I'm havin' dumb money
Ayy, we can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
I don't do no relaxing (relaxing)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
12, they can't catch me when I'm passin'
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (flippin' 'em)
Off-White with the Gucci, I might mix-match (I might mix-match)
When I fuck her, you can get your bitch back (get your bitch back)
What the hell she was thinking? I can't kiss that (why the hell)
Why she ask me where the hell I got my wrist at? (got my wrist at)
Why the hell a hundred-thousand in my backpack? (in my backpack)
Why these bitches think we can come in contact? (come in contact)
This is my drank, this ain't cognac (this ain't cognac)
You ain't get a milli, why you sign that? (why you sign that)
She wanna fuck, I decline that (decline)
Look at my bitch, she a dimebag (bitch)
Look at my pinky, it's a waterslide (it's a waterslide)
Rich Forever, come and see the money side (rich, rich)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
I don't do no relaxing (relaxing)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
12, they can't catch me when I'm passin'
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
I flip the money, got my check up (got my check up)
I'm flexing up, but I'm no wrestler (flex)
Blue cheese pockets got the extras (the extras)
I stack the money up like Tetris (Tetris)
How I got two-fifty from my neck up? (neck up, ice)
How I made it from the hood to a Bent truck? (skrt, skrt)
Bitches wanna fuck, I got them lined up (lined up)
How you with the gang but you ain't signed up? (you ain't signed up)
Pull out my dick, tell her kiss that (kiss that)
She just want a nigga with a big sack (with a big sack)
Pull out the choppa, we in combat (brrah)
Touchdown on the plug like a lineback (rich)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
I don't do no relaxing (relaxing)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Fendi, am I drippin or I'm splashin' (or I'm splashin')
12, they can't catch me when I'm passin'
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
I'm havin' dumb money
Eu estou
Ayy, we can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Eii, a gente pode transar novinha, eu não posso beijar (não posso o que?)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, gastei cem em meias novas (meias novas)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Poderia ter comprado uma casa, comprei um conversível (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Eu não posso amar uma puta, não confio nas vadias (vadias não)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Nunca traga um louco pra sua área (wuup wuup)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce and Gabanna nos meus chinelos
I don't do no relaxing (relaxing)
Comigo não tem essa de relaxar (relaxar)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Gasto dinheiro, recebo o dinheiro (montanhas de dinheiro)
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, eu estou pingando ou eu estou espirrando (ou estou espirrando)
12, they can't catch me when I'm passin'
12, eles não podem me pegar quando eu estiver passando
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Como você recebeu um cheque e já 'tá quebrado de novo?
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
As putas querendo poder e eu não estou beijando elas (não estou beijando elas)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (flippin' 'em)
Desde que eu consegui as primeiras centenas, eu tenho estado ignorando elas (ignorando elas)
Off-White with the Gucci, I might mix-match (I might mix-match)
Off-white com Gucci, talvez eu combine (talvez eu combine)
When I fuck her, you can get your bitch back (get your bitch back)
Quando eu comer ela, você pode pegar sua puta de volta (pegar sua puta de volta)
What the hell she was thinking? I can't kiss that (why the hell)
Que diabos ela 'tava pensando? Eu não posso beijar aquilo (que porra)
Why she ask me where the hell I got my wrist at? (got my wrist at)
Por que ela perguntou onde eu comprei meu relógio?
Why the hell a hundred-thousand in my backpack? (in my backpack)
Por que infernos ela perguntou sobre os cem mil na minha mochila? (Na minha mochila?)
Why these bitches think we can come in contact? (come in contact)
Por que essas vadias acham que a gente pode entrar em contato? (Entrar em contato?)
This is my drank, this ain't cognac (this ain't cognac)
Essa é minha bebida, não é conhaque (não é conhaque)
You ain't get a milli, why you sign that? (why you sign that)
Você não vai conseguir um milhão, então porque assina isso? (Porque assina isso?)
She wanna fuck, I decline that (decline)
Ela quer transar, eu me recuso (recuso)
Look at my bitch, she a dimebag (bitch)
Olha minha puta, ela é um 10 (puta)
Look at my pinky, it's a waterslide (it's a waterslide)
Olha meu dedo mindinho, é um tobogã
Rich Forever, come and see the money side (rich, rich)
Rico pra sempre, venha ver o lado do dinheiro (rico, rico)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
A gente pode transar novinha, eu não posso beijar (não posso o que?)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, gastei cem em meias novas (meias novas)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Poderia ter comprado uma casa, comprei um conversível (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Eu não posso amar uma puta, não confio nas vadias (vadias não)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Nunca traga um louco pra sua área (wuup wuup)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce and Gabanna nos meus chinelos
I don't do no relaxing (relaxing)
Comigo não tem essa de relaxar (relaxar)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Gasto dinheiro, recebo o dinheiro (montanhas de dinheiro)
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, eu estou pingando ou eu estou espirrando (ou estou espirrando)
12, they can't catch me when I'm passin'
12, eles não podem me pegar quando eu estiver passando
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Como você recebeu um cheque e já 'tá quebrado de novo?
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
As putas querendo poder e eu não estou beijando elas (não estou beijando elas)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
Desde que eu consegui as primeiras centenas, eu tenho estado ignorando elas (ignorando elas)
I flip the money, got my check up (got my check up)
Eu viro o dinheiro, tenho o dinheiro alto (tenho o dinheiro alto)
I'm flexing up, but I'm no wrestler (flex)
Estou me exibindo, mas não sou lutador (exibindo)
Blue cheese pockets got the extras (the extras)
Bolsos de gorgonzola tem os extras (os extras)
I stack the money up like Tetris (Tetris)
Acumulo o dinheiro em pilhas como se fosse o Tetris (Tetris)
How I got two-fifty from my neck up? (neck up, ice)
Como ganhei duzentos e cinquenta do pescoço pra cima? (Pescoço pra cima, gelo)
How I made it from the hood to a Bent truck? (skrt, skrt)
Como saí do bairro pra uma camionete Bent? (Skrt, skrt)
Bitches wanna fuck, I got them lined up (lined up)
As putas querem transar, elas 'tão fazendo fila (fazendo fila)
How you with the gang but you ain't signed up? (you ain't signed up)
Como você está com a galera mas eles não te registraram? (Não te registraram)
Pull out my dick, tell her kiss that (kiss that)
Tiro meu pau pra fora, falo pra ela beijá-lo (beijá-lo)
She just want a nigga with a big sack (with a big sack)
Ela quer um nego com muito dinheiro (com muito dinheiro)
Pull out the choppa, we in combat (brrah)
Saco a metralhadora, estamos em combate (brrah)
Touchdown on the plug like a lineback (rich)
Touchdown na conexão como um lineback (rico)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
A gente pode transar novinha, eu não posso beijar (não posso o que?)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, gastei cem em meias novas (meias novas)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Poderia ter comprado uma casa, comprei um conversível (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Eu não posso amar uma puta, não confio nas vadias (vadias não)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Nunca traga um louco pra sua área (wuup wuup)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce and Gabanna nos meus chinelos
I don't do no relaxing (relaxing)
Comigo não tem essa de relaxar (relaxar)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Gasto dinheiro, recebo o dinheiro (montanhas de dinheiro)
Fendi, am I drippin or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, eu estou pingando ou eu estou espirrando (ou estou espirrando)
12, they can't catch me when I'm passin'
12, eles não podem me pegar quando eu estiver passando
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Como você recebeu um cheque e já 'tá quebrado de novo?
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
As putas querendo poder e eu não estou beijando elas (não estou beijando elas)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
Desde que eu consegui as primeiras centenas, eu tenho estado ignorando elas (ignorando elas)
I'm havin' dumb money
Estoy teniendo dinero estúpido
Ayy, we can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Ayy, podemos chingar mamacita, no puedo juntar labios (No puedo qué)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, gasté cien en calcetas nuevas (calcetas nuevas)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Pude haber comprado una casa, compré un convertible (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
No puedo amar a una puta, no confío en ninguna gata (ninguna gata)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Nunca traigas a una demonia a tu casa (whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce and Gabbana en mis sandalias
I don't do no relaxing (relaxing)
Yo no me relajo (relajo)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Gasto dinero, traigo el efectivo entrando (montones)
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, estoy escurriendo o estoy salpicando (o estoy salpicando)
12, they can't catch me when I'm passin'
Policía, no me pueden agarrar cuando estoy pasando
How you got a check and went broke again? (went broke again)
¿Cómo es que te dieron un cheque y ya estás pobre otra vez? (pobre otra vez)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Putas quieren poder y no las voy a besar (No las voy a besar)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (flippin' 'em)
Desde que tengo los cienes, las he estado ignorando (Ignorando)
Off-White with the Gucci, I might mix-match (I might mix-match)
Off-White con el Gucci, quizá yo combine (Quizá yo combine)
When I fuck her, you can get your bitch back (get your bitch back)
Cuando me la chingue, puedes tener a tu puta de vuelta (ten a tu puta de vuelta)
What the hell she was thinking? I can't kiss that (why the hell)
¿Qué carajo estaba pensando ella? No puedo besar eso (por qué carajo)
Why she ask me where the hell I got my wrist at? (got my wrist at)
¿Por qué me pregunta dónde compré mi reloj? (dónde compré mi reloj)
Why the hell a hundred-thousand in my backpack? (in my backpack)
¿Por qué diablos cien mil en mi mochila? (en mi mochila)
Why these bitches think we can come in contact? (come in contact)
¿Por qué estas putas piensan que podemos entrar en comunicación (entrar en comunicación)
This is my drank, this ain't cognac (this ain't cognac)
Esta es mi bebida, esto no es cognac (no es cognac)
You ain't get a milli, why you sign that? (why you sign that)
No vas a obtener un millón, ¿por qué firmas eso?
She wanna fuck, I decline that (decline)
Ella quiere chingar, yo declino eso (declino)
Look at my bitch, she a dimebag (bitch)
Mira a mi puta, ella es un diez (perra)
Look at my pinky, it's a waterslide (it's a waterslide)
Mira mi meñique, es un tobogán (tobogán)
Rich Forever, come and see the money side (rich, rich)
Rich Forever, ven a ver el lado de dinero (rico, rico)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Ayy, podemos chingar mamacita, no puedo juntar labios (No puedo qué)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, gasté cien en calcetas nuevas (calcetas nuevas)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Pude haber comprado una casa, compré un convertible (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
No puedo amar a una puta, no confío en ninguna gata (ninguna gata)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Nunca traigas a una demonia a tu casa (whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce and Gabbana en mis sandalias
I don't do no relaxing (relaxing)
Yo no me relajo (relajo)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Gasto dinero, traigo el efectivo entrando (montones)
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, estoy escurriendo o estoy salpicando (o estoy salpicando)
12, they can't catch me when I'm passin'
Policía, no me pueden agarrar cuando estoy pasando
How you got a check and went broke again? (went broke again)
¿Cómo es que te dieron un cheque y ya estás pobre otra vez? (pobre otra vez)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Putas quieren poder y no las voy a besar (No las voy a besar)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
Desde que tengo los cienes, las he estado ignorando (Ignorando)
I flip the money, got my check up (got my check up)
Yo volteo el dinero, tengo mi cheque en alto (cheque en alto)
I'm flexing up, but I'm no wrestler (flex)
Estoy exhibiéndome, pero no soy luchador (exhibiendo)
Blue cheese pockets got the extras (the extras)
Bolsillos de queso azul tienen los extras (los extras)
I stack the money up like Tetris (Tetris)
Amontono el dinero como si fuera Tetris (Tetris)
How I got two-fifty from my neck up? (neck up, ice)
¿Cómo tengo doscientos cincuenta de mi cuello para arriba? (cuello para arriba, hielo)
How I made it from the hood to a Bent truck? (skrt, skrt)
¿Cómo lo logré desde el barrio a una camioneta Bent? (skrt, skrt)
Bitches wanna fuck, I got them lined up (lined up)
Putas quieren chingar, las tengo haciendo fila (haciendo fila)
How you with the gang but you ain't signed up? (you ain't signed up)
¿Cómo estas con tu grupillo pero no te han firmado? (no te han firmado)
Pull out my dick, tell her kiss that (kiss that)
Me saco la verga, le digo a ella bésala (bésala)
She just want a nigga with a big sack (with a big sack)
Ella solo quiere a un negro con mucho dinero (con mucho dinero)
Pull out the choppa, we in combat (brrah)
Saco la ametralladora, estamos en combate (brrah)
Touchdown on the plug like a lineback (rich)
Touchdown en la conexión como un lineback (rico)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Ayy, podemos chingar mamacita, no puedo juntar labios (No puedo qué)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, gasté cien en calcetas nuevas (calcetas nuevas)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Pude haber comprado una casa, compré un convertible (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
No puedo amar a una puta, no confío en ninguna gata (ninguna gata)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Nunca traigas a una demonia a tu casa (whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce and Gabbana en mis sandalias
I don't do no relaxing (relaxing)
Yo no me relajo (relajo)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Gasto dinero, traigo el efectivo entrando (montones)
Fendi, am I drippin or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, estoy escurriendo o estoy salpicando (o estoy salpicando)
12, they can't catch me when I'm passin'
Policía, no me pueden agarrar cuando estoy pasando
How you got a check and went broke again? (went broke again)
¿Cómo es que te dieron un cheque y ya estás pobre otra vez? (pobre otra vez)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Putas quieren poder y no las voy a besar (No las voy a besar)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
Desde que tengo los cienes, las he estado ignorando (Ignorando)
I'm havin' dumb money
J'me fais tellement de khaliss ça en devient débile
Ayy, we can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Ayy, on peut ken p'tite meuf, mais pas de bisous (pas de quoi?)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, j'ai dépensé 100.000$ pour des nouvelles chaussettes (nouvelles chaussettes)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
J'aurais pu m'acheter une maison, m'acheter une décapotable (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Je peux pas aimer une tain-p, ne fais jamais confiance à une pute (aucune pute)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Ne ramène jamais une chaudasse chez toi(whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce & Gabanna sur mes claquettes
I don't do no relaxing (relaxing)
Je ne me repose jamais (repos)
Run up a bag, get the cash in (racks)
J'me fais plus d'oseille, y a plus de rentrées (liasses de billets)
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, est-ce que j'suis stylé ou j'suis stylé? (Ou j'suis stylé)
12, they can't catch me when I'm passin'
12, ils m'attraperont ap quand je passerai
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Comment ça se fait que t'as été payé et t'es redevenu pauvre? (redevenu pauvre)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Ces pétasses veulent de l'influence, mais j'les embrasserai pas (j'les embrasserai pas)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (flippin' 'em)
Depuis que j'me fais toute cette thune, j'dépense sans compter (sans compter)
Off-White with the Gucci, I might mix-match (I might mix-match)
Off-White et Gucci, j'vais p'tet faire un mix-match (faire un mix-match)
When I fuck her, you can get your bitch back (get your bitch back)
Quand j'aurais fini de la ken, tu pourras récupérer ta go (récupérer ta go)
What the hell she was thinking? I can't kiss that (why the hell)
À quoi pensait-elle? Je peux pas embrasser ça (so comment?)
Why she ask me where the hell I got my wrist at? (got my wrist at)
Pourquoi est-ce qu'elle me demande d'où vient ma montre? (d'où vient ma montre?)
Why the hell a hundred-thousand in my backpack? (in my backpack)
Pourquoi y a-t-il 100.000$ dans mon sac à dos? (dans mon sac à dos)
Why these bitches think we can come in contact? (come in contact)
Pourquoi est-ce que ces pétasses pense qu'on peut entrer en contact? (entrer en contact)
This is my drank, this ain't cognac (this ain't cognac)
C'est ma sson-boi, c'est pas du cognac (c'est pas du cognac)
You ain't get a milli, why you sign that? (why you sign that)
Ça va pas te rapporter un million, donc pourquoi tu signes ça? (pourquoi tu signes ça?)
She wanna fuck, I decline that (decline)
Elle veut q'on baise, mais non merci (non merci)
Look at my bitch, she a dimebag (bitch)
Mate ma meuf, c'est une bombasse (salope)
Look at my pinky, it's a waterslide (it's a waterslide)
Mate ma bague, elle est trop brillante
Rich Forever, come and see the money side (rich, rich)
Rich Forever, vas-y rejoins-nous dans le côté des grosses coupures (riche, riche)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
On peut ken p'tite meuf, mais pas de bisous (pas de quoi?)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, j'ai dépensé 100.000$ pour des nouvelles chaussettes (nouvelles chaussettes)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
J'aurais pu m'acheter une maison, m'acheter une décapotable (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Je peux pas aimer une tain-p, ne fais jamais confiance à une pute (aucune pute)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Ne ramène jamais une chaudasse chez toi(whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce & Gabanna sur mes claquettes
I don't do no relaxing (relaxing)
Je ne me repose jamais (repos)
Run up a bag, get the cash in (racks)
J'me fais plus d'oseille, y a plus de rentrées (liasses de billets)
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, est-ce que j'suis stylé ou j'suis stylé? (Ou j'suis stylé)
12, they can't catch me when I'm passin'
12, ils m'attraperont ap quand je passerai
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Comment ça se fait que t'as été payé et t'es redevenu pauvre? (redevenu pauvre)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Ces pétasses veulent de l'influence, mais j'les embrasserai pas (j'les embrasserai pas)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
Depuis que j'me fais toute cette thune, j'dépense sans compter (sans compter)
I flip the money, got my check up (got my check up)
J'fais que du bénef, j'ai plus de maille (plus de maille)
I'm flexing up, but I'm no wrestler (flex)
Mon style c'est du lourd, mais j'suis pas un lutteur (style)
Blue cheese pockets got the extras (the extras)
V'la la beuh dans les ches-po, j'ai des réserves (des réserves)
I stack the money up like Tetris (Tetris)
J'empile les llets-bi comme dans Tetris (Tetris)
How I got two-fifty from my neck up? (neck up, ice)
Comment ça se fait que mes bijoux valent 250.000$? (bijoux stylés)
How I made it from the hood to a Bent truck? (skrt, skrt)
Comment ça se fait que j'suis passé du ghetto à conduire une Bentley? (skrt, skrt)
Bitches wanna fuck, I got them lined up (lined up)
Les pétasses veulent ma teub, j'les fait poiroter (poiroter)
How you with the gang but you ain't signed up? (you ain't signed up)
Comment peux-tu dire que t'es avec mon gang mais pas abonné? (pas abonné)
Pull out my dick, tell her kiss that (kiss that)
J'sors ma bite et j'lui dis de faire bisous (fais bisou)
She just want a nigga with a big sack (with a big sack)
Elle veut juste un négro avec des grosses liasses (grosses liasses)
Pull out the choppa, we in combat (brrah)
Sors le semi-auto, le combat est engagé (brrah)
Touchdown on the plug like a lineback (rich)
Touchdown chez le distributeur comme un secondeur (blindé)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
On peut ken p'tite meuf, mais pas de bisous (pas de quoi?)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, j'ai dépensé 100.000$ pour des nouvelles chaussettes (nouvelles chaussettes)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
J'aurais pu m'acheter une maison, m'acheter une décapotable (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Je peux pas aimer une tain-p, ne fais jamais confiance à une pute (aucune pute)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Ne ramène jamais une chaudasse chez toi(whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce & Gabanna sur mes claquettes
I don't do no relaxing (relaxing)
Je ne me repose jamais (repos)
Run up a bag, get the cash in (racks)
J'me fais plus d'oseille, y a plus de rentrées (liasses de billets)
Fendi, am I drippin or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, est-ce que j'suis stylé ou j'suis stylé? (Ou j'suis stylé)
12, they can't catch me when I'm passin'
12, ils m'attraperont ap quand je passerai
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Comment ça se fait que t'as été payé et t'es redevenu pauvre? (redevenu pauvre)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Ces pétasses veulent de l'influence, mais j'les embrasserai pas (j'les embrasserai pas)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
Depuis que j'me fais toute cette thune, j'dépense sans compter (sans compter)
I'm havin' dumb money
Ich mach dummes Geld
Ayy, we can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Ayy, ich kann die Süße ficken, aber nicht küssen (ich kann was nicht?)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, ich kauf' neue Socken für einen Hunderter (neue Socken)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Hätte mir 'n Haus kaufen können, aber hab' mir 'n Cabrio gekauft (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Ich kann keine Bitch lieben, kann keiner Hure vertrauen (keiner Hure)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Bring niemals das Dope in deine Gegend (whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce und Gabanna auf meinen Flip Flops
I don't do no relaxing (relaxing)
Ich hab keine Zeit zum relaxen (relaxen)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Patte fließt, mache das Cash (Batzen)
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, so viel Swag, so viel Diamanten, so klar wie Wasser, es spritzt (es spritzt)
12, they can't catch me when I'm passin'
Die Bullen, sie kriegen mich nicht, wenn ich vorbeifahr'
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Wie du hast du einen Scheck bekommen und bist sofort wieder pleite? (Wieder pleite)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Bitches wollen Fame, aber ich küsse sie nicht (ich küsse sie nicht)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (flippin' 'em)
Seitdem ich Hunderter habe, ticke ich Drogen (ticken)
Off-White with the Gucci, I might mix-match (I might mix-match)
Off-White mit Gucci, ich kombiniere's (ich kombiniere's)
When I fuck her, you can get your bitch back (get your bitch back)
Wenn ich sie gefickt habe, kannst du deine Bitch wieder zurück (hol dir deine Bitch zurück)
What the hell she was thinking? I can't kiss that (why the hell)
Was hat sie sich dabei gedacht? Ich kann sowas nicht küssen? (Wie zur Hölle?)
Why she ask me where the hell I got my wrist at? (got my wrist at)
Wieso fragt sie mich, von wo ich meine Uhr hab'? (von wo ich meine Uhr hab')
Why the hell a hundred-thousand in my backpack? (in my backpack)
Wieso zum Hölle hab' ich hundert-tausend in meinem Rucksack? (In meinem Rucksack)
Why these bitches think we can come in contact? (come in contact)
Wieso denken diese Bitches, dass sie mit mir ihn Kontakt kommen können? (In Kontakt kommen)
This is my drank, this ain't cognac (this ain't cognac)
Das ist Kodein und kein Cognac (das ist kein Cognac)
You ain't get a milli, why you sign that? (why you sign that)
Du kriegst keine Mille, wieso unterschreibst du das? (Wieso unterschreibst du das)
She wanna fuck, I decline that (decline)
Sie will ficken und ich lehn' sie ab (ablehnen)
Look at my bitch, she a dimebag (bitch)
Guck' meine Bitch ist traumhaft (Bitch)
Look at my pinky, it's a waterslide (it's a waterslide)
Guck', mein kleiner Finger ist voller Diamanten (Diamanten)
Rich Forever, come and see the money side (rich, rich)
Rich Forever Label, komm und schau dir das Geld bei uns an (reich, reich)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Ayy, ich kann die Süße ficken, aber nicht küssen (ich kann was nicht?)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, ich kauf' neue Socken für einen Hunderter (neue Socken)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Hätte mir 'n Haus kaufen können, aber hab' mir 'n Cabrio gekauft (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Ich kann keine Bitch lieben, kann keiner Hure vertrauen (keiner Hure)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Bring niemals das Dope in deine Gegend (whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce und Gabanna auf meinen Flip Flops
I don't do no relaxing (relaxing)
Ich hab keine Zeit zum relaxen (relaxen)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Patte fließt, mache das Cash (Batzen)
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, so viel Swag, so viel Diamanten, so klar wie Wasser, es spritzt (es spritzt)
12, they can't catch me when I'm passin'
Die Bullen, sie kriegen mich nicht, wenn ich vorbeifahr'
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Wie du hast du einen Scheck bekommen und bist sofort wieder pleite? (Wieder pleite)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Bitches wollen Fame, aber ich küsse sie nicht (ich küsse sie nicht)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
Seitdem ich Hunderter habe, ticke ich Drogen (ticken)
I flip the money, got my check up (got my check up)
Ich ticke die Packs, krieg die Schecks (krieg' die Schecks)
I'm flexing up, but I'm no wrestler (flex)
Ich gebe an, aber bin kein Wrestler (geb' an)
Blue cheese pockets got the extras (the extras)
Hosentaschen voller Mäuse, bin besonders (besonders)
I stack the money up like Tetris (Tetris)
Ich stapel die Batzen wie bei Tetris (Tetris)
How I got two-fifty from my neck up? (neck up, ice)
Wie ich 250K Klunker gekauft hab'? (Klunker)
How I made it from the hood to a Bent truck? (skrt, skrt)
Wie ich es aus dem Ghetto in den Bentley Bentayga geschafft hab? (Skrt, skrt)
Bitches wanna fuck, I got them lined up (lined up)
Bitches wollen ficken, sie stehen für mich in Schlange (in einer Schlange)
How you with the gang but you ain't signed up? (you ain't signed up)
Wie sitzt du hier mit der Gang, aber bist nicht bei uns gesignt? (Nicht bei uns gesignt)
Pull out my dick, tell her kiss that (kiss that)
Ich hol meinen Schwanz raus, und sag ihr: „Küss es“ (Küss es)
She just want a nigga with a big sack (with a big sack)
Sie will nur einen Nigga der fette Kohle macht (fette Kohle)
Pull out the choppa, we in combat (brrah)
Hol mir die Knarre, wie sind im Kampf (brrah)
Touchdown on the plug like a lineback (rich)
Touchdown, wir sind im Milieu an (reich)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Off-White mit Gucci, ich kombiniere's (ich kombiniere's)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Wenn ich sie gefickt habe, kannst du deine Bitch wieder zurück (hol dir deine Bitch zurück)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Was hat sie sich dabei gedacht? Ich kann sowas nicht küssen? (Wie zur Hölle?)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Wieso fragt sie mich, von wo ich meine Uhr hab'? (von wo ich meine Uhr hab')
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Wieso zum Hölle hab' ich hundert-tausend in meinem Rucksack? (In meinem Rucksack)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Wieso denken diese Bitches, dass sie mit mir ihn Kontakt kommen können? (In Kontakt kommen)
I don't do no relaxing (relaxing)
Das ist Kodein und kein Cognac (das ist kein Cognac)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Du kriegst keine Mille, wieso unterschreibst du das? (Wieso unterschreibst du das)
Fendi, am I drippin or I'm splashin' (or I'm splashin')
Sie will ficken und ich lehn' sie ab (ablehnen)
12, they can't catch me when I'm passin'
Guck' meine Bitch ist traumhaft (Bitch)
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Guck', mein kleiner Finger ist voller Diamanten (Diamanten)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Rich Forever Label, komm und schau dir das Geld bei uns an (reich, reich
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
Seitdem ich Hunderter habe, ticke ich Drogen (ticken)
I'm havin' dumb money
Ho soldi stupidi
Ayy, we can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Ey, possiamo scopare se vuoi, baby, ma non ti bacio sulla bocca (non ci riesco)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, ho speso cento per dei calzini nuovi (calzini nuovi)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Avrei potuto comprarmi una casa, ho comprato una decapottabile (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Non posso amare nessuna, non mi fido di nessuna troia (nessuna troia)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Non uscire mai con un coglione (whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce e Gabbana sulle mie infradito
I don't do no relaxing (relaxing)
Non mi rilasso (rilasso)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Faccio un sacco di soldi, e ci metto dentro altri contanti (mazzette da mille)
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, trasudo stile (o spruzzo stile)
12, they can't catch me when I'm passin'
12, non riescono a prendermi quando sorpasso
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Come hai potuto prenderti l'assegno e essere di nuovo al verde? (di nuovo al verde)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Le troie vogliono uno influente ma io non le bacio (non le bacio)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (flippin' 'em)
Me le scopo da quando ho cominciato a fare soldi (me le scopo)
Off-White with the Gucci, I might mix-match (I might mix-match)
Gucci color avorio, potrei abbinarle con qualcos'altro (potrei abbinarle)
When I fuck her, you can get your bitch back (get your bitch back)
Puoi riavere indietro la tua cagna dopo che l'avrò scopata (puoi riaverla indietro)
What the hell she was thinking? I can't kiss that (why the hell)
Cosa cazzo stava pensando? Non posso baciarla (perché mai)
Why she ask me where the hell I got my wrist at? (got my wrist at)
Perché mai mi chiede dove ho preso il mio orologio? (dove ho preso il mio orologio)
Why the hell a hundred-thousand in my backpack? (in my backpack)
Perché mai ne ho centomila nello zaino? (nello zaino)
Why these bitches think we can come in contact? (come in contact)
Perché queste cagne pensano che possiamo entrare in contatto (entrare in contatto)
This is my drank, this ain't cognac (this ain't cognac)
Questo è il mio drank, non è cognac (non è cognac)
You ain't get a milli, why you sign that? (why you sign that)
Se non ti danno un milione, perché firmi? (perché firmi)
She wanna fuck, I decline that (decline)
Lei vuole scopare, io declino l'offerta (declino)
Look at my bitch, she a dimebag (bitch)
Guarda la mia troia, è come una bustina di erba da dieci dollari
Look at my pinky, it's a waterslide (it's a waterslide)
Guarda il mio mignolo, è uno scivolo ad acqua
Rich Forever, come and see the money side (rich, rich)
Rich Forever, vieni a vedere come si vive da ricchi (ricchi, ricchi)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Possiamo scopare se vuoi, baby, ma non ti bacio sulla bocca (non ci riesco)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, ho speso cento per dei calzini nuovi (calzini nuovi)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Avrei potuto prendermi una casa, ho comprato una decapottabile (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Non posso amare una donna, non mi fido di nessuna troia (nessuna troia)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Non portarti mai in giro un fuori di testa (whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce e Gabbana sulle mie infradito
I don't do no relaxing (relaxing)
Non mi rilasso (rilasso)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Ne faccio un sacco, ci metto dentro i contanti (mazzette da mille)
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, trasudo stile (o spruzzo stile)
12, they can't catch me when I'm passin'
12, non riescono a prendermi quando sorpasso
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Come hai potuto prenderti l'assegno e essere di nuovo al verde (di nuovo al verde)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Le troie vogliono uno influente ma io non le bacio (non le bacio)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
Me le scopo da quando ho cominciato a fare soldi (me le scopo)
I flip the money, got my check up (got my check up)
Faccio profitto con i soldi, faccio ingrossare l'assegno (faccio ingrossare l'assegno)
I'm flexing up, but I'm no wrestler (flex)
Io fletto i muscoli ma non sono un wrestler (flexo)
Blue cheese pockets got the extras (the extras)
Tasche piene di biglietti da cento, sono gli extra (gli extra)
I stack the money up like Tetris (Tetris)
Ammucchio i soldi tipo Tetris (Tetris)
How I got two-fifty from my neck up? (neck up, ice)
Come ho potuto farne duecentocinquanta dal collo in su? (dal collo in su, ghiaccio)
How I made it from the hood to a Bent truck? (skrt, skrt)
Come ho potuto farcela dai bassifondi fino al pick up Bentley? (skrt, skrt)
Bitches wanna fuck, I got them lined up (lined up)
Le troie vogliono scoparmi, le metto in fila (in fila)
How you with the gang but you ain't signed up? (you ain't signed up)
Perché sei con la gang ma non hai firmato? (non hai firmato)
Pull out my dick, tell her kiss that (kiss that)
Tiro fuori il cazzo, le dico di baciarlo (bacialo)
She just want a nigga with a big sack (with a big sack)
Vuole solamente un uomo con un sacco di roba (con un sacco di roba)
Pull out the choppa, we in combat (brrah)
Tira fuori il fucile, siamo pronti a combattere
Touchdown on the plug like a lineback (rich)
Touchdown sul pusher come un difensore (ricco)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
Possiamo scopare se vuoi, baby, ma non ti bacio sulla bocca (non ci riesco)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
Gucci, ho speso cento per dei calzini nuovi (calzini nuovi)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
Avrei potuto prendermi una casa, ho comprato una decapottabile (skrt, skrt)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
Non posso amare una donna, non mi fido di nessuna troia (nessuna troia)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
Non portarti mai in giro un fuori di testa (whoop, whoop)
Dolce and Gabanna on my flip flops
Dolce e Gabbana sulle mie infradito
I don't do no relaxing (relaxing)
Non mi rilasso (rilasso)
Run up a bag, get the cash in (racks)
Ne faccio un sacco, ci metto dentro i contanti (mazzette da mille)
Fendi, am I drippin or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi, trasudo stile (o spruzzo stile)
12, they can't catch me when I'm passin'
12, non riescono a prendermi quando sorpasso
How you got a check and went broke again? (went broke again)
Come hai potuto prenderti l'assegno e essere di nuovo al verde (di nuovo al verde)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
Le troie vogliono uno influente ma io non le bacio (non le bacio)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
Me le scopo da quando ho cominciato a fare soldi (me le scopo)
I'm havin' dumb money
俺には金が沢山あるぜ
Ayy, we can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
俺らはリルママとヤれるけど、俺はキスなんてできないぜ (俺が何ができないって)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
グッチの新しい靴下に100ドル使った (新しい靴下)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
新しい家を買うことができた、オープンカーを買うことができた (キキーッ、キキーッ)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
ビッチを愛することなんてできない、アバズレを信用なんてできないぜ (アバズレなんて)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
お前のところに狂った奴は連れてこない (おい、おい)
Dolce and Gabanna on my flip flops
俺のサンダルはDolce & Gabbanaだ
I don't do no relaxing (relaxing)
俺はリラックスなんてしない (リラックス)
Run up a bag, get the cash in (racks)
金を稼ぐ、現金を手に入れる
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi、俺はイケてる、それとも超イケてる (それとも超イケてる)
12, they can't catch me when I'm passin'
俺が通ってる時、サツは俺を捕まえられないぜ
How you got a check and went broke again? (went broke again)
小切手をもらったのに、どうやってまた貧乏になったんだ (また貧乏になった)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
ビッチたちは金や名声を欲しがってる 俺はあいつらにキスしないけどな (俺はあいつらにキスしない)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (flippin' 'em)
俺が最初に大金を稼いで以来、ずっと儲けて来たのさ (儲けてきた)
Off-White with the Gucci, I might mix-match (I might mix-match)
ニュートラルカラーのグッチ、俺のファッションは合ってないかもな (俺のファッションは合ってないかもな)
When I fuck her, you can get your bitch back (get your bitch back)
俺が女とヤったら、お前の女を取り戻してもいいぜ (お前の女を取り戻す)
What the hell she was thinking? I can't kiss that (why the hell)
女は一体何を考えてるんだ? そんなの俺はキスできないぜ (一体なんで)
Why she ask me where the hell I got my wrist at? (got my wrist at)
俺がどこで時計を買ったかなんて、女はなんで俺に聞くんだ? (俺がどこで時計を買ったか)
Why the hell a hundred-thousand in my backpack? (in my backpack)
俺のバックパックになんで10万ドルあるんだ? (俺のバックパックに)
Why these bitches think we can come in contact? (come in contact)
どうしてこの女たちは、俺たちが連絡を取り合えるって思ってるんだ (連絡を取り合える)
This is my drank, this ain't cognac (this ain't cognac)
これは俺のリーンだ、これはコニャックじゃないぜ (これはコニャックじゃないぜ)
You ain't get a milli, why you sign that? (why you sign that)
数百万ドル手に入らないのに、なんでお前はそれにサインするんだ (なんでお前はそれにサインするんだ)
She wanna fuck, I decline that (decline)
女はヤりたがってる、俺はそれを断ったぜ (断った)
Look at my bitch, she a dimebag (bitch)
俺の女を見ろよ 彼女は10点満点の10点だ (ビッチ)
Look at my pinky, it's a waterslide (it's a waterslide)
俺のピンキーリングを見ろよ、輝いてるぜ (輝いてるぜ)
Rich Forever, come and see the money side (rich, rich)
レーベル「Rich Forever」の大金を見にこいよ (リッチ、リッチ)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
俺らはリルママとヤれるけど、俺はキスなんてできないぜ (俺が何ができないって)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
グッチの新しい靴下に100ドル使った (新しい靴下)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
新しい家を買うことができた、オープンカーを買うことができた (キキーッ、キキーッ)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
ビッチを愛することなんてできない、アバズレを信用なんてできないぜ (アバズレなんて)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
お前のところに狂った奴は連れてこない (おい、おい)
Dolce and Gabanna on my flip flops
俺のサンダルはDolce & Gabbanaだ
I don't do no relaxing (relaxing)
俺はリラックスなんてしない (リラックス)
Run up a bag, get the cash in (racks)
金を稼ぐ、現金を手に入れる
Fendi, am I drippin' or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi、俺はイケてる、それとも超イケてる (それとも超イケてる)
12, they can't catch me when I'm passin'
俺が通ってる時、サツは俺を捕まえられないぜ
How you got a check and went broke again? (went broke again)
小切手をもらったのに、どうやってまた貧乏になったんだ (また貧乏になった)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
ビッチたちは金や名声を欲しがってる 俺はあいつらにキスしないけどな (俺はあいつらにキスしない)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
俺が最初に大金を稼いで以来、ずっと儲けて来たのさ (儲けてきた)
I flip the money, got my check up (got my check up)
俺は金を稼ぐ、小切手をもらってな (小切手をもらって)
I'm flexing up, but I'm no wrestler (flex)
俺は金があるのを自慢してるぜ、レスラーじゃないけどな (金があるのを自慢してる)
Blue cheese pockets got the extras (the extras)
100ドル札の束が追加された (追加された)
I stack the money up like Tetris (Tetris)
テトリスのように金を積み上げる (テトリス)
How I got two-fifty from my neck up? (neck up, ice)
どうやって俺は25万ドルのネックレスを手に入れたのか (ネックレス、高い宝石)
How I made it from the hood to a Bent truck? (skrt, skrt)
貧しい地域からBentleyのトラックを買うまでに、どうやって俺が成し遂げたのか? (キキーッ、キキーッ)
Bitches wanna fuck, I got them lined up (lined up)
ビッチたちは俺とヤりたがってる、俺はあいつらを並ばせてるのさ (並ばせてるの)
How you with the gang but you ain't signed up? (you ain't signed up)
どうしてお前はギャングと一緒なのに、登録してないんだ (登録してない)
Pull out my dick, tell her kiss that (kiss that)
俺のペニスを見せて、女にキスしろって言う (それにキスしろ)
She just want a nigga with a big sack (with a big sack)
女はアソコの大きい男が欲しいだけだ (アソコの大きい)
Pull out the choppa, we in combat (brrah)
ライフルを出す、俺らは戦ってるぜ (brrah)
Touchdown on the plug like a lineback (rich)
ラインバッカーがタッチダウンするように、供給者からドラッグを手に入れる (金持ち)
We can fuck lil' mama, I can't lip lock (I can't what)
俺らはリルママとヤれるけど、俺はキスなんてできないぜ (俺が何ができないって)
Gucci, spent a hunnid on some new socks (new socks)
グッチの新しい靴下に100ドル使った (新しい靴下)
Coulda bought a crib, bought a drop top (skrt, skrt)
新しい家を買うことができた、オープンカーを買うことができた (キキーッ、キキーッ)
I can't love a bitch, trust no thot (no thot)
ビッチを愛することなんてできない、アバズレを信用なんてできないぜ (アバズレなんて)
Never bring a freak to your spot (whoop, whoop)
お前のところに狂った奴は連れてこない (おい、おい)
Dolce and Gabanna on my flip flops
俺のサンダルはDolce & Gabbanaだ
I don't do no relaxing (relaxing)
俺はリラックスなんてしない (リラックス)
Run up a bag, get the cash in (racks)
金を稼ぐ、現金を手に入れる
Fendi, am I drippin or I'm splashin' (or I'm splashin')
Fendi、俺はイケてる、それとも超イケてる (それとも超イケてる)
12, they can't catch me when I'm passin'
俺が通ってる時、サツは俺を捕まえられないぜ
How you got a check and went broke again? (went broke again)
小切手をもらったのに、どうやってまた貧乏になったんだ (また貧乏になった)
Bitches wanting clout and I ain't kissin' 'em (I ain't kissin' 'em)
ビッチたちは金や名声を欲しがってる 俺はあいつらにキスしないけどな (俺はあいつらにキスしない)
Since I first got them hundreds, I've been flippin' 'em (I've been flippin')
俺が最初に大金を稼いで以来、ずっと儲けて来たのさ (儲けてきた)