Hello, can I speak to
Oh, never mind
So won't you? Will you be my cherry?
So come on talk to me, talk to me
Will you, will you be mine?
1, 2, 3, let's go
Down the subway, you looked my way
With your girl gaze, with your girl gaze
That was the day everything changed
Couldn't stay the same
Now it's Tuesday and I'm thinking
'Bout to tuck in, 'bout to tuck in
Telling myself that it's cheating
But it's something else
Even though I'm satisfied
I lead my life within a lie
Holding onto feelings
I'm not used to feeling
'Cause, oh, they make me feel alive
When they tell you that you've got to stay the same
Even though you're not yourself
And you've got somebody else
When they tell you that you've got yourself to blame
Even though it's not your fault
But your heart just wants to know, know
Down the subway, you looked my way
With your girl gaze, with your girl gaze
That was the day everything changed
Now it's something else, oh
Even though I'm satisfied
I lead my life within a lie
Holding onto feelings
I'm not used to feeling
'Cause, oh, they make me feel alive
(Oh, they make me feel alive)
So won't you? Will you be my cherry?
So come on, talk to me, talk to me
Will you, will you be mine?
I see you watching me, will you be mine baby?
Will I be your cherry?
So come on, talk to me, talk to me
Will you, will you be mine?
With one look you take me back to everything I used to be
When everyone was seventeen with no ID, no ID
Now I wanna love myself
It's not that us is guaranteed
'Cause inside I'm still the same me with no ID, no ID
Won't you be my cherry now?
Even though I'm satisfied
I lead my life within a lie
Holding onto feelings
I'm not used to feeling
'Cause, oh, they make me feel alive
Oh, they make me feel alive
Even though I'm satisfied
I lead my life within a lie
Holding onto feelings
I'm not used to feeling
'Cause, oh, they make me feel alive
Oh, they make me feel alive
So won't you? Will you be my cherry?
So come on, talk to me, talk to me
Will you, will you be mine?
I see you watching me, watching me
Will you be mine baby?
Will I be your cherry?
So come on, talk to me, talk to me
Will you, will you be mine?
I see you watching me, watching me
Hello, can I speak to
Olá, posso falar com
Oh, never mind
Ah, deixa pra lá
So won't you? Will you be my cherry?
Então não vai? Você será minha cereja?
So come on talk to me, talk to me
Então venha falar comigo, fale comigo
Will you, will you be mine?
Você, você será minha?
1, 2, 3, let's go
1, 2, 3, vamos lá
Down the subway, you looked my way
No metrô, você olhou para mim
With your girl gaze, with your girl gaze
Com seu olhar de menina, com seu olhar de menina
That was the day everything changed
Esse foi o dia em que tudo mudou
Couldn't stay the same
Não pude permanecer o mesmo
Now it's Tuesday and I'm thinking
Agora é terça-feira e estou pensando
'Bout to tuck in, 'bout to tuck in
Prestes a me aconchegar, prestes a me aconchegar
Telling myself that it's cheating
Dizendo a mim mesmo que é trapaça
But it's something else
Mas é algo mais
Even though I'm satisfied
Mesmo estando satisfeito
I lead my life within a lie
Eu levo minha vida dentro de uma mentira
Holding onto feelings
Segurando sentimentos
I'm not used to feeling
Que não estou acostumado a sentir
'Cause, oh, they make me feel alive
Porque, oh, eles me fazem sentir vivo
When they tell you that you've got to stay the same
Quando eles te dizem que você tem que permanecer o mesmo
Even though you're not yourself
Mesmo que você não seja você mesmo
And you've got somebody else
E você tem outra pessoa
When they tell you that you've got yourself to blame
Quando eles te dizem que você tem a si mesmo para culpar
Even though it's not your fault
Mesmo que não seja sua culpa
But your heart just wants to know, know
Mas seu coração só quer saber, saber
Down the subway, you looked my way
No metrô, você olhou para mim
With your girl gaze, with your girl gaze
Com seu olhar de menina, com seu olhar de menina
That was the day everything changed
Esse foi o dia em que tudo mudou
Now it's something else, oh
Agora é algo mais, oh
Even though I'm satisfied
Mesmo estando satisfeito
I lead my life within a lie
Eu levo minha vida dentro de uma mentira
Holding onto feelings
Segurando sentimentos
I'm not used to feeling
Que não estou acostumado a sentir
'Cause, oh, they make me feel alive
Porque, oh, eles me fazem sentir vivo
(Oh, they make me feel alive)
(Oh, eles me fazem sentir vivo)
So won't you? Will you be my cherry?
Então não vai? Você será minha cereja?
So come on, talk to me, talk to me
Então venha falar comigo, fale comigo
Will you, will you be mine?
Você, você será minha?
I see you watching me, will you be mine baby?
Eu vejo você me observando, você será minha, querida?
Will I be your cherry?
Serei sua cereja?
So come on, talk to me, talk to me
Então venha falar comigo, fale comigo
Will you, will you be mine?
Você, você será minha?
With one look you take me back to everything I used to be
Com um olhar você me leva de volta a tudo que eu costumava ser
When everyone was seventeen with no ID, no ID
Quando todos tinham dezessete anos sem identidade, sem identidade
Now I wanna love myself
Agora eu quero me amar
It's not that us is guaranteed
Não é que nós somos garantidos
'Cause inside I'm still the same me with no ID, no ID
Porque por dentro eu ainda sou o mesmo eu sem identidade, sem identidade
Won't you be my cherry now?
Você será minha cereja agora?
Even though I'm satisfied
Mesmo estando satisfeito
I lead my life within a lie
Eu levo minha vida dentro de uma mentira
Holding onto feelings
Segurando sentimentos
I'm not used to feeling
Que não estou acostumado a sentir
'Cause, oh, they make me feel alive
Porque, oh, eles me fazem sentir vivo
Oh, they make me feel alive
Oh, eles me fazem sentir vivo
Even though I'm satisfied
Mesmo estando satisfeito
I lead my life within a lie
Eu levo minha vida dentro de uma mentira
Holding onto feelings
Segurando sentimentos
I'm not used to feeling
Que não estou acostumado a sentir
'Cause, oh, they make me feel alive
Porque, oh, eles me fazem sentir vivo
Oh, they make me feel alive
Oh, eles me fazem sentir vivo
So won't you? Will you be my cherry?
Então não vai? Você será minha cereja?
So come on, talk to me, talk to me
Então venha falar comigo, fale comigo
Will you, will you be mine?
Você, você será minha?
I see you watching me, watching me
Eu vejo você me observando, me observando
Will you be mine baby?
Você será minha, querida?
Will I be your cherry?
Serei sua cereja?
So come on, talk to me, talk to me
Então venha falar comigo, fale comigo
Will you, will you be mine?
Você, você será minha?
I see you watching me, watching me
Eu vejo você me observando, me observando
Hello, can I speak to
Hola, ¿puedo hablar con
Oh, never mind
Oh, no importa
So won't you? Will you be my cherry?
Entonces, ¿no lo harás? ¿Serás mi cereza?
So come on talk to me, talk to me
Entonces ven y háblame, háblame
Will you, will you be mine?
¿Lo harás, serás mío?
1, 2, 3, let's go
1, 2, 3, vamos
Down the subway, you looked my way
Bajando por el metro, miraste hacia mi
With your girl gaze, with your girl gaze
Con tu mirada de chica, con tu mirada de chica
That was the day everything changed
Ese fue el día en que todo cambió
Couldn't stay the same
No podía seguir igual
Now it's Tuesday and I'm thinking
Ahora es martes y estoy pensando
'Bout to tuck in, 'bout to tuck in
A punto de acostarme, a punto de acostarme
Telling myself that it's cheating
Diciéndome a mí mismo que es engañar
But it's something else
Pero es algo más
Even though I'm satisfied
Aunque estoy satisfecho
I lead my life within a lie
Llevo mi vida dentro de una mentira
Holding onto feelings
Aferrándome a los sentimientos
I'm not used to feeling
No estoy acostumbrado a sentir
'Cause, oh, they make me feel alive
Porque, oh, me hacen sentir vivo
When they tell you that you've got to stay the same
Cuando te dicen que tienes que seguir igual
Even though you're not yourself
Aunque no seas tú mismo
And you've got somebody else
Y tienes a alguien más
When they tell you that you've got yourself to blame
Cuando te dicen que tienes la culpa
Even though it's not your fault
Aunque no sea tu culpa
But your heart just wants to know, know
Pero tu corazón solo quiere saber, saber
Down the subway, you looked my way
Bajando por el metro, miraste hacia mi
With your girl gaze, with your girl gaze
Con tu mirada de chica, con tu mirada de chica
That was the day everything changed
Ese fue el día en que todo cambió
Now it's something else, oh
Ahora es algo más, oh
Even though I'm satisfied
Aunque estoy satisfecho
I lead my life within a lie
Llevo mi vida dentro de una mentira
Holding onto feelings
Aferrándome a los sentimientos
I'm not used to feeling
No estoy acostumbrado a sentir
'Cause, oh, they make me feel alive
Porque, oh, me hacen sentir vivo
(Oh, they make me feel alive)
(Oh, me hacen sentir vivo)
So won't you? Will you be my cherry?
Entonces, ¿no lo harás? ¿Serás mi cereza?
So come on, talk to me, talk to me
Entonces ven y háblame, háblame
Will you, will you be mine?
¿Lo harás, serás mío?
I see you watching me, will you be mine baby?
Te veo mirándome, ¿serás mío, bebé?
Will I be your cherry?
¿Seré tu cereza?
So come on, talk to me, talk to me
Entonces ven y háblame, háblame
Will you, will you be mine?
¿Lo harás, serás mío?
With one look you take me back to everything I used to be
Con una mirada me llevas de vuelta a todo lo que solía ser
When everyone was seventeen with no ID, no ID
Cuando todos teníamos diecisiete sin identificación, sin identificación
Now I wanna love myself
Ahora quiero amarme a mí mismo
It's not that us is guaranteed
No es que nosotros estemos garantizados
'Cause inside I'm still the same me with no ID, no ID
Porque por dentro sigo siendo el mismo yo sin identificación, sin identificación
Won't you be my cherry now?
¿Serás mi cereza ahora?
Even though I'm satisfied
Aunque estoy satisfecho
I lead my life within a lie
Llevo mi vida dentro de una mentira
Holding onto feelings
Aferrándome a los sentimientos
I'm not used to feeling
No estoy acostumbrado a sentir
'Cause, oh, they make me feel alive
Porque, oh, me hacen sentir vivo
Oh, they make me feel alive
Oh, me hacen sentir vivo
Even though I'm satisfied
Aunque estoy satisfecho
I lead my life within a lie
Llevo mi vida dentro de una mentira
Holding onto feelings
Aferrándome a los sentimientos
I'm not used to feeling
No estoy acostumbrado a sentir
'Cause, oh, they make me feel alive
Porque, oh, me hacen sentir vivo
Oh, they make me feel alive
Oh, me hacen sentir vivo
So won't you? Will you be my cherry?
Entonces, ¿no lo harás? ¿Serás mi cereza?
So come on, talk to me, talk to me
Entonces ven y háblame, háblame
Will you, will you be mine?
¿Lo harás, serás mío?
I see you watching me, watching me
Te veo mirándome, mirándome
Will you be mine baby?
¿Serás mío, bebé?
Will I be your cherry?
¿Seré tu cereza?
So come on, talk to me, talk to me
Entonces ven y háblame, háblame
Will you, will you be mine?
¿Lo harás, serás mío?
I see you watching me, watching me
Te veo mirándome, mirándome
Hello, can I speak to
Bonjour, puis-je parler à
Oh, never mind
Oh, laisse tomber
So won't you? Will you be my cherry?
Alors ne le feras-tu pas ? Seras-tu ma cerise ?
So come on talk to me, talk to me
Alors viens me parler, parle-moi
Will you, will you be mine?
Le feras-tu, seras-tu à moi ?
1, 2, 3, let's go
1, 2, 3, allons-y
Down the subway, you looked my way
Dans le métro, tu as regardé dans ma direction
With your girl gaze, with your girl gaze
Avec ton regard de fille, avec ton regard de fille
That was the day everything changed
C'était le jour où tout a changé
Couldn't stay the same
Je ne pouvais pas rester le même
Now it's Tuesday and I'm thinking
Maintenant c'est mardi et je réfléchis
'Bout to tuck in, 'bout to tuck in
Je m'apprête à me coucher, je m'apprête à me coucher
Telling myself that it's cheating
Je me dis que c'est de la triche
But it's something else
Mais c'est autre chose
Even though I'm satisfied
Même si je suis satisfait
I lead my life within a lie
Je mène ma vie dans un mensonge
Holding onto feelings
Je m'accroche à des sentiments
I'm not used to feeling
Que je n'ai pas l'habitude de ressentir
'Cause, oh, they make me feel alive
Parce que, oh, ils me font me sentir vivant
When they tell you that you've got to stay the same
Quand on te dit que tu dois rester le même
Even though you're not yourself
Même si tu n'es pas toi-même
And you've got somebody else
Et que tu as quelqu'un d'autre
When they tell you that you've got yourself to blame
Quand on te dit que tu n'as que toi à blâmer
Even though it's not your fault
Même si ce n'est pas de ta faute
But your heart just wants to know, know
Mais ton cœur veut juste savoir, savoir
Down the subway, you looked my way
Dans le métro, tu as regardé dans ma direction
With your girl gaze, with your girl gaze
Avec ton regard de fille, avec ton regard de fille
That was the day everything changed
C'était le jour où tout a changé
Now it's something else, oh
Maintenant c'est autre chose, oh
Even though I'm satisfied
Même si je suis satisfait
I lead my life within a lie
Je mène ma vie dans un mensonge
Holding onto feelings
Je m'accroche à des sentiments
I'm not used to feeling
Que je n'ai pas l'habitude de ressentir
'Cause, oh, they make me feel alive
Parce que, oh, ils me font me sentir vivant
(Oh, they make me feel alive)
(Oh, ils me font me sentir vivant)
So won't you? Will you be my cherry?
Alors ne le feras-tu pas ? Seras-tu ma cerise ?
So come on, talk to me, talk to me
Alors viens, parle-moi, parle-moi
Will you, will you be mine?
Le feras-tu, seras-tu à moi ?
I see you watching me, will you be mine baby?
Je te vois me regarder, seras-tu à moi, bébé ?
Will I be your cherry?
Serai-je ta cerise ?
So come on, talk to me, talk to me
Alors viens, parle-moi, parle-moi
Will you, will you be mine?
Le feras-tu, seras-tu à moi ?
With one look you take me back to everything I used to be
Avec un seul regard, tu me ramènes à tout ce que j'étais
When everyone was seventeen with no ID, no ID
Quand tout le monde avait dix-sept ans sans pièce d'identité, sans pièce d'identité
Now I wanna love myself
Maintenant, je veux m'aimer moi-même
It's not that us is guaranteed
Ce n'est pas que nous sommes garantis
'Cause inside I'm still the same me with no ID, no ID
Parce qu'à l'intérieur, je suis toujours le même moi sans pièce d'identité, sans pièce d'identité
Won't you be my cherry now?
Ne seras-tu pas ma cerise maintenant ?
Even though I'm satisfied
Même si je suis satisfait
I lead my life within a lie
Je mène ma vie dans un mensonge
Holding onto feelings
Je m'accroche à des sentiments
I'm not used to feeling
Que je n'ai pas l'habitude de ressentir
'Cause, oh, they make me feel alive
Parce que, oh, ils me font me sentir vivant
Oh, they make me feel alive
Oh, ils me font me sentir vivant
Even though I'm satisfied
Même si je suis satisfait
I lead my life within a lie
Je mène ma vie dans un mensonge
Holding onto feelings
Je m'accroche à des sentiments
I'm not used to feeling
Que je n'ai pas l'habitude de ressentir
'Cause, oh, they make me feel alive
Parce que, oh, ils me font me sentir vivant
Oh, they make me feel alive
Oh, ils me font me sentir vivant
So won't you? Will you be my cherry?
Alors ne le feras-tu pas ? Seras-tu ma cerise ?
So come on, talk to me, talk to me
Alors viens, parle-moi, parle-moi
Will you, will you be mine?
Le feras-tu, seras-tu à moi ?
I see you watching me, watching me
Je te vois me regarder, me regarder
Will you be mine baby?
Seras-tu à moi, bébé ?
Will I be your cherry?
Serai-je ta cerise ?
So come on, talk to me, talk to me
Alors viens, parle-moi, parle-moi
Will you, will you be mine?
Le feras-tu, seras-tu à moi ?
I see you watching me, watching me
Je te vois me regarder, me regarder
Hello, can I speak to
Hallo, kann ich sprechen zu
Oh, never mind
Oh, vergiss es
So won't you? Will you be my cherry?
Also wirst du nicht? Wirst du meine Kirsche sein?
So come on talk to me, talk to me
Also komm schon, sprich mit mir, sprich mit mir
Will you, will you be mine?
Wirst du, wirst du mein sein?
1, 2, 3, let's go
1, 2, 3, los geht's
Down the subway, you looked my way
In der U-Bahn, du hast meinen Weg angeschaut
With your girl gaze, with your girl gaze
Mit deinem Mädchenblick, mit deinem Mädchenblick
That was the day everything changed
Das war der Tag, an dem sich alles änderte
Couldn't stay the same
Konnte nicht gleich bleiben
Now it's Tuesday and I'm thinking
Jetzt ist es Dienstag und ich denke
'Bout to tuck in, 'bout to tuck in
'Bout to tuck in, 'bout to tuck in
Telling myself that it's cheating
Sage mir selbst, dass es betrügen ist
But it's something else
Aber es ist etwas anderes
Even though I'm satisfied
Obwohl ich zufrieden bin
I lead my life within a lie
Ich führe mein Leben innerhalb einer Lüge
Holding onto feelings
Halte an Gefühlen fest
I'm not used to feeling
Ich bin es nicht gewohnt zu fühlen
'Cause, oh, they make me feel alive
Denn, oh, sie lassen mich lebendig fühlen
When they tell you that you've got to stay the same
Wenn sie dir sagen, dass du gleich bleiben musst
Even though you're not yourself
Obwohl du nicht du selbst bist
And you've got somebody else
Und du hast jemand anderen
When they tell you that you've got yourself to blame
Wenn sie dir sagen, dass du dich selbst zu beschuldigen hast
Even though it's not your fault
Obwohl es nicht deine Schuld ist
But your heart just wants to know, know
Aber dein Herz will nur wissen, wissen
Down the subway, you looked my way
In der U-Bahn, du hast meinen Weg angeschaut
With your girl gaze, with your girl gaze
Mit deinem Mädchenblick, mit deinem Mädchenblick
That was the day everything changed
Das war der Tag, an dem sich alles änderte
Now it's something else, oh
Jetzt ist es etwas anderes, oh
Even though I'm satisfied
Obwohl ich zufrieden bin
I lead my life within a lie
Ich führe mein Leben innerhalb einer Lüge
Holding onto feelings
Halte an Gefühlen fest
I'm not used to feeling
Ich bin es nicht gewohnt zu fühlen
'Cause, oh, they make me feel alive
Denn, oh, sie lassen mich lebendig fühlen
(Oh, they make me feel alive)
(Oh, sie lassen mich lebendig fühlen)
So won't you? Will you be my cherry?
Also wirst du nicht? Wirst du meine Kirsche sein?
So come on, talk to me, talk to me
Also komm schon, sprich mit mir, sprich mit mir
Will you, will you be mine?
Wirst du, wirst du mein sein?
I see you watching me, will you be mine baby?
Ich sehe dich mich beobachten, wirst du mein Baby sein?
Will I be your cherry?
Werde ich deine Kirsche sein?
So come on, talk to me, talk to me
Also komm schon, sprich mit mir, sprich mit mir
Will you, will you be mine?
Wirst du, wirst du mein sein?
With one look you take me back to everything I used to be
Mit einem Blick bringst du mich zurück zu allem, was ich einmal war
When everyone was seventeen with no ID, no ID
Als jeder siebzehn war ohne Ausweis, ohne Ausweis
Now I wanna love myself
Jetzt will ich mich selbst lieben
It's not that us is guaranteed
Es ist nicht garantiert, dass wir zusammen sind
'Cause inside I'm still the same me with no ID, no ID
Denn im Inneren bin ich immer noch der gleiche ich ohne Ausweis, ohne Ausweis
Won't you be my cherry now?
Wirst du jetzt meine Kirsche sein?
Even though I'm satisfied
Obwohl ich zufrieden bin
I lead my life within a lie
Ich führe mein Leben innerhalb einer Lüge
Holding onto feelings
Halte an Gefühlen fest
I'm not used to feeling
Ich bin es nicht gewohnt zu fühlen
'Cause, oh, they make me feel alive
Denn, oh, sie lassen mich lebendig fühlen
Oh, they make me feel alive
Oh, sie lassen mich lebendig fühlen
Even though I'm satisfied
Obwohl ich zufrieden bin
I lead my life within a lie
Ich führe mein Leben innerhalb einer Lüge
Holding onto feelings
Halte an Gefühlen fest
I'm not used to feeling
Ich bin es nicht gewohnt zu fühlen
'Cause, oh, they make me feel alive
Denn, oh, sie lassen mich lebendig fühlen
Oh, they make me feel alive
Oh, sie lassen mich lebendig fühlen
So won't you? Will you be my cherry?
Also wirst du nicht? Wirst du meine Kirsche sein?
So come on, talk to me, talk to me
Also komm schon, sprich mit mir, sprich mit mir
Will you, will you be mine?
Wirst du, wirst du mein sein?
I see you watching me, watching me
Ich sehe dich mich beobachten, mich beobachten
Will you be mine baby?
Wirst du mein Baby sein?
Will I be your cherry?
Werde ich deine Kirsche sein?
So come on, talk to me, talk to me
Also komm schon, sprich mit mir, sprich mit mir
Will you, will you be mine?
Wirst du, wirst du mein sein?
I see you watching me, watching me
Ich sehe dich mich beobachten, mich beobachten
Hello, can I speak to
Ciao, posso parlare con
Oh, never mind
Oh, non importa
So won't you? Will you be my cherry?
Allora non lo farai? Sarai la mia ciliegia?
So come on talk to me, talk to me
Allora vieni a parlare con me, parlami
Will you, will you be mine?
Lo farai, sarai mia?
1, 2, 3, let's go
1, 2, 3, andiamo
Down the subway, you looked my way
Nella metropolitana, hai guardato verso di me
With your girl gaze, with your girl gaze
Con il tuo sguardo da ragazza, con il tuo sguardo da ragazza
That was the day everything changed
Quel fu il giorno in cui tutto cambiò
Couldn't stay the same
Non poteva rimanere lo stesso
Now it's Tuesday and I'm thinking
Ora è martedì e sto pensando
'Bout to tuck in, 'bout to tuck in
Sto per andare a letto, sto per andare a letto
Telling myself that it's cheating
Mi dico che è tradimento
But it's something else
Ma è qualcos'altro
Even though I'm satisfied
Anche se sono soddisfatto
I lead my life within a lie
Conduco la mia vita all'interno di una bugia
Holding onto feelings
Aggrappandomi ai sentimenti
I'm not used to feeling
Non sono abituato a sentire
'Cause, oh, they make me feel alive
Perché, oh, mi fanno sentire vivo
When they tell you that you've got to stay the same
Quando ti dicono che devi rimanere lo stesso
Even though you're not yourself
Anche se non sei te stesso
And you've got somebody else
E hai qualcun altro
When they tell you that you've got yourself to blame
Quando ti dicono che sei tu il colpevole
Even though it's not your fault
Anche se non è colpa tua
But your heart just wants to know, know
Ma il tuo cuore vuole solo sapere, sapere
Down the subway, you looked my way
Nella metropolitana, hai guardato verso di me
With your girl gaze, with your girl gaze
Con il tuo sguardo da ragazza, con il tuo sguardo da ragazza
That was the day everything changed
Quel fu il giorno in cui tutto cambiò
Now it's something else, oh
Ora è qualcos'altro, oh
Even though I'm satisfied
Anche se sono soddisfatto
I lead my life within a lie
Conduco la mia vita all'interno di una bugia
Holding onto feelings
Aggrappandomi ai sentimenti
I'm not used to feeling
Non sono abituato a sentire
'Cause, oh, they make me feel alive
Perché, oh, mi fanno sentire vivo
(Oh, they make me feel alive)
(Oh, mi fanno sentire vivo)
So won't you? Will you be my cherry?
Allora non lo farai? Sarai la mia ciliegia?
So come on, talk to me, talk to me
Allora vieni a parlare con me, parlami
Will you, will you be mine?
Lo farai, sarai mia?
I see you watching me, will you be mine baby?
Ti vedo guardarmi, sarai mia, baby?
Will I be your cherry?
Sarò la tua ciliegia?
So come on, talk to me, talk to me
Allora vieni a parlare con me, parlami
Will you, will you be mine?
Lo farai, sarai mia?
With one look you take me back to everything I used to be
Con uno sguardo mi riporti a tutto quello che ero
When everyone was seventeen with no ID, no ID
Quando tutti avevano diciassette anni senza documenti, senza documenti
Now I wanna love myself
Ora voglio amare me stesso
It's not that us is guaranteed
Non è che noi siamo garantiti
'Cause inside I'm still the same me with no ID, no ID
Perché dentro sono ancora lo stesso io senza documenti, senza documenti
Won't you be my cherry now?
Non sarai la mia ciliegia ora?
Even though I'm satisfied
Anche se sono soddisfatto
I lead my life within a lie
Conduco la mia vita all'interno di una bugia
Holding onto feelings
Aggrappandomi ai sentimenti
I'm not used to feeling
Non sono abituato a sentire
'Cause, oh, they make me feel alive
Perché, oh, mi fanno sentire vivo
Oh, they make me feel alive
Oh, mi fanno sentire vivo
Even though I'm satisfied
Anche se sono soddisfatto
I lead my life within a lie
Conduco la mia vita all'interno di una bugia
Holding onto feelings
Aggrappandomi ai sentimenti
I'm not used to feeling
Non sono abituato a sentire
'Cause, oh, they make me feel alive
Perché, oh, mi fanno sentire vivo
Oh, they make me feel alive
Oh, mi fanno sentire vivo
So won't you? Will you be my cherry?
Allora non lo farai? Sarai la mia ciliegia?
So come on, talk to me, talk to me
Allora vieni a parlare con me, parlami
Will you, will you be mine?
Lo farai, sarai mia?
I see you watching me, watching me
Ti vedo guardarmi, guardarmi
Will you be mine baby?
Sarai mia, baby?
Will I be your cherry?
Sarò la tua ciliegia?
So come on, talk to me, talk to me
Allora vieni a parlare con me, parlami
Will you, will you be mine?
Lo farai, sarai mia?
I see you watching me, watching me
Ti vedo guardarmi, guardarmi