La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
Dis-moi ce que j'ignore, moi, j'aimerais tout savoir de toi
Ce qui t'a fait mal et ce que tu ne veux pas qu'on voit
Tout ce qu'on pourrait lire même en se noyant dans ton regard
Je veux tout savoir
Dis-moi ce qu'on t'as promis, ouais, dis-moi ce qu'on t'as fait croire
Je suis là pour ça, je préfère donner qu'recevoir
Pour faire partie de la mienne, j'ai besoin de connaitre ton histoire
Je veux tout savoir
Mais non, je vais pas m'enfuir, moi, je veux changer ta vie
Si t'as besoin que je le dise, je le redirai encore
C'est la vie que tu mérites, c'est pour ça, j'suis ici
Pour te voir sourire juste avant que tu t'endormes
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
Pose ta tête sur mon épaule
Il est temps qu'on se dise des choses
Dis-moi ce que je ne sais pas
J'essayerai de trouver les mots
Te prouver que t'es mieux que les autres
Faut que tu aies confiance en moi
Les cicatrices sous ta paume
Moi perso, je trouve ça beau mais il est temps qu'on les soigne
Je prendrais tout sur mes épaules si un jour tout est noir
Mais non, je vais pas m'enfuir, moi, je veux changer ta vie
Si t'as besoin que je le dise, je le redirai encore
C'est la vie que tu mérites, c'est pour ça j'suis ici
Pour te voir sourire juste avant que tu t'endormes
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
Ay, loca
Je veux tout savoir, dis-moi
Tout ce que tu ressens, le genre de choses qu'on dit tout bas
Je veux pas d'une vie sans toi
Je veux pas faire les cent pas
J'aimerais que le temps s'arrête, et que tu restes près de moi
Ay, loca
Je veux tout savoir, dis-moi
Tout ce que tu ressens, le genre de choses qu'on dit tout bas
Je veux pas d'une vie sans toi
Je veux pas faire les cent pas
J'aimerais que le temps s'arrête, et que tu restes près de moi
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
Pose ta tête sur mon épaule
Il est temps qu'on se dise des choses
Dis-moi ce que je ne sais pas
Je prendrais tout sur mes épaules si un jour tout est noir
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
Dis-moi ce que j'ignore, moi, j'aimerais tout savoir de toi
Diga-me o que eu não sei, eu, eu gostaria de saber tudo sobre você
Ce qui t'a fait mal et ce que tu ne veux pas qu'on voit
O que te machucou e o que você não quer que se veja
Tout ce qu'on pourrait lire même en se noyant dans ton regard
Tudo o que poderíamos ler mesmo se nos afogássemos em seu olhar
Je veux tout savoir
Eu quero saber tudo
Dis-moi ce qu'on t'as promis, ouais, dis-moi ce qu'on t'as fait croire
Diga-me o que te prometeram, sim, diga-me o que te fizeram acreditar
Je suis là pour ça, je préfère donner qu'recevoir
Estou aqui para isso, prefiro dar do que receber
Pour faire partie de la mienne, j'ai besoin de connaitre ton histoire
Para fazer parte da minha, preciso conhecer sua história
Je veux tout savoir
Eu quero saber tudo
Mais non, je vais pas m'enfuir, moi, je veux changer ta vie
Mas não, eu não vou fugir, eu, eu quero mudar sua vida
Si t'as besoin que je le dise, je le redirai encore
Se você precisa que eu diga, eu direi de novo
C'est la vie que tu mérites, c'est pour ça, j'suis ici
É a vida que você merece, é por isso que estou aqui
Pour te voir sourire juste avant que tu t'endormes
Para te ver sorrir antes de adormecer
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
Pose ta tête sur mon épaule
Apoie sua cabeça no meu ombro
Il est temps qu'on se dise des choses
É hora de nos dizermos coisas
Dis-moi ce que je ne sais pas
Diga-me o que eu não sei
J'essayerai de trouver les mots
Vou tentar encontrar as palavras
Te prouver que t'es mieux que les autres
Provar que você é melhor que os outros
Faut que tu aies confiance en moi
Você precisa confiar em mim
Les cicatrices sous ta paume
As cicatrizes em sua palma
Moi perso, je trouve ça beau mais il est temps qu'on les soigne
Eu pessoalmente, acho isso bonito, mas é hora de curá-las
Je prendrais tout sur mes épaules si un jour tout est noir
Eu levaria tudo nos meus ombros se um dia tudo estiver escuro
Mais non, je vais pas m'enfuir, moi, je veux changer ta vie
Mas não, eu não vou fugir, eu, eu quero mudar sua vida
Si t'as besoin que je le dise, je le redirai encore
Se você precisa que eu diga, eu direi de novo
C'est la vie que tu mérites, c'est pour ça j'suis ici
É a vida que você merece, é por isso que estou aqui
Pour te voir sourire juste avant que tu t'endormes
Para te ver sorrir antes de adormecer
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
Ay, loca
Ay, louca
Je veux tout savoir, dis-moi
Eu quero saber tudo, me diga
Tout ce que tu ressens, le genre de choses qu'on dit tout bas
Tudo o que você sente, o tipo de coisas que se diz baixinho
Je veux pas d'une vie sans toi
Eu não quero uma vida sem você
Je veux pas faire les cent pas
Eu não quero andar de um lado para o outro
J'aimerais que le temps s'arrête, et que tu restes près de moi
Gostaria que o tempo parasse, e que você ficasse perto de mim
Ay, loca
Ay, louca
Je veux tout savoir, dis-moi
Eu quero saber tudo, me diga
Tout ce que tu ressens, le genre de choses qu'on dit tout bas
Tudo o que você sente, o tipo de coisas que se diz baixinho
Je veux pas d'une vie sans toi
Eu não quero uma vida sem você
Je veux pas faire les cent pas
Eu não quero andar de um lado para o outro
J'aimerais que le temps s'arrête, et que tu restes près de moi
Gostaria que o tempo parasse, e que você ficasse perto de mim
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
A vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
A santa maria, maria, maria
Pose ta tête sur mon épaule
Apoie sua cabeça no meu ombro
Il est temps qu'on se dise des choses
É hora de nos dizermos coisas
Dis-moi ce que je ne sais pas
Diga-me o que eu não sei
Je prendrais tout sur mes épaules si un jour tout est noir
Eu levaria tudo nos meus ombros se um dia tudo estiver escuro
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
Dis-moi ce que j'ignore, moi, j'aimerais tout savoir de toi
Tell me what I don't know, I would like to know everything about you
Ce qui t'a fait mal et ce que tu ne veux pas qu'on voit
What hurt you and what you don't want to be seen
Tout ce qu'on pourrait lire même en se noyant dans ton regard
Everything we could read even while drowning in your gaze
Je veux tout savoir
I want to know everything
Dis-moi ce qu'on t'as promis, ouais, dis-moi ce qu'on t'as fait croire
Tell me what they promised you, yeah, tell me what they made you believe
Je suis là pour ça, je préfère donner qu'recevoir
I'm here for that, I prefer to give than to receive
Pour faire partie de la mienne, j'ai besoin de connaitre ton histoire
To be part of mine, I need to know your story
Je veux tout savoir
I want to know everything
Mais non, je vais pas m'enfuir, moi, je veux changer ta vie
But no, I'm not going to run away, I want to change your life
Si t'as besoin que je le dise, je le redirai encore
If you need me to say it, I'll say it again
C'est la vie que tu mérites, c'est pour ça, j'suis ici
It's the life you deserve, that's why I'm here
Pour te voir sourire juste avant que tu t'endormes
To see you smile just before you fall asleep
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
Pose ta tête sur mon épaule
Rest your head on my shoulder
Il est temps qu'on se dise des choses
It's time for us to say things
Dis-moi ce que je ne sais pas
Tell me what I don't know
J'essayerai de trouver les mots
I'll try to find the words
Te prouver que t'es mieux que les autres
To prove that you're better than the others
Faut que tu aies confiance en moi
You have to trust me
Les cicatrices sous ta paume
The scars under your palm
Moi perso, je trouve ça beau mais il est temps qu'on les soigne
Personally, I find it beautiful but it's time to heal them
Je prendrais tout sur mes épaules si un jour tout est noir
I would take everything on my shoulders if one day everything is dark
Mais non, je vais pas m'enfuir, moi, je veux changer ta vie
But no, I'm not going to run away, I want to change your life
Si t'as besoin que je le dise, je le redirai encore
If you need me to say it, I'll say it again
C'est la vie que tu mérites, c'est pour ça j'suis ici
It's the life you deserve, that's why I'm here
Pour te voir sourire juste avant que tu t'endormes
To see you smile just before you fall asleep
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
Ay, loca
Ay, crazy
Je veux tout savoir, dis-moi
I want to know everything, tell me
Tout ce que tu ressens, le genre de choses qu'on dit tout bas
Everything you feel, the kind of things we whisper
Je veux pas d'une vie sans toi
I don't want a life without you
Je veux pas faire les cent pas
I don't want to pace back and forth
J'aimerais que le temps s'arrête, et que tu restes près de moi
I wish time would stop, and that you stay close to me
Ay, loca
Ay, crazy
Je veux tout savoir, dis-moi
I want to know everything, tell me
Tout ce que tu ressens, le genre de choses qu'on dit tout bas
Everything you feel, the kind of things we whisper
Je veux pas d'une vie sans toi
I don't want a life without you
Je veux pas faire les cent pas
I don't want to pace back and forth
J'aimerais que le temps s'arrête, et que tu restes près de moi
I wish time would stop, and that you stay close to me
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
La vida contigo, contigo, contigo
Life with you, with you, with you
La santa maria, maria, maria
The holy Mary, Mary, Mary
Pose ta tête sur mon épaule
Rest your head on my shoulder
Il est temps qu'on se dise des choses
It's time for us to say things
Dis-moi ce que je ne sais pas
Tell me what I don't know
Je prendrais tout sur mes épaules si un jour tout est noir
I would take everything on my shoulders if one day everything is dark
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
Dis-moi ce que j'ignore, moi, j'aimerais tout savoir de toi
Dime lo que no sé, yo, me gustaría saber todo de ti
Ce qui t'a fait mal et ce que tu ne veux pas qu'on voit
Lo que te ha hecho daño y lo que no quieres que se vea
Tout ce qu'on pourrait lire même en se noyant dans ton regard
Todo lo que podríamos leer incluso ahogándonos en tu mirada
Je veux tout savoir
Quiero saberlo todo
Dis-moi ce qu'on t'as promis, ouais, dis-moi ce qu'on t'as fait croire
Dime lo que te han prometido, sí, dime lo que te han hecho creer
Je suis là pour ça, je préfère donner qu'recevoir
Estoy aquí para eso, prefiero dar que recibir
Pour faire partie de la mienne, j'ai besoin de connaitre ton histoire
Para ser parte de la mía, necesito conocer tu historia
Je veux tout savoir
Quiero saberlo todo
Mais non, je vais pas m'enfuir, moi, je veux changer ta vie
Pero no, no voy a huir, yo, quiero cambiar tu vida
Si t'as besoin que je le dise, je le redirai encore
Si necesitas que lo diga, lo repetiré de nuevo
C'est la vie que tu mérites, c'est pour ça, j'suis ici
Es la vida que mereces, por eso, estoy aquí
Pour te voir sourire juste avant que tu t'endormes
Para verte sonreír justo antes de que te duermas
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
Pose ta tête sur mon épaule
Apoya tu cabeza en mi hombro
Il est temps qu'on se dise des choses
Es hora de que nos digamos cosas
Dis-moi ce que je ne sais pas
Dime lo que no sé
J'essayerai de trouver les mots
Intentaré encontrar las palabras
Te prouver que t'es mieux que les autres
Demostrarte que eres mejor que los demás
Faut que tu aies confiance en moi
Necesitas confiar en mí
Les cicatrices sous ta paume
Las cicatrices bajo tu palma
Moi perso, je trouve ça beau mais il est temps qu'on les soigne
Personalmente, creo que es hermoso pero es hora de curarlas
Je prendrais tout sur mes épaules si un jour tout est noir
Tomaría todo sobre mis hombros si un día todo es oscuro
Mais non, je vais pas m'enfuir, moi, je veux changer ta vie
Pero no, no voy a huir, yo, quiero cambiar tu vida
Si t'as besoin que je le dise, je le redirai encore
Si necesitas que lo diga, lo repetiré de nuevo
C'est la vie que tu mérites, c'est pour ça j'suis ici
Es la vida que mereces, por eso estoy aquí
Pour te voir sourire juste avant que tu t'endormes
Para verte sonreír justo antes de que te duermas
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
Ay, loca
Ay, loca
Je veux tout savoir, dis-moi
Quiero saberlo todo, dime
Tout ce que tu ressens, le genre de choses qu'on dit tout bas
Todo lo que sientes, el tipo de cosas que se dicen en voz baja
Je veux pas d'une vie sans toi
No quiero una vida sin ti
Je veux pas faire les cent pas
No quiero dar vueltas
J'aimerais que le temps s'arrête, et que tu restes près de moi
Me gustaría que el tiempo se detuviera, y que te quedes cerca de mí
Ay, loca
Ay, loca
Je veux tout savoir, dis-moi
Quiero saberlo todo, dime
Tout ce que tu ressens, le genre de choses qu'on dit tout bas
Todo lo que sientes, el tipo de cosas que se dicen en voz baja
Je veux pas d'une vie sans toi
No quiero una vida sin ti
Je veux pas faire les cent pas
No quiero dar vueltas
J'aimerais que le temps s'arrête, et que tu restes près de moi
Me gustaría que el tiempo se detuviera, y que te quedes cerca de mí
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vida contigo, contigo, contigo
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
Pose ta tête sur mon épaule
Apoya tu cabeza en mi hombro
Il est temps qu'on se dise des choses
Es hora de que nos digamos cosas
Dis-moi ce que je ne sais pas
Dime lo que no sé
Je prendrais tout sur mes épaules si un jour tout est noir
Tomaría todo sobre mis hombros si un día todo es oscuro
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
Dis-moi ce que j'ignore, moi, j'aimerais tout savoir de toi
Sag mir, was ich nicht weiß, ich möchte alles über dich wissen
Ce qui t'a fait mal et ce que tu ne veux pas qu'on voit
Was dir wehgetan hat und was du nicht zeigen willst
Tout ce qu'on pourrait lire même en se noyant dans ton regard
Alles, was man lesen könnte, selbst wenn man in deinen Blick ertrinkt
Je veux tout savoir
Ich möchte alles wissen
Dis-moi ce qu'on t'as promis, ouais, dis-moi ce qu'on t'as fait croire
Sag mir, was man dir versprochen hat, ja, sag mir, was man dich glauben gemacht hat
Je suis là pour ça, je préfère donner qu'recevoir
Ich bin dafür da, ich gebe lieber als zu empfangen
Pour faire partie de la mienne, j'ai besoin de connaitre ton histoire
Um Teil von meiner zu sein, muss ich deine Geschichte kennen
Je veux tout savoir
Ich möchte alles wissen
Mais non, je vais pas m'enfuir, moi, je veux changer ta vie
Aber nein, ich werde nicht weglaufen, ich möchte dein Leben verändern
Si t'as besoin que je le dise, je le redirai encore
Wenn du brauchst, dass ich es sage, werde ich es noch einmal sagen
C'est la vie que tu mérites, c'est pour ça, j'suis ici
Das ist das Leben, das du verdienst, deshalb bin ich hier
Pour te voir sourire juste avant que tu t'endormes
Um dich lächeln zu sehen, kurz bevor du einschläfst
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
Pose ta tête sur mon épaule
Lege deinen Kopf auf meine Schulter
Il est temps qu'on se dise des choses
Es ist Zeit, dass wir uns Dinge sagen
Dis-moi ce que je ne sais pas
Sag mir, was ich nicht weiß
J'essayerai de trouver les mots
Ich werde versuchen, die Worte zu finden
Te prouver que t'es mieux que les autres
Um dir zu beweisen, dass du besser bist als die anderen
Faut que tu aies confiance en moi
Du musst mir vertrauen
Les cicatrices sous ta paume
Die Narben auf deiner Handfläche
Moi perso, je trouve ça beau mais il est temps qu'on les soigne
Ich persönlich finde das schön, aber es ist Zeit, sie zu heilen
Je prendrais tout sur mes épaules si un jour tout est noir
Ich würde alles auf meine Schultern nehmen, wenn eines Tages alles dunkel ist
Mais non, je vais pas m'enfuir, moi, je veux changer ta vie
Aber nein, ich werde nicht weglaufen, ich möchte dein Leben verändern
Si t'as besoin que je le dise, je le redirai encore
Wenn du brauchst, dass ich es sage, werde ich es noch einmal sagen
C'est la vie que tu mérites, c'est pour ça j'suis ici
Das ist das Leben, das du verdienst, deshalb bin ich hier
Pour te voir sourire juste avant que tu t'endormes
Um dich lächeln zu sehen, kurz bevor du einschläfst
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
Ay, loca
Ay, verrückt
Je veux tout savoir, dis-moi
Ich möchte alles wissen, sag mir
Tout ce que tu ressens, le genre de choses qu'on dit tout bas
Alles, was du fühlst, die Art von Dingen, die man leise sagt
Je veux pas d'une vie sans toi
Ich will kein Leben ohne dich
Je veux pas faire les cent pas
Ich will nicht hin und her laufen
J'aimerais que le temps s'arrête, et que tu restes près de moi
Ich wünschte, die Zeit würde stehen bleiben und du würdest bei mir bleiben
Ay, loca
Ay, verrückt
Je veux tout savoir, dis-moi
Ich möchte alles wissen, sag mir
Tout ce que tu ressens, le genre de choses qu'on dit tout bas
Alles, was du fühlst, die Art von Dingen, die man leise sagt
Je veux pas d'une vie sans toi
Ich will kein Leben ohne dich
Je veux pas faire les cent pas
Ich will nicht hin und her laufen
J'aimerais que le temps s'arrête, et que tu restes près de moi
Ich wünschte, die Zeit würde stehen bleiben und du würdest bei mir bleiben
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
La vida contigo, contigo, contigo
Das Leben mit dir, mit dir, mit dir
La santa maria, maria, maria
Die heilige Maria, Maria, Maria
Pose ta tête sur mon épaule
Lege deinen Kopf auf meine Schulter
Il est temps qu'on se dise des choses
Es ist Zeit, dass wir uns Dinge sagen
Dis-moi ce que je ne sais pas
Sag mir, was ich nicht weiß
Je prendrais tout sur mes épaules si un jour tout est noir
Ich würde alles auf meine Schultern nehmen, wenn eines Tages alles dunkel ist
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
Dis-moi ce que j'ignore, moi, j'aimerais tout savoir de toi
Dimmi quello che non so, io, vorrei sapere tutto di te
Ce qui t'a fait mal et ce que tu ne veux pas qu'on voit
Quello che ti ha fatto male e quello che non vuoi che si veda
Tout ce qu'on pourrait lire même en se noyant dans ton regard
Tutto quello che si potrebbe leggere anche annegando nel tuo sguardo
Je veux tout savoir
Voglio sapere tutto
Dis-moi ce qu'on t'as promis, ouais, dis-moi ce qu'on t'as fait croire
Dimmi cosa ti hanno promesso, sì, dimmi cosa ti hanno fatto credere
Je suis là pour ça, je préfère donner qu'recevoir
Sono qui per questo, preferisco dare che ricevere
Pour faire partie de la mienne, j'ai besoin de connaitre ton histoire
Per far parte della mia, ho bisogno di conoscere la tua storia
Je veux tout savoir
Voglio sapere tutto
Mais non, je vais pas m'enfuir, moi, je veux changer ta vie
Ma no, non scapperò, io, voglio cambiare la tua vita
Si t'as besoin que je le dise, je le redirai encore
Se hai bisogno che te lo dica, lo dirò ancora
C'est la vie que tu mérites, c'est pour ça, j'suis ici
È la vita che meriti, è per questo che sono qui
Pour te voir sourire juste avant que tu t'endormes
Per vederti sorridere proprio prima che ti addormenti
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
Pose ta tête sur mon épaule
Appoggia la tua testa sulla mia spalla
Il est temps qu'on se dise des choses
È ora che ci diciamo delle cose
Dis-moi ce que je ne sais pas
Dimmi quello che non so
J'essayerai de trouver les mots
Cercherò di trovare le parole
Te prouver que t'es mieux que les autres
Dimostrarti che sei meglio degli altri
Faut que tu aies confiance en moi
Devi avere fiducia in me
Les cicatrices sous ta paume
Le cicatrici sotto la tua palma
Moi perso, je trouve ça beau mais il est temps qu'on les soigne
Io personalmente, trovo che sia bello ma è ora di curarle
Je prendrais tout sur mes épaules si un jour tout est noir
Prenderei tutto sulle mie spalle se un giorno tutto è nero
Mais non, je vais pas m'enfuir, moi, je veux changer ta vie
Ma no, non scapperò, io, voglio cambiare la tua vita
Si t'as besoin que je le dise, je le redirai encore
Se hai bisogno che te lo dica, lo dirò ancora
C'est la vie que tu mérites, c'est pour ça j'suis ici
È la vita che meriti, è per questo che sono qui
Pour te voir sourire juste avant que tu t'endormes
Per vederti sorridere proprio prima che ti addormenti
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
Ay, loca
Ay, pazza
Je veux tout savoir, dis-moi
Voglio sapere tutto, dimmi
Tout ce que tu ressens, le genre de choses qu'on dit tout bas
Tutto quello che senti, il tipo di cose che si dicono sottovoce
Je veux pas d'une vie sans toi
Non voglio una vita senza di te
Je veux pas faire les cent pas
Non voglio fare i cento passi
J'aimerais que le temps s'arrête, et que tu restes près de moi
Vorrei che il tempo si fermasse, e che tu rimanessi vicino a me
Ay, loca
Ay, pazza
Je veux tout savoir, dis-moi
Voglio sapere tutto, dimmi
Tout ce que tu ressens, le genre de choses qu'on dit tout bas
Tutto quello che senti, il tipo di cose che si dicono sottovoce
Je veux pas d'une vie sans toi
Non voglio una vita senza di te
Je veux pas faire les cent pas
Non voglio fare i cento passi
J'aimerais que le temps s'arrête, et que tu restes près de moi
Vorrei che il tempo si fermasse, e che tu rimanessi vicino a me
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
La vida contigo, contigo, contigo
La vita con te, con te, con te
La santa maria, maria, maria
La santa maria, maria, maria
Pose ta tête sur mon épaule
Appoggia la tua testa sulla mia spalla
Il est temps qu'on se dise des choses
È ora che ci diciamo delle cose
Dis-moi ce que je ne sais pas
Dimmi quello che non so
Je prendrais tout sur mes épaules si un jour tout est noir
Prenderei tutto sulle mie spalle se un giorno tutto è nero