Anderson Hernandez, Aubrey Drake Graham, Boris Bergman, Joshua Scruggs, Khristopher Van Riddick-Tynes, Leon III Thomas, Ozan Yildirim, Sylvain Krief, William Leonard Roberts
Yeah
I'm home now, it's over now, so
Yeah
She got a thing for Chanel vintage that dropped before she could speak English
Do you love me or love seekin' attention, I mean which one is it?
You keep callin' me ya twin, but twins ain't this different
Mentally I'm already on next year, that's some 20/20 clear vision
You sayin' let you finish, I ain't tryna hear it
I'm all for spiritual liftin', but I don't fly Spirit
I'm all for findin' happiness, but down to die serious
All smiles, Kevin Durant trials
Had to blow it on a court, I must have blew a milli'
I'm walkin' on all charges, that's my new Achilles
I know they love to rock a check, but who gon' do it really? Really?
My depositions never surface
Tanenbaum know the logo on the jersey, it's gettin' purchased
Ten years in and y'all yet to hear my most impressive verses
Paid the cost to be the boss, wasn't even my most expensive purchase
Trust when I say I'm never on the shit they assumin' I'm on
Tales about me are like corridos in Culiacán
Sashimi from Saito, you know that man two Michelin Star
Postcard from Grace Bay, sendin' my distant regards
Vision wasn't mine, told my niggas the vision was ours
Still a part of shorty even if we've been livin' apart
Roxx'll do you filthy for me soon as I give him the nod
Meanin' he'll blast for me like puttin' the 6 with the God
Hop on a float and show the city the one they appointed
The one that's rebuildin' schools and feedin' the homeless
Hang with my niggas, but sometimes I be tryna avoid it
'Cause they'll get to poppin' out of place like they double jointed
Goals was the top of the pyramid in this shitty world
"I gotta get the most of everything" is the axis on which it sit and twirls
Point blank period, like a City Girl
And then I bring it back to 50 world
Ay, whoa
You made me this way, yeah
Before I'm gone outta this place, yeah
Put some flowers in my face, won't you?
Let me know that I did okay, yeah
Don't wait 'til some other day, no, no
They love to wait 'til it's too late, it's too late
This different right here, yo (ay)
I was nominated, never won a Grammy
But I understand, they'll never understand me
Lot of lives lost, but I never panicked
Lot of lines crossed, I never did a Xanny
A hundred room mansion but I felt abandoned
Love makin' love, but where will love land me?
Jealous, so their bitches be actin' like they sleepin' on us
But they speakin' on us, jewelers quote us even numbers
Still blowin' smoke as angels float above us
Love givin' back, but will they ever love us?
Chanel in the mail, FedEx from Pharrell
And what I got for sale just sit on the scale
Triple beam dream, a buck on the shades
I really seen things give mothers the shakes
I really bought cars for women on face
I know it seem odd, but money amazin'
College loans really did fuck up her credit
Discover cards, look back, I know she regret it
But we keep pushin', keep our foot on the pedal
In the mirror she a blessin', rebukin' the Devil
Livin' on the edge, she keepin' me level
Money come and go, I'ma keep you forever
Money come and go, I'ma keep you forever (forever)
Slip-on glass slippers and tickle with feathers
Everywhere we go, we create a dilemma
Coming to America, really the set
I'll let your soul glow, I'm keepin' you wet
All my cold Decembers, I know she remembers
Forgiveness for a sinner, but is it that simple?
Holdin' on your hands, your body's a temple
Fly you out to Cannes, ménages with bitches
Lobsters and the prawns, thought you was Spanish
Bottles for the Don, our parties the biggest (biggest, biggest)
(Maybach Music)
Ay, whoa
You made me this way, yeah
Before I'm gone outta this place, yeah
Put some flowers in my face, won't you?
Let me know that I did okay, yeah
Don't wait 'til some other day, no, no
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
Had a dream she was singin' to me like Gladys Knight
True love in the projects is called paradise
All your niggas left, you wasn't actin' right
But honesty itself a small sacrifice
My money bag heavy, got me packin' light
You movin' funny, can you fill my appetite?
Niggas' conversations, a lot of it false
He own condos right over Carnegie Hall
Speak about your cars, but all of 'em parked
Your niggas' money light, come out of the dark
You really are my type, that's not a facade
One of the reasons why I write, we got a synopsis
I'm always at the top of barbershop gossip
After further thought, better not knock 'em
Allocate some dollars to go out shoppin'
Bitch, we on the real, it's time to stop talkin' (stop talkin', stop talkin')
Ay, whoa
You made me this way, yeah
Before I'm gone outta this place, yeah
Put some flowers in my face, won't you?
Let me know that I did okay, yeah
Don't wait 'til some other day, no, no
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
Yeah
Sim
I'm home now, it's over now, so
Estou em casa agora, agora tudo acabou, então
Yeah
Sim
She got a thing for Chanel vintage that dropped before she could speak English
Ela adquiriu um gosto por Chanel vintage que era moda antes mesmo de ela falar inglês
Do you love me or love seekin' attention, I mean which one is it?
Você me ama ou me ama em busca de atenção, qual dos dois?
You keep callin' me ya twin, but twins ain't this different
Você fica dizendo que sou sua cara-metade, mas cara-metades não são tão diferentes assim
Mentally I'm already on next year, that's some 20/20 clear vision
Mentalmente, eu já estou no ano que vem, é uma visão 20/20 clara
You sayin' let you finish, I ain't tryna hear it
Você está dizendo pra eu deixar você terminar, eu não vou tentar ouvir
I'm all for spiritual liftin', but I don't fly Spirit
Eu gosto de elevação espiritual, mas eu não viajo de Spirit
I'm all for findin' happiness, but down to die serious
Eu gosto de buscar a felicidade, mas tudo bem se eu tiver que morrer
All smiles, Kevin Durant trials
Só alegria, julgamentos de Kevin Durant
Had to blow it on a court, I must have blew a milli'
Eu tive que torrar tudo no tribunal, acho que torrei uns milhões
I'm walkin' on all charges, that's my new Achilles
Estou caminhando com todas as cobranças, esse é meu novo calcanhar de Aquiles
I know they love to rock a check, but who gon' do it really? Really?
Eu sei que eles adoram mostrar um logo com um tique, mas quem vai fazer isso realmente? Sério?
My depositions never surface
Meus depósitos nunca vêm à tona
Tanenbaum know the logo on the jersey, it's gettin' purchased
Tanenbaum sabe que o logo da camisa vai ser comprado
Ten years in and y'all yet to hear my most impressive verses
Dez anos de fama e vocês ainda nem ouviram meus melhores versos
Paid the cost to be the boss, wasn't even my most expensive purchase
Pagar o preço pra ser o cara, nem foi minha compra mais cara
Trust when I say I'm never on the shit they assumin' I'm on
Acredite que nunca estou na merda que eles assumem que estou
Tales about me are like corridos in Culiacán
Lendas sobre mim são como os Corridos de Culiacán
Sashimi from Saito, you know that man two Michelin Star
Sashimi do Saito, você sabe que esse cara tem duas estrelas Michelin
Postcard from Grace Bay, sendin' my distant regards
Cartão postal de Grace Bay, envio meus cumprimentos de longe
Vision wasn't mine, told my niggas the vision was ours
A visão não foi minha, eu disse pros meus parceiros que a visão foi nossa
Still a part of shorty even if we've been livin' apart
Ainda estou junto do meu pequeno mesmo morando longe
Roxx'll do you filthy for me soon as I give him the nod
Roxx vai machucar você assim que eu der o aval
Meanin' he'll blast for me like puttin' the 6 with the God
O que significa que ele vai cometer uma blasfêmia como colocar o número 6 na frente de Deus
Hop on a float and show the city the one they appointed
Subo no carro alegórico e mostro à cidade aquele que eles nomearam
The one that's rebuildin' schools and feedin' the homeless
Aquele que está reconstruindo escolas e alimentando os mendigos
Hang with my niggas, but sometimes I be tryna avoid it
Saio com meus parceiros, mas às vezes eu tento evitar
'Cause they'll get to poppin' out of place like they double jointed
Porque eles ficam loucos e querem causar
Goals was the top of the pyramid in this shitty world
Metas são o topo da pirâmide nesse mundo merda
"I gotta get the most of everything" is the axis on which it sit and twirls
"Preciso aproveitar tudo ao máximo" é o eixo onde tudo senta e gira
Point blank period, like a City Girl
Ponto final, como City Girl,
And then I bring it back to 50 world
E daí eu trago de volta pro mundo do meu amigo 50
Ay, whoa
Ai, uau
You made me this way, yeah
Você me fez assim
Before I'm gone outta this place, yeah
Antes eu vou sair desse lugar, vou sim
Put some flowers in my face, won't you?
Coloca umas flores no meu vaso, vai
Let me know that I did okay, yeah
Deixa eu saber o que eu fiz de certo
Don't wait 'til some other day, no, no
Não espere até um outro dia, não, não
They love to wait 'til it's too late, it's too late
Eles amam esperar até ficar tarde demais, tarde demais
This different right here, yo (ay)
Aqui isso é diferente, io (ai)
I was nominated, never won a Grammy
Eu fui indicado, mas nunca ganhei um Grammy
But I understand, they'll never understand me
Mas eu entendo, eles nunca vão me entender
Lot of lives lost, but I never panicked
Muitas vidas perdidas, mas eu nunca entrei em pânico
Lot of lines crossed, I never did a Xanny
Muitas linhas ultrapassadas, mas nunca cheirei Xanax
A hundred room mansion but I felt abandoned
Um mansão de cem quartos, mas eu me senti abandonado
Love makin' love, but where will love land me?
Amo fazer amor, mas aonde o amor vai me levar?
Jealous, so their bitches be actin' like they sleepin' on us
Ciúmes, então aquelas putas vão agir como se estivessem dormindo com a gente
But they speakin' on us, jewelers quote us even numbers
Mas elas estão falando que dormiram com a gente, joalheiros cotam da gente até números
Still blowin' smoke as angels float above us
Ainda soltando fumaça enquanto os anjos flutuam sobre nós
Love givin' back, but will they ever love us?
Adoro retribuir, mas elas um dia vão nos amar?
Chanel in the mail, FedEx from Pharrell
Chanel no correio, FedEx do Pharrell
And what I got for sale just sit on the scale
E o que eu peguei à venda está na balança
Triple beam dream, a buck on the shades
Como na canção “Triple Beam Dreams”, uma grana nos óculos escuros
I really seen things give mothers the shakes
Eu realmente já vi coisas deixarem as mães estremecidas
I really bought cars for women on face
Eu realmente já comprei carros para mulheres na cara
I know it seem odd, but money amazin'
Eu sei que parece estranho, mas dinheiro é maravilhoso
College loans really did fuck up her credit
Empréstimos de faculdade ferraram com o crédito dela
Discover cards, look back, I know she regret it
Descobriu cartões, olha pra trás, eu sei que ela se arrepende
But we keep pushin', keep our foot on the pedal
Mas a gente continua empurrando, mantenha seu pé no pedal
In the mirror she a blessin', rebukin' the Devil
No espelho ela é uma benção, censurando o demônio
Livin' on the edge, she keepin' me level
Vivendo na beira do precipício, ele está me mantendo zen
Money come and go, I'ma keep you forever
O dinheiro vai e vem, eu vou ficar com você pra sempre
Money come and go, I'ma keep you forever (forever)
O dinheiro vai e vem, eu vou ficar com você pra sempre (pra sempre)
Slip-on glass slippers and tickle with feathers
Coloque seus sapatos de cristal e faça cócegas com plumas
Everywhere we go, we create a dilemma
A todos os lugares que vamos criamos um dilema
Coming to America, really the set
O filme "Coming to America" é mesmo o cenário
I'll let your soul glow, I'm keepin' you wet
Eu vou deixar sua alma brilhando, estou te deixando molhada
All my cold Decembers, I know she remembers
Todos os meus meses de dezembro frios, eu sei que ela lembra
Forgiveness for a sinner, but is it that simple?
Perdão para um pecador, mas é assim tão simples?
Holdin' on your hands, your body's a temple
Segurando suas mãos, seu corpo é um templo
Fly you out to Cannes, ménages with bitches
Vou te levar pra Cannes, ménage com as putas
Lobsters and the prawns, thought you was Spanish
Lagosta e camarão, pensei que você fosse espanhola
Bottles for the Don, our parties the biggest (biggest, biggest)
Garrafas para o Don, nossas festas são as maiores (maiores, maiores)
(Maybach Music)
(Maybach Music)
Ay, whoa
Ai, uau
You made me this way, yeah
Você me fez assim
Before I'm gone outta this place, yeah
Antes eu vou sair desse lugar, vou sim
Put some flowers in my face, won't you?
Coloca umas flores no meu vaso, vai
Let me know that I did okay, yeah
Deixa eu saber o que eu fiz de certo
Don't wait 'til some other day, no, no
Não espere até um outro dia, não, não
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
Eles amam esperar até ficar tarde demais, tarde demais
Had a dream she was singin' to me like Gladys Knight
Sonhei que eles estava cantando pra mim como Gladys Knight
True love in the projects is called paradise
Amor verdadeiro nos projetos é chamado de paraíso
All your niggas left, you wasn't actin' right
Todos os seus parceiros foram embora, você não estava agindo corretamente
But honesty itself a small sacrifice
Mas honestidade em si é um pequeno sacrifício
My money bag heavy, got me packin' light
Minha mala de dinheiro está pesada, preciso fazer malas mais leves
You movin' funny, can you fill my appetite?
Você está se mexendo de um jeito engraçado, você pode saciar minha fome?
Niggas' conversations, a lot of it false
A conversa dos manos muitas vezes é falsa
He own condos right over Carnegie Hall
Ele tem apartamentos em Carnegie Hall
Speak about your cars, but all of 'em parked
Fala dos seus carros, mas estão todos estacionados
Your niggas' money light, come out of the dark
Seus parceiros têm dinheiro leve, que vem do escuro
You really are my type, that's not a facade
Você é realmente meu tipo, não é fachada
One of the reasons why I write, we got a synopsis
Umas das razões pelas quais escrevo, nós temos a sinopse
I'm always at the top of barbershop gossip
Eu estou sempre no topo da fofoca da barbearia
After further thought, better not knock 'em
Depois de pensar bem, melhor não bater neles
Allocate some dollars to go out shoppin'
Aloquei uns dólares pra ir às compras
Bitch, we on the real, it's time to stop talkin' (stop talkin', stop talkin')
Mina, a gente na real, vamos parar de falar (parar de falar, parar de falar )
Ay, whoa
Ai, uau
You made me this way, yeah
Você me fez assim
Before I'm gone outta this place, yeah
Antes eu vou sair desse lugar, vou sim
Put some flowers in my face, won't you?
Coloca umas flores no meu vaso, vai
Let me know that I did okay, yeah
Deixa eu saber o que eu fiz de certo
Don't wait 'til some other day, no, no
Não espere até um outro dia, não, não
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
Eles amam esperar até ficar tarde demais, tarde demais
Yeah
Sí
I'm home now, it's over now, so
Estoy en casa ahora, ya se acabó, entonces
Yeah
Sí
She got a thing for Chanel vintage that dropped before she could speak English
A ella le gusta el Chanel clásico que salió antes que de supiera hablar inglés
Do you love me or love seekin' attention, I mean which one is it?
Me amas o amas buscar atención, ¿quiero decir cuál es?
You keep callin' me ya twin, but twins ain't this different
Me sigues llamando tu gemelo, pero los gemelos no son tan diferentes
Mentally I'm already on next year, that's some 20/20 clear vision
Mentalmente ya estoy en el próximo año, esa es una visión clara de 20/20
You sayin' let you finish, I ain't tryna hear it
Estás diciendo que te dije terminar, no lo quiero escuchar
I'm all for spiritual liftin', but I don't fly Spirit
Estoy a favor de la inspiración espiritual, pero no vuelo por Spirit
I'm all for findin' happiness, but down to die serious
Estoy a favor de encontrar la felicidad, pero me apunto a morir seriamente
All smiles, Kevin Durant trials
Todas sonrisas, juicios de Kevin Durant
Had to blow it on a court, I must have blew a milli'
Tuvo que gastarlo en una cancha, debo haber volado un millón
I'm walkin' on all charges, that's my new Achilles
Estoy caminando libre con todos los cargos, ese es mi nuevo Aquiles
I know they love to rock a check, but who gon' do it really? Really?
Sé que les encanta usar un cheque, ¿pero quién lo hará realmente? ¿De verdad?
My depositions never surface
Mis deposiciones nunca aparecen
Tanenbaum know the logo on the jersey, it's gettin' purchased
Tanenbaum conoce el logo le la camiseta, se está comprando
Ten years in and y'all yet to hear my most impressive verses
Diez años en esto y todavía no han escuchado mis versos más impresionantes
Paid the cost to be the boss, wasn't even my most expensive purchase
Pague el costo de ser el jefe, ni siquiera fue mi compra más cara
Trust when I say I'm never on the shit they assumin' I'm on
Confía cuando digo que nunca ando en la mierda en la que suponen que estoy
Tales about me are like corridos in Culiacán
Cuentos sobre mi son como corridos en Culiacán
Sashimi from Saito, you know that man two Michelin Star
Sashimi de Saito, tú conoces a ese hombre dos estrellas Michelin
Postcard from Grace Bay, sendin' my distant regards
Postal de Grace Bay, enviando mis saludos distantes
Vision wasn't mine, told my niggas the vision was ours
La visión no era mía, les dije a mis nergros la visión era nuestra
Still a part of shorty even if we've been livin' apart
Aún una parte de shorty aunque hemos estado viviendo separados
Roxx'll do you filthy for me soon as I give him the nod
Roxx te lo hará sucio por mí en cuanto le señale
Meanin' he'll blast for me like puttin' the 6 with the God
Queriendo decir acribillará por mí como poniendo el 6 con el dios
Hop on a float and show the city the one they appointed
Me subo a una carroza y le muestro a la ciudad la persona que nombraron
The one that's rebuildin' schools and feedin' the homeless
El que está reconstruyendo escuelas y alimentando a los indigentes
Hang with my niggas, but sometimes I be tryna avoid it
Janguear con mis negros, pero a veces trato de evitarlo
'Cause they'll get to poppin' out of place like they double jointed
Porque empiezan a jugar fuera de lugar como articulaciones dobles
Goals was the top of the pyramid in this shitty world
Metas eran la cima de la pirámide en este mundo de mierda
"I gotta get the most of everything" is the axis on which it sit and twirls
"Tengo que aprovechar de todo al máximo" ese el eje en el que se sienta y gira
Point blank period, like a City Girl
Sin rodeos y punto, como una City Girl
And then I bring it back to 50 world
Y luego lo traigo de vuelta al mundo de 50
Ay, whoa
Ey, uoh
You made me this way, yeah
Lo hiciste de esta manera, sí
Before I'm gone outta this place, yeah
Antes de que me vaya de este lugar, sí
Put some flowers in my face, won't you?
Pon algunas flores en mi cara, ¿no?
Let me know that I did okay, yeah
Déjame saber que lo hice bien, sí
Don't wait 'til some other day, no, no
No esperes hasta otro día, no, no
They love to wait 'til it's too late, it's too late
Les encanta esperar hasta que sea demasiado tarde, es demasiado tarde
This different right here, yo (ay)
Esto aquí es diferente, oye (ey)
I was nominated, never won a Grammy
Fui nominado, jamás gané un Grammy
But I understand, they'll never understand me
Pero entiendo, nunca me entenderán
Lot of lives lost, but I never panicked
Muchas vidas perdidas, pero nunca entré en pánico
Lot of lines crossed, I never did a Xanny
Muchas rayas se pasaron, nunca me eché una Xanny
A hundred room mansion but I felt abandoned
Mansión de cien cuartos pero me sentí abandonado
Love makin' love, but where will love land me?
Amo hacer el amor, ¿pero a dónde me llevará el amor?
Jealous, so their bitches be actin' like they sleepin' on us
Celosos, entonce sus perras andan fingiendo que no nos escuchan
But they speakin' on us, jewelers quote us even numbers
Pero hablan de nosotros, joyeros nos citan números pares
Still blowin' smoke as angels float above us
Todavía echando humo mientras ángeles flotan sobre nosotros
Love givin' back, but will they ever love us?
Amo devolver, ¿pero alguna vez nos amarán?
Chanel in the mail, FedEx from Pharrell
Chanel en el correo, FedEx de Pharrell
And what I got for sale just sit on the scale
Y lo que tengo a la venta solo se sienta en la báscula
Triple beam dream, a buck on the shades
Sueño de triple haz, un dolar en las gafas
I really seen things give mothers the shakes
Realmente he visto cosas que hacen madres temblar
I really bought cars for women on face
Realmente compré carros para mujeres valor nominal
I know it seem odd, but money amazin'
Sé que parece raro, pero el dinero es asombroso
College loans really did fuck up her credit
Los préstamos universitarios realmente jodieron su crédito
Discover cards, look back, I know she regret it
Tarjetas Discover, mira hacia atrás, sé que se arrepiente
But we keep pushin', keep our foot on the pedal
Pero seguimos presionando, mantenemos el pie en el pedal
In the mirror she a blessin', rebukin' the Devil
En el espejo ella es una bendición, reprimiendo al diablo
Livin' on the edge, she keepin' me level
Viviendo al límite, ella me mantiene nivelado
Money come and go, I'ma keep you forever
Dinero viene y va, te mantendré por siempre
Money come and go, I'ma keep you forever (forever)
Dinero viene y va, te mantendré por siempre (por siempre)
Slip-on glass slippers and tickle with feathers
Pantuflas de cristal sin cordones y cosquillas con plumas
Everywhere we go, we create a dilemma
Donde quiera que vayamos, creamos un dilema
Coming to America, really the set
Viniendo a América, realmente la clica
I'll let your soul glow, I'm keepin' you wet
Dejaré que tu alma brille, te mantendré mojada
All my cold Decembers, I know she remembers
Todos mis diciembres fríos, sé que se acuerda
Forgiveness for a sinner, but is it that simple?
Perdón por un pecador, ¿pero es así de simple?
Holdin' on your hands, your body's a temple
Sosteniendo tus manos, tu cuerpo es un templo
Fly you out to Cannes, ménages with bitches
Te mando por avión a Cannes, menajes con perras
Lobsters and the prawns, thought you was Spanish
Langostas y langostinos, pensé que eras española
Bottles for the Don, our parties the biggest (biggest, biggest)
Botellas para el Don, nuestras fiestas las más grandes (grandes, grandes)
(Maybach Music)
(Maybach Music)
Ay, whoa
Ey, uoh
You made me this way, yeah
Lo hiciste de esta manera, sí
Before I'm gone outta this place, yeah
Antes de que me vaya de este lugar, sí
Put some flowers in my face, won't you?
Pon algunas flores en mi cara, ¿no?
Let me know that I did okay, yeah
Déjame saber que lo hice bien, sí
Don't wait 'til some other day, no, no
No esperes hasta otro día, no, no
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
Les encanta esperar hasta que sea demasiado tarde, demasiado tarde
Had a dream she was singin' to me like Gladys Knight
Tuve un sueño que me estaba cantando como Gladys Knight
True love in the projects is called paradise
Amor verdadero en el barrio se llama paraíso
All your niggas left, you wasn't actin' right
Todos tus negros se fueron, no te estabas portando bien
But honesty itself a small sacrifice
Pero la honestidad en sí es un pequeño sacrificio
My money bag heavy, got me packin' light
Mi bolsa de dinero pesada, me tiene empacando ligero
You movin' funny, can you fill my appetite?
Te estás moviendo gracioso, ¿puedes llenar mi apetito?
Niggas' conversations, a lot of it false
Conversaciones de negros, mucho de eso es falso
He own condos right over Carnegie Hall
Es dueño de condominios justo sobre Carnegie Hall
Speak about your cars, but all of 'em parked
Hablas de tu carros, pero todos están estacionados
Your niggas' money light, come out of the dark
El dinero de ustedes negros es ligero, sal de la oscuridad
You really are my type, that's not a facade
Realmente eres mi tipo, no es una fachada
One of the reasons why I write, we got a synopsis
Una de las razones por las que escribo, tenemos una sinopsis
I'm always at the top of barbershop gossip
Siempre estoy en la cima de los chismes de peluquería
After further thought, better not knock 'em
Después de pensarlo mejor, mejor no criticarlos
Allocate some dollars to go out shoppin'
Asignar algunos dolares para salir de compras
Bitch, we on the real, it's time to stop talkin' (stop talkin', stop talkin')
Perra, andamos en lo real, es tiempo de dejar de hablar (dejar de hablar, dejar de hablar)
Ay, whoa
Ey, uoh
You made me this way, yeah
Lo hiciste de esta manera, sí
Before I'm gone outta this place, yeah
Antes de que me vaya de este lugar, sí
Put some flowers in my face, won't you?
Pon algunas flores en mi cara, ¿no?
Let me know that I did okay, yeah
Déjame saber que lo hice bien, sí
Don't wait 'til some other day, no, no
No esperes hasta otro día, no, no
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
Les encanta esperar hasta que sea demasiado tarde, demasiado tarde (ey)
Yeah
Yeah
I'm home now, it's over now, so
Je suis de retour, finie la plaisanterie, donc
Yeah
Yeah
She got a thing for Chanel vintage that dropped before she could speak English
Elle a un faible pour les sapes Chanel vintage sorties bien avant qu'elle apprenne l'anglais
Do you love me or love seekin' attention, I mean which one is it?
Est-ce que tu m'aimes ou est-ce que tu aimes attirer l'attention, c'est lequel des deux?
You keep callin' me ya twin, but twins ain't this different
T'arrêtes pas de dire qu'on est jumeaux, mais les jumeaux ne sont jamais aussi différents
Mentally I'm already on next year, that's some 20/20 clear vision
Mentalement je suis déjà en 2020, ma vision est claire c'est du 20/20
You sayin' let you finish, I ain't tryna hear it
Tu me demandes de te laisser finir ce que t'as à dire, je veux rien entendre
I'm all for spiritual liftin', but I don't fly Spirit
Je suis pour l'élévation spirituelle mais je voyage pas avec Spirit airlines
I'm all for findin' happiness, but down to die serious
Je suis pour la poursuit du bonheur mais j'suis prêt à mourir avec un air sérieux
All smiles, Kevin Durant trials
Je souris, éprouvé comme Kevin Durant
Had to blow it on a court, I must have blew a milli'
J'ai dépensé beaucoup de pognon au tribunal, à peu près un million
I'm walkin' on all charges, that's my new Achilles
J'ai été relaxé, c'est mon nouveau talon d'Achille
I know they love to rock a check, but who gon' do it really? Really?
Je sais qu'ils aiment porter des Nike, mais qui va le faire en vrai? Sérieusement?
My depositions never surface
Mes dépositions ne refont jamais surface
Tanenbaum know the logo on the jersey, it's gettin' purchased
Tanenbaum connais déjà le logo sur le maillot, ça sera vendu
Ten years in and y'all yet to hear my most impressive verses
Déjà dix ans de carrière mais je ne vous ai même pas encore livré mes meilleurs couplet
Paid the cost to be the boss, wasn't even my most expensive purchase
J'ai payé le prix pour devenir le boss mais c'est même pas ce qui m'a coûté le plus cher
Trust when I say I'm never on the shit they assumin' I'm on
Fais-moi confiance quand je te dis qu'ils savent même pas les bails que je fomente en ce moment
Tales about me are like corridos in Culiacán
Les histoires à propos de moi sont comme des corridos de Culiacán
Sashimi from Saito, you know that man two Michelin Star
J'ai des sashimi de chez Saito, tu sais que ce gar a deux étoiles Michelin
Postcard from Grace Bay, sendin' my distant regards
Carte postale depuis Grace bay, je t'envoie mes distantes salutations
Vision wasn't mine, told my niggas the vision was ours
La vision ne m'appartenait pas, j'ai dit à mes gavas que la vision était pour nous
Still a part of shorty even if we've been livin' apart
J'occupe toujours les pensées de cette meuf même si on vit complètement séparés
Roxx'll do you filthy for me soon as I give him the nod
Roxx s'occupera proprement de ton cas si je lui donne le go
Meanin' he'll blast for me like puttin' the 6 with the God
J'veux dire par là qu'il te butera pour moi, c'est le bras armé d'un dieu
Hop on a float and show the city the one they appointed
Je saute sur un char et j'montre à ma ville à quoi ressemble leur représentant
The one that's rebuildin' schools and feedin' the homeless
Celui qui reconstruit des écoles et nourrit les sans-abris
Hang with my niggas, but sometimes I be tryna avoid it
Je traîne avec mes négros, mais des fois j'essaie d'éviter de le faire
'Cause they'll get to poppin' out of place like they double jointed
Parce qu'il peuvent commencer à foutre le dawa comme s'ils étaient sous droga
Goals was the top of the pyramid in this shitty world
Notre but c'était d'atteindre le sommet de ce monde de merde
"I gotta get the most of everything" is the axis on which it sit and twirls
"Je dois profiter au max de tout" c'est ça l'axe sur laquelle ils reposent et tournoient
Point blank period, like a City Girl
Un point c'est tout, comme une City Girl
And then I bring it back to 50 world
Et après ça j'ramène l'oseille avec moi dans l'au-delà
Ay, whoa
Ay, whoa
You made me this way, yeah
Tu m'as fait comme ça, yeah
Before I'm gone outta this place, yeah
Avant que je ne me barre d'ici, yeah
Put some flowers in my face, won't you?
Mets des fleurs sur mon visage, veux-tu?
Let me know that I did okay, yeah
Fais-moi savoir ce que j'ai plutôt bien fait, yeah
Don't wait 'til some other day, no, no
N'attends pas un autre jour, non, non
They love to wait 'til it's too late, it's too late
Ils aiment attendre jusqu'à ce qu'il soit trop tard, trop tard
This different right here, yo (ay)
Ce qui se passent là est différent, yo (ay)
I was nominated, never won a Grammy
J'ai été nominé mais n'ai jamais gagné un Grammy
But I understand, they'll never understand me
Mais je comprends, Ils ne me comprendront jamais
Lot of lives lost, but I never panicked
Beaucoup de vie perdues, mais j'ai jamais paniqué
Lot of lines crossed, I never did a Xanny
Beaucoup de limites franchies, j'ai jamais cons' de Xanny
A hundred room mansion but I felt abandoned
J'étais dans une villa avec cent chambres mais j'me sentais quand même seul
Love makin' love, but where will love land me?
J'adore ken mais où tout cela va-t-il me me mener?
Jealous, so their bitches be actin' like they sleepin' on us
Ils nous jalousent donc leurs gos leurs font croire qu'elles couchent avec nous
But they speakin' on us, jewelers quote us even numbers
Mais elles parlent de nous, les bijoutiers nous font des devis avec des chiffres paires
Still blowin' smoke as angels float above us
Fumée blanche qui sort d'nos bouches et y a des anges qui volent au-dessus de nous
Love givin' back, but will they ever love us?
J'aime donner à mon prochain mais mon prochain m'aimera-t-il jamais?
Chanel in the mail, FedEx from Pharrell
Je me suis fait liver du Chanel, Pharrell m'a envoyé le colis
And what I got for sale just sit on the scale
Et ce que j'ai à vendre se trouve sur la pesette
Triple beam dream, a buck on the shades
Rêve à trois faisceaux, un dollar sur mes lunettes de soleil
I really seen things give mothers the shakes
J'ai vu des trucs faire trembler des mères
I really bought cars for women on face
J'ai acheté des caisses à des meufs juste parce qu'elles avaient un joli minois
I know it seem odd, but money amazin'
Je sais que c'est bizarre, mais c'est ça que ça fait d'être blindé
College loans really did fuck up her credit
Sa dette d'étudiante lui a niqué sa notation de crédit
Discover cards, look back, I know she regret it
Elle a découvert des cartes, en y repensant je suis sûr qu'elle regrette
But we keep pushin', keep our foot on the pedal
Pendant qu'on continue de repousser nos limites, pied sur l'accélérateur
In the mirror she a blessin', rebukin' the Devil
Elle bénit mon miroir de son reflet, elle chasse le démon
Livin' on the edge, she keepin' me level
Comme je vis sur le fil du rasoir, elle me permet de garder la tête froide
Money come and go, I'ma keep you forever
L'argent ça va, ça vient, je te garderai pour toujours
Money come and go, I'ma keep you forever (forever)
L'argent ça va, ça vient, je te garderai pour toujours (toujours)
Slip-on glass slippers and tickle with feathers
Souliers de verre facile à enfiler et j'te chatouille avec des plumes
Everywhere we go, we create a dilemma
Partout où l'on va, on crée un dilemme
Coming to America, really the set
Un prince à New York, c'est le scénario de ma vie
I'll let your soul glow, I'm keepin' you wet
Je vais laisser ton âme briller, je te fais mouiller
All my cold Decembers, I know she remembers
Tous ces décembres frileux, je sais qu'elle s'en rappelle
Forgiveness for a sinner, but is it that simple?
Tous pécheurs méritent pardon, mais est-ce aussi simple?
Holdin' on your hands, your body's a temple
Je te tiens par les mains, ton corps est sacré
Fly you out to Cannes, ménages with bitches
Je te fais prendre l'avion pour te rendre à Cannes, qu'on fasse des partouzes
Lobsters and the prawns, thought you was Spanish
Homards et gambas, je pensais que t'étais espagnole
Bottles for the Don, our parties the biggest (biggest, biggest)
Des bouteilles pour le Don, nos teufs sont les plus folles (folles, folles)
(Maybach Music)
(Maybach Music)
Ay, whoa
Ay, whoa
You made me this way, yeah
Tu m'as fait comme ça, yeah
Before I'm gone outta this place, yeah
Avant que je ne me barre d'ici, yeah
Put some flowers in my face, won't you?
Mets des fleurs sur mon visage, veux-tu?
Let me know that I did okay, yeah
Fais-moi savoir ce que j'ai plutôt bien fait, yeah
Don't wait 'til some other day, no, no
N'attends pas un autre jour, non, non
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
Ils aiment attendre jusqu'à ce qu'il soit trop tard, trop tard (ay)
Had a dream she was singin' to me like Gladys Knight
J'ai fait un rêve où elle chantait pour moi comme Gladys Knight
True love in the projects is called paradise
Dans la tess, le vrai amour c'est le paradis
All your niggas left, you wasn't actin' right
Tous tes gavas sont partis, tu as fait c'qu'il fallait
But honesty itself a small sacrifice
Mais l'honnêteté est un moindre prix à yer-p
My money bag heavy, got me packin' light
Mon sac est rempli de khaliss, j'suis obligé de voyager léger
You movin' funny, can you fill my appetite?
T'es un peu chelou, ressens-tu mon appétit?
Niggas' conversations, a lot of it false
Les conversations de ces négros sont souvent fallacieuses
He own condos right over Carnegie Hall
Il possèdes des propriétés juste au-dessus de Carnegie Hall
Speak about your cars, but all of 'em parked
Tu parles beaucoup de tes govas mais la plupart sont parquées
Your niggas' money light, come out of the dark
Ton keum est pas trop friqué, sors-toi de cette galère
You really are my type, that's not a facade
T'es vraiment mon genre de meuf, c'est pas une façade
One of the reasons why I write, we got a synopsis
T'es l'une des raisons pour lesquelles j'écris, on a un synopsis
I'm always at the top of barbershop gossip
Dans les salons de coiffure on parle toujours de moi
After further thought, better not knock 'em
Après mûre réflexion, mieux vaut les bastonner
Allocate some dollars to go out shoppin'
Je te donne quelques billets pour aller faire du shopping
Bitch, we on the real, it's time to stop talkin' (stop talkin', stop talkin')
Salope, venons-en au concret et arrêtons de blablater (arrêtons de blablater, arrêtons de blablater)
Ay, whoa
Ay, whoa
You made me this way, yeah
Tu m'as fait comme ça, yeah
Before I'm gone outta this place, yeah
Avant que je ne me barre d'ici, yeah
Put some flowers in my face, won't you?
Mets des fleurs sur mon visage, veux-tu?
Let me know that I did okay, yeah
Fais-moi savoir ce que j'ai plutôt bien fait, yeah
Don't wait 'til some other day, no, no
N'attends pas un autre jour, non, non
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
Ils aiment attendre jusqu'à ce qu'il soit trop tard, trop tard (ay)
Yeah
Yeah
I'm home now, it's over now, so
Ich bin jetzt zu Hause, es ist vorbei, also
Yeah
Yeah
She got a thing for Chanel vintage that dropped before she could speak English
Sie mochte Vintage Chanel schon bevor sie Englisch sprechen konnte
Do you love me or love seekin' attention, I mean which one is it?
Liebst du mich oder liebst du Aufmerksamkeit, also, welches von beiden denn?
You keep callin' me ya twin, but twins ain't this different
Du nennst mich ständig deinen Zwilling, aber Zwillinge sind nicht so verschieden
Mentally I'm already on next year, that's some 20/20 clear vision
In meinem Kopf bin ich schon beim nächsten Jahr, das ist 20/20-Sehstärke
You sayin' let you finish, I ain't tryna hear it
Du sagst, ich soll dich aussprechen lassen, aber das will ich nicht hören
I'm all for spiritual liftin', but I don't fly Spirit
Ich bin dafür die Stimmung zu heben, aber ich fliege nicht mit Spirit
I'm all for findin' happiness, but down to die serious
Ich bin dafür das Glück zu finden, aber ich sterbe auch gerne ernsthaft
All smiles, Kevin Durant trials
Lächle weiter, hab' Schwierigkeiten wie Kevin Durant
Had to blow it on a court, I must have blew a milli'
Musste im Gericht zahlen, hab' sicher 'ne Million verprasst
I'm walkin' on all charges, that's my new Achilles
Ich bin unschuldig, bin der neue Achilles
I know they love to rock a check, but who gon' do it really? Really?
Ich weiß, dass sie gern den Haken tragen, aber wer wird es wirklich machen? Wirklich?
My depositions never surface
Meine Aussagen kommen nie an die Öffentlichkeit
Tanenbaum know the logo on the jersey, it's gettin' purchased
Tanenbaum weiß, dass das Logo am Trikot gekauft wird
Ten years in and y'all yet to hear my most impressive verses
Nach zehn Jahren habt ihr immer noch nicht meine besten Zeilen gehört
Paid the cost to be the boss, wasn't even my most expensive purchase
Der Preis um der Chef zu werden ist noch nicht mal meine größte Ausgabe
Trust when I say I'm never on the shit they assumin' I'm on
Glaub' mir, wenn ich sage, dass nie das mache, was sie über mich sagen
Tales about me are like corridos in Culiacán
Geschichten über mich sind wie Corridos-Lieder in Culiacán
Sashimi from Saito, you know that man two Michelin Star
Sashimi von Saito, du weißt, der Mann hat zwei Michelin Sterne
Postcard from Grace Bay, sendin' my distant regards
Postkarte aus Grace Bay, schicke meine entfernten Grüße
Vision wasn't mine, told my niggas the vision was ours
Die Vision war nicht meine, hab' meinen Niggas gesagt, dass die Vision uns gehört
Still a part of shorty even if we've been livin' apart
Bin immer noch ein Teil der Süßen, auch wenn wir voneinander weg sind
Roxx'll do you filthy for me soon as I give him the nod
Roxx kommt hart bei dir an, sobald ich ihm zunicke
Meanin' he'll blast for me like puttin' the 6 with the God
Das heißt, dass er für mich losgeht wie, wenn man „6“ mit „God“ zusammentut
Hop on a float and show the city the one they appointed
Spring' rauf auf 'n Festzugswagen um der Stadt zu zeigen, wen sie ernannt haben
The one that's rebuildin' schools and feedin' the homeless
Der, der Schulen wiederaufbaut und Obdachlose füttert
Hang with my niggas, but sometimes I be tryna avoid it
Hänge mit meinen Niggas, aber manchmal vermeide ich es
'Cause they'll get to poppin' out of place like they double jointed
Denn sie springen aus dem Nirgendwo raus, als ob sie hyperflexibel wären
Goals was the top of the pyramid in this shitty world
Das Ziel war die Spitze der Pyramide in dieser beschissenen Welt
"I gotta get the most of everything" is the axis on which it sit and twirls
„Ich will das Meiste von Allem“ ist die Achse, auf der alles beruht
Point blank period, like a City Girl
Punkt, Ende, wie ein City Girl
And then I bring it back to 50 world
Und dann bring ich es mit in 50s Welt
Ay, whoa
Ay, whoa
You made me this way, yeah
Du hast mich so gemacht, yeah
Before I'm gone outta this place, yeah
Bevor ich aus diesem Ort weg bin, yeah
Put some flowers in my face, won't you?
Leg paar Blumen auf mein Gesicht, ok?
Let me know that I did okay, yeah
Lass mich wissen, dass ich's gut gemacht hab', yeah
Don't wait 'til some other day, no, no
Warte nicht auf 'nen anderen Tag, nein, nein
They love to wait 'til it's too late, it's too late
Sie liebe es zu warten bis es zu spät ist, es ist zu spät
This different right here, yo (ay)
Das hier ist anders, yo (ay)
I was nominated, never won a Grammy
Ich war nominiert, hab' nie 'n Grammy gewonnen
But I understand, they'll never understand me
Aber ich verstehe, sie werden mich nie verstehen
Lot of lives lost, but I never panicked
Viele Leben verloren, aber ich habe nie Panik geschoben
Lot of lines crossed, I never did a Xanny
Viele Verwirrungen, aber ich hab' nie 'n Xanny genommen
A hundred room mansion but I felt abandoned
'Ne Villa mit hundert Räumen, aber ich hab' mich verlassen gefühlt
Love makin' love, but where will love land me?
Liebe es Liebe zu machen, aber wo führt mich Liebe hin?
Jealous, so their bitches be actin' like they sleepin' on us
Eifersüchtig, also tun ihre Bitches so, als ob wir ihnen egal wären
But they speakin' on us, jewelers quote us even numbers
Aber sie labern über uns, Juweliere berechnen uns grade Nummern
Still blowin' smoke as angels float above us
Atme immer noch Rauch aus, während Engel über uns schweben
Love givin' back, but will they ever love us?
Liebe es zurückzugeben, aber werden sie uns jemals lieben?
Chanel in the mail, FedEx from Pharrell
Chanel in der Post, FedEx von Pharrell
And what I got for sale just sit on the scale
Und was ich zu verkaufen hab' bleibt auf der Waage
Triple beam dream, a buck on the shades
Träume von der Waage, 'n Dollar auf meiner Sonnenbrille
I really seen things give mothers the shakes
Ich hab' echt Sachen gesehen, die Mütter erschüttern würden
I really bought cars for women on face
Ich hab' echt Autos für Frauen wegen ihrem Gesicht gekauft
I know it seem odd, but money amazin'
Ich weiß es scheint merkwürdig zu sein, aber Geld ist geil
College loans really did fuck up her credit
Studienkredite haben ihr tatsächlich ihren Kredit ruiniert
Discover cards, look back, I know she regret it
Discover Karten, schaut zurück, ich weiß sie bereut es
But we keep pushin', keep our foot on the pedal
Aber wir machen weiter, halten unseren Fuß auf'm Gas
In the mirror she a blessin', rebukin' the Devil
Im Spiegel ist sie ein Segen, weist den Teufel zurück
Livin' on the edge, she keepin' me level
Geb' mir die Kante, sie hält mich grade
Money come and go, I'ma keep you forever
Money kommt und geht, dich behalte ich für immer
Money come and go, I'ma keep you forever (forever)
Money kommt und geht, dich behalte ich für immer (für immer)
Slip-on glass slippers and tickle with feathers
Glass Pantoletten und Kitzeln mit Federn
Everywhere we go, we create a dilemma
Überall, wo wir hingehen machen wir ein Dilemma
Coming to America, really the set
„Der Prinz aus Zamunda“, so geht's tatsächlich
I'll let your soul glow, I'm keepin' you wet
Ich lasse deine Seele glänzen, ich halt dich nass
All my cold Decembers, I know she remembers
Alle meine kalten Dezember, ich weiß, dass sie sich erinnert
Forgiveness for a sinner, but is it that simple?
Verzeihung für 'nen Sündiger, aber ist es so einfach?
Holdin' on your hands, your body's a temple
Halte dich an der Hand, dein Körper ist ein Tempel
Fly you out to Cannes, ménages with bitches
Fliege dich nach Cannes, Beziehungen mit Bitches
Lobsters and the prawns, thought you was Spanish
Hummer und Garnelen, dachte, dass du spanisch bist
Bottles for the Don, our parties the biggest (biggest, biggest)
Bottles für den Don, unsere Partys sind die größten (größten, größten)
(Maybach Music)
(Maybach Music)
Ay, whoa
Ay, whoa
You made me this way, yeah
Du hast mich so gemacht, yeah
Before I'm gone outta this place, yeah
Bevor ich aus diesem Ort weg bin, yeah
Put some flowers in my face, won't you?
Leg paar Blumen auf mein Gesicht, ok?
Let me know that I did okay, yeah
Lass mich wissen, dass ich's gut gemacht hab', yeah
Don't wait 'til some other day, no, no
Warte nicht auf 'nen anderen Tag, nein, nein
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
Sie liebe es zu warten bis es zu spät ist, es ist zu spät (ay)
Had a dream she was singin' to me like Gladys Knight
Hab' geträumt, dass sie für mich gesungen hat wie Gladys Knight
True love in the projects is called paradise
Wahre Liebe im Sozialbau nennt man Paradies
All your niggas left, you wasn't actin' right
Alle deine Niggas sind abgehaut, du hast dich nicht richtig benommen
But honesty itself a small sacrifice
Aber Ehrlichkeit selbst ist ein kleines Opfer
My money bag heavy, got me packin' light
Mein Geldbeutel ist schwer, ich nehm' leichtes Gepäck
You movin' funny, can you fill my appetite?
Du bewegst dich komisch, kannst du meinen Apetit stillen?
Niggas' conversations, a lot of it false
Unterhaltungen von Niggas, vieles davon ist falsch
He own condos right over Carnegie Hall
Ihm gehörten Condos direkt über Carnegie Hall
Speak about your cars, but all of 'em parked
Sprich über deine Autos, aber alle davon sind geparkt
Your niggas' money light, come out of the dark
Deine Niggas haben nicht viel Geld, kommen aus der Dunkelheit
You really are my type, that's not a facade
Du bist wirklich mein Typ, das ist keine Fassade
One of the reasons why I write, we got a synopsis
Ein Grund warum ich schreibe, wir haben 'ne Zusammenfassung
I'm always at the top of barbershop gossip
Ich bin immer an der Spitze des Klatsches beim Frisör
After further thought, better not knock 'em
Hab' noch drüber nachgedacht, lass uns ihnen draufhauen
Allocate some dollars to go out shoppin'
Ordne paar Dollars dem Shoppen zu
Bitch, we on the real, it's time to stop talkin' (stop talkin', stop talkin')
Bitch, jetzt geht's los, hör auf zu reden (hör auf zu reden, hör auf zu reden)
Ay, whoa
Ay, whoa
You made me this way, yeah
Du hast mich so gemacht, yeah
Before I'm gone outta this place, yeah
Bevor ich aus diesem Ort weg bin, yeah
Put some flowers in my face, won't you?
Leg paar Blumen auf mein Gesicht, ok?
Let me know that I did okay, yeah
Lass mich wissen, dass ich's gut gemacht hab', yeah
Don't wait 'til some other day, no, no
Warte nicht auf 'nen anderen Tag, nein, nein
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
Sie liebe es zu warten bis es zu spät ist, es ist zu spät (ay)
Yeah
Sì
I'm home now, it's over now, so
Sono a casa adesso, è finita adesso, quindi
Yeah
Sì
She got a thing for Chanel vintage that dropped before she could speak English
Lei ha un debole per vintage Chanel, uscito prima che lei sapesse parlare inglese
Do you love me or love seekin' attention, I mean which one is it?
Mi ami o ami cercare attenzione, cioè qual è delle due?
You keep callin' me ya twin, but twins ain't this different
Continui a dire che sono tuo gemello, ma i gemelli non sono così diversi
Mentally I'm already on next year, that's some 20/20 clear vision
Mentalmente già sto al prossimo anno, è una visione chiara 20/20
You sayin' let you finish, I ain't tryna hear it
Mi stai dicendo di lasciarti finire, ma non ho voglia di sentirti
I'm all for spiritual liftin', but I don't fly Spirit
Condivido pienamente l'innalzare gli umori, ma non volo con Spirit
I'm all for findin' happiness, but down to die serious
Condivido pienamente il trovare la felicità, ma sono disposto a morire serio
All smiles, Kevin Durant trials
Tutto sorrisi, processi stile Kevin Durant
Had to blow it on a court, I must have blew a milli'
Ho dovuto sgonfiarli in tribunale, devo aver buttato un milione
I'm walkin' on all charges, that's my new Achilles
Assolto da tutte le accuse, sono il mio nuovo tallone d'Achille
I know they love to rock a check, but who gon' do it really? Really?
So che alla gente piace indossare la spunta, ma chi lo fa davvero? Davvero?
My depositions never surface
Le mie deposizioni non emergono mai
Tanenbaum know the logo on the jersey, it's gettin' purchased
Tanenbaum sa che il logo sulla maglia verrà acquistato
Ten years in and y'all yet to hear my most impressive verses
Qui da dieci anni e dovete ancora sentire i miei versi più notevoli
Paid the cost to be the boss, wasn't even my most expensive purchase
Ho pagato il prezzo per essere il boss e non è stata neanche la spesa più lucrosa
Trust when I say I'm never on the shit they assumin' I'm on
Fidatevi quando dico che non faccio mai quello che loro suppongono
Tales about me are like corridos in Culiacán
Le storie su di me sono come i corridi a Culiacan
Sashimi from Saito, you know that man two Michelin Star
Sashimi da Saito, sapete che quell'uomo ha due Stelle Michelin
Postcard from Grace Bay, sendin' my distant regards
Cartolina da Grace Bay, mando i miei distanti saluti
Vision wasn't mine, told my niggas the vision was ours
La visione non era mia, ho detto ai miei amici che era nostra
Still a part of shorty even if we've been livin' apart
Ancora parte della ragazza anche se viviamo separati
Roxx'll do you filthy for me soon as I give him the nod
Roxx ve le darà non appena gli faccio cenno
Meanin' he'll blast for me like puttin' the 6 with the God
Cioè sparerà per me, come mettere il sei accanto a Dio
Hop on a float and show the city the one they appointed
Salto sul carro per far vedere alla città chi hanno nominato
The one that's rebuildin' schools and feedin' the homeless
Colui che ricostruisce le scuole e sfama i senzatetto
Hang with my niggas, but sometimes I be tryna avoid it
Frequento i miei amici ma a volte cerco di evitare
'Cause they'll get to poppin' out of place like they double jointed
Perché escono da questo stile di vita, come se fossero snodatissimi
Goals was the top of the pyramid in this shitty world
L'obiettivo era la cima della piramide in questo mondo di merda
"I gotta get the most of everything" is the axis on which it sit and twirls
"Devo ottenere il più possibile da qualsiasi cosa" è l'asse su cui sta e ruota
Point blank period, like a City Girl
Punto e basta, come una City Girl
And then I bring it back to 50 world
E poi lo riporto al mondo di 50
Ay, whoa
Hey, whoa
You made me this way, yeah
Voi mi avete reso così, sì
Before I'm gone outta this place, yeah
Prima che me ne vada da questo posto, sì
Put some flowers in my face, won't you?
Mettetemi fiori in faccia, vi spiace?
Let me know that I did okay, yeah
Ditemi che ho fatto buone cose, sì
Don't wait 'til some other day, no, no
Non aspettate qualche altro giorno, no, no
They love to wait 'til it's too late, it's too late
La gente ama aspettare finché è troppo tardi, è troppo tardi
This different right here, yo (ay)
Questa qua è diversa, yo, hey
I was nominated, never won a Grammy
Sono stato nominato ma non ho mai vinto un Grammy
But I understand, they'll never understand me
Ma capisco, non mi capiranno mai
Lot of lives lost, but I never panicked
Tante vite perse, ma non mi sono mai fatto prendere dal panico
Lot of lines crossed, I never did a Xanny
Tanti limiti passati, ma non mi sono mai preso una Xanny
A hundred room mansion but I felt abandoned
Reggia con cento stanze, ma mi sono sentito abbandonato
Love makin' love, but where will love land me?
Amo fare l'amore, ma dove mi porterà l'amore?
Jealous, so their bitches be actin' like they sleepin' on us
Sono invidiosi quindi le loro donne fingono di ignorarci
But they speakin' on us, jewelers quote us even numbers
Ma parlano di noi, i gioiellieri citano anche i nostri numeri
Still blowin' smoke as angels float above us
Gli altri stanno ancora qui ad offendere mentre gli angeli fluttuano sopra di noi
Love givin' back, but will they ever love us?
Amo restituire favori, ma ci ameranno mai?
Chanel in the mail, FedEx from Pharrell
Chanel per posta, FedEx da Pharrell
And what I got for sale just sit on the scale
E quello che ho in saldo se ne sta sul bilancino
Triple beam dream, a buck on the shades
Sogni da bilancia, tanti dollari per degli occhiali
I really seen things give mothers the shakes
Ho visto davvero cose che fanno venire i brividi alle madri
I really bought cars for women on face
Ho comprato davvero auto per delle donne giusto per la faccia
I know it seem odd, but money amazin'
So che sembra strano, ma i soldi sono fantastici
College loans really did fuck up her credit
I prestiti per il college le hanno davvero rovinato il credito
Discover cards, look back, I know she regret it
Scopre le carte, si guarda indietro e so che se ne pente
But we keep pushin', keep our foot on the pedal
Ma continuiamo a spingere, teniamo il piede sull'accelleratore
In the mirror she a blessin', rebukin' the Devil
Allo specchio lei è una benedizione, rimprovera il Diavolo
Livin' on the edge, she keepin' me level
Vita sull'orlo, lei mi tiene coi piedi per terra
Money come and go, I'ma keep you forever
I soldi vanno e vengono, a te ti terrò per sempre
Money come and go, I'ma keep you forever (forever)
I soldi vanno e vengono, a te ti terrò per sempre (per sempre)
Slip-on glass slippers and tickle with feathers
Scarpette di cristallo senza lacci e fa solletico con le piume
Everywhere we go, we create a dilemma
Ovunque andiamo creiamo dilemmi
Coming to America, really the set
Coming To America è davvero il set
I'll let your soul glow, I'm keepin' you wet
Farò risplendere il tuo animo, ti farò bagnare
All my cold Decembers, I know she remembers
Tutti i miei freddi dicembre so che lei se li ricorda
Forgiveness for a sinner, but is it that simple?
Perdono per un peccatore, ma è così semplice?
Holdin' on your hands, your body's a temple
Ti tengo le mani, il tuo corpo è un tempio
Fly you out to Cannes, ménages with bitches
Ti faccio volare a Cannes, ménages con le amiche
Lobsters and the prawns, thought you was Spanish
Aragoste e gamberetti, pensavo fossi spagnola
Bottles for the Don, our parties the biggest (biggest, biggest)
Bottiglie per il Don, le nostre feste sono le più grosse (grosse, grosse)
(Maybach Music)
(Maybach Music)
Ay, whoa
Hey, whoa
You made me this way, yeah
Voi mi avete reso così, sì
Before I'm gone outta this place, yeah
Prima che me ne vada da questo posto, sì
Put some flowers in my face, won't you?
Mettetemi fiori in faccia, vi spiace?
Let me know that I did okay, yeah
Ditemi che ho fatto buone cose, sì
Don't wait 'til some other day, no, no
Non aspettate qualche altro giorno, no, no
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
La gente ama aspettare finché è troppo tardi, troppo tardi (hey)
Had a dream she was singin' to me like Gladys Knight
Mi sono sognato lei che mi cantanva come Gladys Knight
True love in the projects is called paradise
L'amore vero nelle case popolari è chiamato Paradiso
All your niggas left, you wasn't actin' right
Tutti voi ve ne siete andati, non vi stavate comportando bene
But honesty itself a small sacrifice
Ma l'onestà stessa è un piccolo sacrificio
My money bag heavy, got me packin' light
La sacca dei miei soldi è pesante e mi permette di fare bagagli leggeri
You movin' funny, can you fill my appetite?
Ti muovi in modo strano, puoi calmarmi l'appetito?
Niggas' conversations, a lot of it false
Tante conversazioni di questi sono false
He own condos right over Carnegie Hall
Quello possiede appartamenti accanto alla Carnegie Hall
Speak about your cars, but all of 'em parked
Parlate delle vostre auto ma stanno tutte parcheggiate
Your niggas' money light, come out of the dark
Avete pochi soldi, dite le cose come stanno
You really are my type, that's not a facade
Tu sei davvero il mio tipo, non è una facciata
One of the reasons why I write, we got a synopsis
Uno dei motivi per cui scrivo è perché abbiamo una sinossi
I'm always at the top of barbershop gossip
Sto sempre al centro del gossip dai barbieri
After further thought, better not knock 'em
Pensandoci meglio, è meglio non trascurarli
Allocate some dollars to go out shoppin'
Metto da parte dei soldi per andare a fare shopping
Bitch, we on the real, it's time to stop talkin' (stop talkin', stop talkin')
Puttana, noi facciamo sul serio, è ora di finirla di parlare (finirla di parlare, finirla di parlare)
Ay, whoa
Hey, whoa
You made me this way, yeah
Voi mi avete reso così, sì
Before I'm gone outta this place, yeah
Prima che me ne vada da questo posto, sì
Put some flowers in my face, won't you?
Mettetemi fiori in faccia, vi spiace?
Let me know that I did okay, yeah
Ditemi che ho fatto buone cose, sì
Don't wait 'til some other day, no, no
Non aspettate qualche altro giorno, no, no
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
La gente ama aspettare finché è troppo tardi, troppo tardi (hey)
Yeah
Yeah
I'm home now, it's over now, so
俺は今、家に居るんだ、もう終わりなのさ
Yeah
Yeah
She got a thing for Chanel vintage that dropped before she could speak English
彼女が英語を話し出す前に発売されたシャネルのヴィンテージを手に入れたのさ
Do you love me or love seekin' attention, I mean which one is it?
俺を愛しているのか、それとも注目されたいだけなのか、どっちなんだ?
You keep callin' me ya twin, but twins ain't this different
お前は俺とお前を双子だって言うけど、でも双子ならこんなに違わないはずさ
Mentally I'm already on next year, that's some 20/20 clear vision
気持ち的には俺はもう既に次の年に居る気分さ、ビジョンがはっきりしているんだ
You sayin' let you finish, I ain't tryna hear it
お前は最後まで聞いてくれって言っているけど、俺は聞こうともしていないのさ
I'm all for spiritual liftin', but I don't fly Spirit
俺にとって大事なのはスピリチュアル的な高揚、でもSpirit航空では飛ばないぜ
I'm all for findin' happiness, but down to die serious
俺にとって大事なのは幸せを探すこと、でも死ぬ程深刻な気分
All smiles, Kevin Durant trials
みんな微笑むのさ Kevin Durantの苦難をな
Had to blow it on a court, I must have blew a milli'
裁判所で戦わなきゃいけなかったんだ、億は失ったな
I'm walkin' on all charges, that's my new Achilles
俺は沢山容疑をかけられてきたんだ、俺の新しいAchillesさ
I know they love to rock a check, but who gon' do it really? Really?
みんなナイキが好きなのは分かってるさ、でも本当に行動を起こす奴が居るか? 本当に?
My depositions never surface
俺が消える事はない
Tanenbaum know the logo on the jersey, it's gettin' purchased
Tanenbaumはジャージにそのロゴがあることで、売れているのを知っているのさ
Ten years in and y'all yet to hear my most impressive verses
10年この業界に居るけど、お前らみんなまだ俺の最高のバースを聞いていない
Paid the cost to be the boss, wasn't even my most expensive purchase
ボスになる事にかかったお金、それは俺にとって一番高い買い物じゃないんだぜ
Trust when I say I'm never on the shit they assumin' I'm on
みんな俺がやったと思っている事、俺がやっていないって言ったら信じてくれよ
Tales about me are like corridos in Culiacán
俺の物語はまるでCuliacánのcorridosみたいだな
Sashimi from Saito, you know that man two Michelin Star
Saitoの刺身、その男はミシュランスター二つも取ってるんだぜ、知ってるか
Postcard from Grace Bay, sendin' my distant regards
Grace Bayからのハガキ 俺からの挨拶さ
Vision wasn't mine, told my niggas the vision was ours
ビジョンは俺のものじゃない、そのビジョンは俺達のだって仲間に言ったんだ
Still a part of shorty even if we've been livin' apart
離れていても、仲間なんだ
Roxx'll do you filthy for me soon as I give him the nod
俺が頷けばすぐに、Roxxが俺の為にお前を汚すさ
Meanin' he'll blast for me like puttin' the 6 with the God
彼が俺の為にぶっ放すのさ、まるで6つの神の様にな
Hop on a float and show the city the one they appointed
パレードのフロートに乗って街に約束通り見せるのさ
The one that's rebuildin' schools and feedin' the homeless
学校を建て直し、ホームレスには食料を渡す
Hang with my niggas, but sometimes I be tryna avoid it
仲間と遊ぶ、でも時々避けようともするんだ
'Cause they'll get to poppin' out of place like they double jointed
だって、まるでジョイントを二倍の量にしたかの様に羽目を外しすぎるからな
Goals was the top of the pyramid in this shitty world
ゴールはこのクソみたいな世界のピラミッドの頂点に立つ事だったんだ
"I gotta get the most of everything" is the axis on which it sit and twirls
「全ての物を手にするんだ」って気持ちが軸なのさ
Point blank period, like a City Girl
狙いを定める期間、まるでCity Girlの様に
And then I bring it back to 50 world
そして俺は50の世界を取り戻したんだ
Ay, whoa
Ay, whoa
You made me this way, yeah
お前が俺をこんな風にしたんだ yeah
Before I'm gone outta this place, yeah
俺がここを出ていく前に yeah
Put some flowers in my face, won't you?
顔に花でも置いてくれよ、なぁ?
Let me know that I did okay, yeah
俺はよくやったって教えてくれよ yeah
Don't wait 'til some other day, no, no
違う日まで待たないでくれ、ノー、ノー
They love to wait 'til it's too late, it's too late
奴等は手遅れになるまで待つのが好きだから、手遅れ
This different right here, yo (ay)
ここではそれはダメだぜ yo (ay)
I was nominated, never won a Grammy
俺はノミネートされたけど、グラミー賞はとれなかった
But I understand, they'll never understand me
でも理解しているんだ、奴らは俺の事なんて絶対に理解しないのさ
Lot of lives lost, but I never panicked
沢山の命が失われた、でも俺は一度もパニックになんてならなかったんだ
Lot of lines crossed, I never did a Xanny
いろんな事やってきたけど、でもザナックスだけはやらなかった
A hundred room mansion but I felt abandoned
百部屋もある豪邸、でも俺は見捨てられた気分
Love makin' love, but where will love land me?
愛が愛を作る、でも愛は俺をどこに導いてくれるんだ?
Jealous, so their bitches be actin' like they sleepin' on us
嫉妬、奴らのビッチ達は俺達と関係をもったかのように振る舞う
But they speakin' on us, jewelers quote us even numbers
でも奴らは俺達の話をして、宝石商も俺達を金をして見ている
Still blowin' smoke as angels float above us
天使たちが俺達の上に浮かぶかのように煙を吹く
Love givin' back, but will they ever love us?
愛を返す、でも奴らは俺達の事を愛すのか?
Chanel in the mail, FedEx from Pharrell
手紙の中にはChanel PharrellからはFedEx
And what I got for sale just sit on the scale
売るために手に入れたものが沢山スケールの上にあるのさ
Triple beam dream, a buck on the shades
Triple beam dream, 陰の金
I really seen things give mothers the shakes
母親たちが震えあがる出来事を何度も見てきたんだ
I really bought cars for women on face
女達に車を買ってやった
I know it seem odd, but money amazin'
変な感じに見えるのは分かっているけど、金は素晴らしいよ
College loans really did fuck up her credit
大学のローンは彼女のクレジットを苦しめた
Discover cards, look back, I know she regret it
カードを発見し、振り返り、後悔しているのを俺は知っている
But we keep pushin', keep our foot on the pedal
でも俺達は進み続けている、ペダルを漕ぎ続けるんだ
In the mirror she a blessin', rebukin' the Devil
鏡の中の彼女は素晴らしい、悪魔を怒鳴りつける
Livin' on the edge, she keepin' me level
ギリギリで生きている、彼女は俺のレベルをキープしてくれる
Money come and go, I'ma keep you forever
金は出ては入るのさ 一生お前をキープするよ
Money come and go, I'ma keep you forever (forever)
M金は出ては入るのさ 一生お前をキープするよ (一生)
Slip-on glass slippers and tickle with feathers
ガラスのスリッポンのスリッパ、そして羽でくすぐるのさ
Everywhere we go, we create a dilemma
どこに行っても、ジレンマは伴う
Coming to America, really the set
アメリカに来た、髪の毛をセットする
I'll let your soul glow, I'm keepin' you wet
お前の魂を輝かせて、常に濡れた状態にしてやるよ
All my cold Decembers, I know she remembers
寒かった12月、彼女が覚えているのは分かっているさ
Forgiveness for a sinner, but is it that simple?
罪人には赦しを でもそんなに単純な事?
Holdin' on your hands, your body's a temple
お前の手を握る、お前の体は神聖なもの
Fly you out to Cannes, ménages with bitches
カンヌに飛んで、ビッチ達と3Pをする
Lobsters and the prawns, thought you was Spanish
ロブスターとエビ、お前はスペイン人かと思ってた
Bottles for the Don, our parties the biggest (biggest, biggest)
ドンの為にボトルを、俺達にパーティーが一番でかいのさ (一番でかい、一番でかい)
(Maybach Music)
(マイバッハ ミュージック)
Ay, whoa
Ay, whoa
You made me this way, yeah
お前が俺をこんな風にしたんだ yeah
Before I'm gone outta this place, yeah
俺がここを出ていく前に yeah
Put some flowers in my face, won't you?
顔に花でも置いてくれよ、なぁ?
Let me know that I did okay, yeah
俺はよくやったって教えてくれよ yeah
Don't wait 'til some other day, no, no
違う日まで待たないでくれ、ノー、ノー
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
奴等は手遅れになるまで待つのが好きだから、手遅れ (ay)
Had a dream she was singin' to me like Gladys Knight
彼女がGladys Knightみたいに歌を歌ってくれる夢を見た
True love in the projects is called paradise
プロジェクトでの真の愛は楽園と呼ばれるんだ
All your niggas left, you wasn't actin' right
お前の男は全員去った、お前はまともじゃなかった
But honesty itself a small sacrifice
でも正直そんなのは大したことないさ
My money bag heavy, got me packin' light
俺の金の袋は重たいんだ、だから荷物は少なく
You movin' funny, can you fill my appetite?
お前の動きは面白い、俺の食欲を満たしてくれないか?
Niggas' conversations, a lot of it false
男たちの会話、ほとんどが嘘
He own condos right over Carnegie Hall
奴はCarnegie Hallのすぐ上にコンドを持っている
Speak about your cars, but all of 'em parked
持っている車の話、でもそれは全部駐車済み
Your niggas' money light, come out of the dark
お前の男はお金を持っていない、暗闇から出て来いよ
You really are my type, that's not a facade
お前はまじで俺のタイプだ、嘘じゃない
One of the reasons why I write, we got a synopsis
俺が曲を書いている理由の一つが、俺達にはあらすじがある
I'm always at the top of barbershop gossip
俺はいつも床屋で噂の的さ
After further thought, better not knock 'em
少し考えた後、放っておいた方が良いと思ったのさ
Allocate some dollars to go out shoppin'
買い物の為に幾らか金を分けてやろう
Bitch, we on the real, it's time to stop talkin' (stop talkin', stop talkin')
ビッチ、俺達は本物さ、話すのをそろそろやめな (話すのをやめな、話すのをやめな)
Ay, whoa
Ay, whoa
You made me this way, yeah
お前が俺をこんな風にしたんだ yeah
Before I'm gone outta this place, yeah
俺がここを出ていく前に yeah
Put some flowers in my face, won't you?
顔に花でも置いてくれよ、なぁ?
Let me know that I did okay, yeah
俺はよくやったって教えてくれよ yeah
Don't wait 'til some other day, no, no
違う日まで待たないでくれ、ノー、ノー
They love to wait 'til it's too late, too late (ay)
奴等は手遅れになるまで待つのが好きだから、手遅れ (ay)