
Wenn wir aufgehört haben zu lieben
On doit se laisser tranquille
Müssen wir uns in Ruhe lassen
On doit se laisser tranquille
Müssen wir uns in Ruhe lassen
On doit se laisser tranquille
Müssen wir uns in Ruhe lassen
Quand on a cessé d'aimer
Wenn wir aufgehört haben zu lieben
On doit se laisser tranquille
Müssen wir uns in Ruhe lassen
On doit se laisser tranquille, wo-oh
Müssen wir uns in Ruhe lassen, wo-oh
J'veux être tout seul
Voglio essere tutto solo
Moins d'pression
Meno pressione
Une de perdue, une de perdue
Una persa, una persa
Autant dire les choses comme elles sont
Meglio dire le cose come stanno
Y aura quand même de la peine
Ci sarà comunque dolore
Tant qu'on s'rappelle de la veille
Finché ci ricordiamo della notte precedente
Une de perdue, une de perdue
Una persa, una persa
Autant t'dire les choses comme elles sont
Meglio dirti le cose come stanno
Y aura quand même de la peine
Ci sarà comunque dolore
Tant qu'on s'rappelle de la veille
Finché ci ricordiamo della notte precedente
Et j'étais pas dégoûté
E non ero disgustato
Mais tu m'auras donné raison
Ma mi avrai dato ragione
À vouloir faire de la merde
Volendo fare della merda
T'avais l'pouvoir de l'admettre
Avevi il potere di ammetterlo
Et toujours pareil pour les excuses
E sempre le stesse scuse
Désolé mais toutes mes ex suç-çaient
Scusa ma tutte le mie ex succhiavano
Mieux que toi, la tête pourtant posée sur son plexus
Meglio di te, la testa però posata sul suo plesso
Y a des fuites comme dans une écluse (tu sais très bien)
Ci sono perdite come in una chiusa (sai molto bene)
Et y a des putes même dans les églises
E ci sono puttane anche nelle chiese
J'étais pas vraiment un mec lisse
Non ero davvero un tipo liscio
Plusieurs fois, j'ai considéré ça comme un versus
Più volte, ho considerato questo come un versus
Alors qu'il fallait un mec peace
Quando invece serviva un tipo tranquillo
Cette histoire me rend malade
Questa storia mi rende malato
Malade, j'ai mal à la tête
Malato, ho mal di testa
Mais j'aimerais casser la mienne
Ma vorrei rompere la mia
Pour un peu mieux me sentir
Per sentirmi un po' meglio
Cette histoire me rend malade
Questa storia mi rende malato
Malade, j'ai mal à la tête
Malato, ho mal di testa
Mais j'aimerais casser la mienne
Ma vorrei rompere la mia
Pour un peu mieux me sentir
Per sentirmi un po' meglio
Quand on a cessé d'aimer
Quando abbiamo smesso di amare
On doit se laisser tranquille
Dobbiamo lasciarci in pace
On doit se laisser tranquille
Dobbiamo lasciarci in pace
On doit se laisser tranquille
Dobbiamo lasciarci in pace
Quand on a cessé d'aimer
Quando abbiamo smesso di amare
On doit se laisser tranquille
Dobbiamo lasciarci in pace
On doit se laisser tranquille, wo-oh
Dobbiamo lasciarci in pace, wo-oh
Et là, t'es où? Tu fais quoi?
E ora, dove sei? Cosa fai?
T'écoutes mes textes
Ascolti i miei testi
J'en suis certain car les jalouses sont toutes les mêmes
Ne sono certo perché le gelose sono tutte uguali
Sous mes airs, j'en souffre encore
Nonostante le mie apparenze, ne soffro ancora
Courant d'air dans parcours en or
Corrente d'aria in un percorso d'oro
Avec qui tu sors? Avec qui tu baises? Pourquoi ça m'intéresse?
Con chi esci? Con chi fai sesso? Perché mi interessa?
Mon talent m'a rendu célèbre, le pouvoir, ça rend fêlé
Il mio talento mi ha reso famoso, il potere rende pazzo
L'amour, ça rend bête
L'amore rende stupidi
Ça prendra toute l'énergie sans même faire de parenthèses
Prenderà tutta l'energia senza nemmeno fare delle parentesi
Pourquoi tu réponds pas?
Perché non rispondi?
Je sais qu't'entends les appels
So che senti le chiamate
J'arrive pas à croire que t'aies réussi à tout zapper
Non riesco a credere che tu sia riuscita a dimenticare tutto
Hein? Tu fuis de façon minable
Eh? Stai scappando in modo patetico
On dirait les personnages qui font de la course à pied
Sembri i personaggi che fanno jogging
Ou peut-être que c'est moi qui suis parano
O forse sono io che sono paranoico
J'ai trop fumé de pétards et je vais me finir à l'alcool
Ho fumato troppi spinelli e finirò con l'alcol
Commencer la soirée comme faisaient les Ramones
Iniziare la serata come facevano i Ramones
Et la finir éclaté par terre comme un petit rat mort
E finirla sfracellato a terra come un piccolo ratto morto
Cette histoire me rend malade
Questa storia mi rende malato
Malade, j'ai mal à la tête
Malato, ho mal di testa
Mais j'aimerais casser la mienne
Ma vorrei rompere la mia
Pour un peu mieux me sentir
Per sentirmi un po' meglio
Cette histoire me rend malade
Questa storia mi rende malato
Malade, j'ai mal à la tête
Malato, ho mal di testa
Mais j'aimerais casser la mienne
Ma vorrei rompere la mia
Pour un peu mieux me sentir
Per sentirmi un po' meglio
Quand on a cessé d'aimer
Quando abbiamo smesso di amare
On doit se laisser tranquille
Dobbiamo lasciarci in pace
On doit se laisser tranquille
Dobbiamo lasciarci in pace
On doit se laisser tranquille
Dobbiamo lasciarci in pace
Quand on a cessé d'aimer
Quando abbiamo smesso di amare
On doit se laisser tranquille
Dobbiamo lasciarci in pace
On doit se laisser tranquille, wo-oh
Dobbiamo lasciarci in pace, wo-oh

Curiosidades sobre a música Malade de Roméo Elvis

De quem é a composição da música “Malade” de Roméo Elvis?
A música “Malade” de Roméo Elvis foi composta por Guillaume Briere, Pierre Bertrand, Romeo Van Laeken, Sylvain Decayeux.

Músicas mais populares de Roméo Elvis

Outros artistas de Pop-rap