Eins musst du mir lassen

Christian Boemkes

Letra Tradução

Vielleicht war ich deiner gar nicht würdig
Vielleicht sprach nicht immer alles für mich
Vielleicht hab' ich dir nicht alles gesagt
Vielleicht nicht genug Zeit für dich gehabt
Vielleicht hab' ich zu viel von mir versprochen
Vielleicht hab' ich zu viel davon gebrochen
Vielleicht glaubst du, dass es 'ne andere gibt
Vielleicht hab' ich es nicht anders verdient

Eins musst du mir lassen
Bei all den Dingen, die du mitnimmst, wenn du gehst
Wenn du glaubst, du könntest hier etwas verpassen
Während woanders die Welt sich weiterdreht

Eins musst du mir lassen
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst

Wer weiß, vielleicht besteht noch Hoffnung
Es heißt, die Liebe sei für alles offen
Vielleicht steht dein Entschluss noch gar nicht fest
Vielleicht etwas, über das sich reden lässt
Du aber schweigst, als käme es von Herzen
Mir auszuweichen, eine deiner größten Stärken
Ich trage dir die Koffer bis zur Tür
Vielleicht, wenn du so willst, versprichst du mir

Eins musst du mir lassen
Bei all den Dingen, die du mitnimmst, wenn du gehst
Wenn du glaubst, du könntest hier etwas verpassen
Während woanders die Welt sich weiterdreht

Eins musst du mir lassen
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst

Eins musst du mir lassen
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst

Vielleicht war ich deiner gar nicht würdig
Talvez eu não fosse digno de você
Vielleicht sprach nicht immer alles für mich
Talvez nem tudo sempre falasse por mim
Vielleicht hab' ich dir nicht alles gesagt
Talvez eu não tenha te dito tudo
Vielleicht nicht genug Zeit für dich gehabt
Talvez não tenha tido tempo suficiente para você
Vielleicht hab' ich zu viel von mir versprochen
Talvez eu tenha prometido demais de mim
Vielleicht hab' ich zu viel davon gebrochen
Talvez eu tenha quebrado demais disso
Vielleicht glaubst du, dass es 'ne andere gibt
Talvez você acredite que há outra pessoa
Vielleicht hab' ich es nicht anders verdient
Talvez eu não mereça diferente
Eins musst du mir lassen
Uma coisa você tem que me dar
Bei all den Dingen, die du mitnimmst, wenn du gehst
Com todas as coisas que você leva quando vai embora
Wenn du glaubst, du könntest hier etwas verpassen
Se você acha que pode perder algo aqui
Während woanders die Welt sich weiterdreht
Enquanto em outro lugar o mundo continua girando
Eins musst du mir lassen
Uma coisa você tem que me dar
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Com toda a decência que você justamente insiste
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
O que eu não vou deixar me tirarem esta noite
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
É a sensação de que já sinto sua falta
Wer weiß, vielleicht besteht noch Hoffnung
Quem sabe, talvez ainda haja esperança
Es heißt, die Liebe sei für alles offen
Dizem que o amor está aberto para tudo
Vielleicht steht dein Entschluss noch gar nicht fest
Talvez sua decisão ainda não esteja tomada
Vielleicht etwas, über das sich reden lässt
Talvez algo sobre o qual se possa falar
Du aber schweigst, als käme es von Herzen
Mas você fica em silêncio, como se viesse do coração
Mir auszuweichen, eine deiner größten Stärken
Evitar-me, uma de suas maiores forças
Ich trage dir die Koffer bis zur Tür
Eu carrego suas malas até a porta
Vielleicht, wenn du so willst, versprichst du mir
Talvez, se você quiser, você me prometa
Eins musst du mir lassen
Uma coisa você tem que me dar
Bei all den Dingen, die du mitnimmst, wenn du gehst
Com todas as coisas que você leva quando vai embora
Wenn du glaubst, du könntest hier etwas verpassen
Se você acha que pode perder algo aqui
Während woanders die Welt sich weiterdreht
Enquanto em outro lugar o mundo continua girando
Eins musst du mir lassen
Uma coisa você tem que me dar
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Com toda a decência que você justamente insiste
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
O que eu não vou deixar me tirarem esta noite
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
É a sensação de que já sinto sua falta
Eins musst du mir lassen
Uma coisa você tem que me dar
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Com toda a decência que você justamente insiste
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
O que eu não vou deixar me tirarem esta noite
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
É a sensação de que já sinto sua falta
Vielleicht war ich deiner gar nicht würdig
Maybe I wasn't worthy of you at all
Vielleicht sprach nicht immer alles für mich
Maybe not everything always spoke for me
Vielleicht hab' ich dir nicht alles gesagt
Maybe I didn't tell you everything
Vielleicht nicht genug Zeit für dich gehabt
Maybe I didn't have enough time for you
Vielleicht hab' ich zu viel von mir versprochen
Maybe I promised too much of myself
Vielleicht hab' ich zu viel davon gebrochen
Maybe I broke too much of it
Vielleicht glaubst du, dass es 'ne andere gibt
Maybe you believe there's someone else
Vielleicht hab' ich es nicht anders verdient
Maybe I didn't deserve any different
Eins musst du mir lassen
One thing you have to give me
Bei all den Dingen, die du mitnimmst, wenn du gehst
Among all the things you take with you when you leave
Wenn du glaubst, du könntest hier etwas verpassen
If you believe you could miss something here
Während woanders die Welt sich weiterdreht
While elsewhere the world keeps turning
Eins musst du mir lassen
One thing you have to give me
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
With all the decency you rightly insist on
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
What I won't let myself take away tonight
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
Is the feeling that I already miss you
Wer weiß, vielleicht besteht noch Hoffnung
Who knows, maybe there's still hope
Es heißt, die Liebe sei für alles offen
They say love is open to everything
Vielleicht steht dein Entschluss noch gar nicht fest
Maybe your decision isn't final yet
Vielleicht etwas, über das sich reden lässt
Maybe something that can be discussed
Du aber schweigst, als käme es von Herzen
But you remain silent, as if it comes from the heart
Mir auszuweichen, eine deiner größten Stärken
Avoiding me, one of your greatest strengths
Ich trage dir die Koffer bis zur Tür
I'll carry your bags to the door
Vielleicht, wenn du so willst, versprichst du mir
Maybe, if you want, you promise me
Eins musst du mir lassen
One thing you have to give me
Bei all den Dingen, die du mitnimmst, wenn du gehst
Among all the things you take with you when you leave
Wenn du glaubst, du könntest hier etwas verpassen
If you believe you could miss something here
Während woanders die Welt sich weiterdreht
While elsewhere the world keeps turning
Eins musst du mir lassen
One thing you have to give me
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
With all the decency you rightly insist on
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
What I won't let myself take away tonight
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
Is the feeling that I already miss you
Eins musst du mir lassen
One thing you have to give me
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
With all the decency you rightly insist on
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
What I won't let myself take away tonight
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
Is the feeling that I already miss you
Vielleicht war ich deiner gar nicht würdig
Quizás no era digno de ti
Vielleicht sprach nicht immer alles für mich
Quizás no todo siempre hablaba a mi favor
Vielleicht hab' ich dir nicht alles gesagt
Quizás no te lo dije todo
Vielleicht nicht genug Zeit für dich gehabt
Quizás no tuve suficiente tiempo para ti
Vielleicht hab' ich zu viel von mir versprochen
Quizás prometí demasiado de mí
Vielleicht hab' ich zu viel davon gebrochen
Quizás rompí demasiado de eso
Vielleicht glaubst du, dass es 'ne andere gibt
Quizás crees que hay otra
Vielleicht hab' ich es nicht anders verdient
Quizás no lo merecía de otra manera
Eins musst du mir lassen
Tienes que concederme una cosa
Bei all den Dingen, die du mitnimmst, wenn du gehst
Con todas las cosas que te llevas cuando te vas
Wenn du glaubst, du könntest hier etwas verpassen
Si crees que podrías perderte algo aquí
Während woanders die Welt sich weiterdreht
Mientras en otro lugar el mundo sigue girando
Eins musst du mir lassen
Tienes que concederme una cosa
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Con todo el respeto que con razón exiges
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
Lo que no me quitaré esta noche
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
Es la sensación de que ya me haces falta
Wer weiß, vielleicht besteht noch Hoffnung
Quién sabe, quizás todavía hay esperanza
Es heißt, die Liebe sei für alles offen
Se dice que el amor está abierto a todo
Vielleicht steht dein Entschluss noch gar nicht fest
Quizás tu decisión aún no está tomada
Vielleicht etwas, über das sich reden lässt
Quizás algo de lo que se puede hablar
Du aber schweigst, als käme es von Herzen
Pero te callas, como si viniera del corazón
Mir auszuweichen, eine deiner größten Stärken
Evitarme es una de tus mayores fortalezas
Ich trage dir die Koffer bis zur Tür
Te llevaré las maletas a la puerta
Vielleicht, wenn du so willst, versprichst du mir
Quizás, si así lo deseas, me lo prometes
Eins musst du mir lassen
Tienes que concederme una cosa
Bei all den Dingen, die du mitnimmst, wenn du gehst
Con todas las cosas que te llevas cuando te vas
Wenn du glaubst, du könntest hier etwas verpassen
Si crees que podrías perderte algo aquí
Während woanders die Welt sich weiterdreht
Mientras en otro lugar el mundo sigue girando
Eins musst du mir lassen
Tienes que concederme una cosa
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Con todo el respeto que con razón exiges
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
Lo que no me quitaré esta noche
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
Es la sensación de que ya me haces falta
Eins musst du mir lassen
Tienes que concederme una cosa
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Con todo el respeto que con razón exiges
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
Lo que no me quitaré esta noche
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
Es la sensación de que ya me haces falta
Vielleicht war ich deiner gar nicht würdig
Peut-être que je n'étais pas digne de toi
Vielleicht sprach nicht immer alles für mich
Peut-être que tout n'a pas toujours parlé en ma faveur
Vielleicht hab' ich dir nicht alles gesagt
Peut-être que je ne t'ai pas tout dit
Vielleicht nicht genug Zeit für dich gehabt
Peut-être que je n'ai pas eu assez de temps pour toi
Vielleicht hab' ich zu viel von mir versprochen
Peut-être que j'ai promis trop de moi
Vielleicht hab' ich zu viel davon gebrochen
Peut-être que j'en ai trop brisé
Vielleicht glaubst du, dass es 'ne andere gibt
Peut-être que tu crois qu'il y a une autre
Vielleicht hab' ich es nicht anders verdient
Peut-être que je ne mérite pas mieux
Eins musst du mir lassen
Il y a une chose que tu dois me laisser
Bei all den Dingen, die du mitnimmst, wenn du gehst
Parmi toutes les choses que tu emportes quand tu pars
Wenn du glaubst, du könntest hier etwas verpassen
Si tu crois que tu pourrais manquer quelque chose ici
Während woanders die Welt sich weiterdreht
Alors que le monde continue de tourner ailleurs
Eins musst du mir lassen
Il y a une chose que tu dois me laisser
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Avec toute la décence à laquelle tu as droit
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
Ce que je ne me laisse pas prendre ce soir
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
C'est le sentiment que tu me manques déjà
Wer weiß, vielleicht besteht noch Hoffnung
Qui sait, peut-être qu'il y a encore de l'espoir
Es heißt, die Liebe sei für alles offen
On dit que l'amour est ouvert à tout
Vielleicht steht dein Entschluss noch gar nicht fest
Peut-être que ta décision n'est pas encore prise
Vielleicht etwas, über das sich reden lässt
Peut-être quelque chose dont on peut discuter
Du aber schweigst, als käme es von Herzen
Mais tu restes silencieux, comme si ça venait du cœur
Mir auszuweichen, eine deiner größten Stärken
M'éviter est une de tes plus grandes forces
Ich trage dir die Koffer bis zur Tür
Je te porte les valises jusqu'à la porte
Vielleicht, wenn du so willst, versprichst du mir
Peut-être, si tu le veux, tu me promets
Eins musst du mir lassen
Il y a une chose que tu dois me laisser
Bei all den Dingen, die du mitnimmst, wenn du gehst
Parmi toutes les choses que tu emportes quand tu pars
Wenn du glaubst, du könntest hier etwas verpassen
Si tu crois que tu pourrais manquer quelque chose ici
Während woanders die Welt sich weiterdreht
Alors que le monde continue de tourner ailleurs
Eins musst du mir lassen
Il y a une chose que tu dois me laisser
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Avec toute la décence à laquelle tu as droit
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
Ce que je ne me laisse pas prendre ce soir
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
C'est le sentiment que tu me manques déjà
Eins musst du mir lassen
Il y a une chose que tu dois me laisser
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Avec toute la décence à laquelle tu as droit
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
Ce que je ne me laisse pas prendre ce soir
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
C'est le sentiment que tu me manques déjà
Vielleicht war ich deiner gar nicht würdig
Forse non ero degno di te
Vielleicht sprach nicht immer alles für mich
Forse non tutto parlava a mio favore
Vielleicht hab' ich dir nicht alles gesagt
Forse non ti ho detto tutto
Vielleicht nicht genug Zeit für dich gehabt
Forse non ho avuto abbastanza tempo per te
Vielleicht hab' ich zu viel von mir versprochen
Forse ho promesso troppo di me
Vielleicht hab' ich zu viel davon gebrochen
Forse ne ho infranto troppo
Vielleicht glaubst du, dass es 'ne andere gibt
Forse pensi che ci sia un'altra
Vielleicht hab' ich es nicht anders verdient
Forse non merito altro
Eins musst du mir lassen
Una cosa devi lasciarmi
Bei all den Dingen, die du mitnimmst, wenn du gehst
Tra tutte le cose che porti via quando te ne vai
Wenn du glaubst, du könntest hier etwas verpassen
Se pensi di poter perdere qualcosa qui
Während woanders die Welt sich weiterdreht
Mentre altrove il mondo continua a girare
Eins musst du mir lassen
Una cosa devi lasciarmi
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Con tutto il rispetto che giustamente pretendi
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
Quello che non mi farò togliere stasera
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
È la sensazione che già mi manchi
Wer weiß, vielleicht besteht noch Hoffnung
Chissà, forse c'è ancora speranza
Es heißt, die Liebe sei für alles offen
Si dice che l'amore sia aperto a tutto
Vielleicht steht dein Entschluss noch gar nicht fest
Forse la tua decisione non è ancora definitiva
Vielleicht etwas, über das sich reden lässt
Forse qualcosa di cui si può parlare
Du aber schweigst, als käme es von Herzen
Ma tu rimani in silenzio, come se venisse dal cuore
Mir auszuweichen, eine deiner größten Stärken
Evitarmi è una delle tue più grandi forze
Ich trage dir die Koffer bis zur Tür
Ti porto le valigie fino alla porta
Vielleicht, wenn du so willst, versprichst du mir
Forse, se vuoi, mi prometti
Eins musst du mir lassen
Una cosa devi lasciarmi
Bei all den Dingen, die du mitnimmst, wenn du gehst
Tra tutte le cose che porti via quando te ne vai
Wenn du glaubst, du könntest hier etwas verpassen
Se pensi di poter perdere qualcosa qui
Während woanders die Welt sich weiterdreht
Mentre altrove il mondo continua a girare
Eins musst du mir lassen
Una cosa devi lasciarmi
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Con tutto il rispetto che giustamente pretendi
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
Quello che non mi farò togliere stasera
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
È la sensazione che già mi manchi
Eins musst du mir lassen
Una cosa devi lasciarmi
Bei allem Anstand, auf den du zu Recht bestehst
Con tutto il rispetto che giustamente pretendi
Das, was ich mir heute Nacht nicht nehmen lass'
Quello che non mi farò togliere stasera
Ist das Gefühl, dass du mir jetzt schon fehlst
È la sensazione che già mi manchi

Curiosidades sobre a música Eins musst du mir lassen de Roland Kaiser

Em quais álbuns a música “Eins musst du mir lassen” foi lançada por Roland Kaiser?
Roland Kaiser lançou a música nos álbums “Perspektiven” em 2022 e “Neue Perspektiven” em 2023.
De quem é a composição da música “Eins musst du mir lassen” de Roland Kaiser?
A música “Eins musst du mir lassen” de Roland Kaiser foi composta por Christian Boemkes.

Músicas mais populares de Roland Kaiser

Outros artistas de Pop