Elle m'appelle au tel, j'peux pas répondre
Deux, trois minutes comme pour tout l'monde
J'ai fait des choix qui te concernaient pas
Alors s'il te plait me parle pas de mensonges
J'ai trouvé la paix en moi hier
Gravi le ciel, nager en mer
J'ai monté les échelons connues, des gens bressom
Pour toi j'finirai comme tous ces mecs, oh
J'connaissais bien l'truc pour toi
J'ai beau remballer mes actes
Mais pour ça, j'finirai peut-être en bas ah, ah, ah
J'ai débarqué hier, plein de pensé une envie de plaire
Faut qu'j'te fasse monter dans l'atmosphère, eh
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Pour elle, c'est pas normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Un trop sentimentale
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Elle, elle sait qu'elle fait mal
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Pour elle, c'est pas normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Un trop sentimentale
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Elle, elle sait qu'elle fait mal
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Ah, ah, ah, j'connais bien l'truc pour toi c'est vrai
Aucune meuf peut concurrencer
Comme l'impression qu'tu m'rends malade
J'avoue qu'tu fais tout ça, ça m'plait
Tu m'fais réfléchir dans ma tête
A quelle point cette fille n'est pas une personne banale
Et j'nage sous les pré hauts
J'ai jamais prétendu être loco
J'entends tes pensés, tes propos
J'pense à toi d'hiver en été
J'ai débranché l'micro
J'ai posé mes questions en texte
On joue toujours pour la gagne, même en perte
On joue toujours pour la gagne, même en perte
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Pour elle, c'est pas normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Un trop sentimentale
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Elle, elle sait qu'elle fait mal
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Pour elle, c'est pas normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Un trop sentimentale
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Elle, elle sait qu'elle fait mal
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
J'ai kiffé t'es tentante, mais j'crois que c'est trop
La lune m'a remercié le matin mes mots
En disant sur mon avis c'est beau
T'as d'la voix, admet demie trop
Elle m'appelle au tel, j'peux pas répondre
Ela me liga, eu não posso responder
Deux, trois minutes comme pour tout l'monde
Dois, três minutos como para todo mundo
J'ai fait des choix qui te concernaient pas
Eu fiz escolhas que não te diziam respeito
Alors s'il te plait me parle pas de mensonges
Então, por favor, não me fale de mentiras
J'ai trouvé la paix en moi hier
Eu encontrei a paz em mim ontem
Gravi le ciel, nager en mer
Subi ao céu, nadei no mar
J'ai monté les échelons connues, des gens bressom
Eu subi os degraus conhecidos, pessoas bressom
Pour toi j'finirai comme tous ces mecs, oh
Para você eu terminaria como todos esses caras, oh
J'connaissais bien l'truc pour toi
Eu conhecia bem o truque para você
J'ai beau remballer mes actes
Eu tentei arrumar meus atos
Mais pour ça, j'finirai peut-être en bas ah, ah, ah
Mas para isso, eu talvez termine embaixo ah, ah, ah
J'ai débarqué hier, plein de pensé une envie de plaire
Eu cheguei ontem, cheio de pensamentos, um desejo de agradar
Faut qu'j'te fasse monter dans l'atmosphère, eh
Eu preciso te levar para a atmosfera, eh
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Eu encontrei a única que me deixa louco
Pour elle, c'est pas normal
Para ela, isso não é normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Eu orei para que ela me parasse
Un trop sentimentale
Muito sentimental
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Eu encontrei a única, sem defeitos
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Ela, ela sabe que machuca
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Eu faria tudo para que ela me parasse, perdida nas estrelas
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Eu encontrei a única que me deixa louco
Pour elle, c'est pas normal
Para ela, isso não é normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Eu orei para que ela me parasse
Un trop sentimentale
Muito sentimental
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Eu encontrei a única, sem defeitos
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Ela, ela sabe que machuca
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Eu faria tudo para que ela me parasse, perdida nas estrelas
Ah, ah, ah, j'connais bien l'truc pour toi c'est vrai
Ah, ah, ah, eu conheço bem o truque para você é verdade
Aucune meuf peut concurrencer
Nenhuma garota pode competir
Comme l'impression qu'tu m'rends malade
Como a impressão de que você me deixa doente
J'avoue qu'tu fais tout ça, ça m'plait
Eu admito que você faz tudo isso, eu gosto
Tu m'fais réfléchir dans ma tête
Você me faz pensar na minha cabeça
A quelle point cette fille n'est pas une personne banale
Até que ponto essa garota não é uma pessoa comum
Et j'nage sous les pré hauts
E eu nado sob os prados altos
J'ai jamais prétendu être loco
Eu nunca pretendi ser louco
J'entends tes pensés, tes propos
Eu ouço seus pensamentos, suas palavras
J'pense à toi d'hiver en été
Eu penso em você do inverno ao verão
J'ai débranché l'micro
Eu desliguei o microfone
J'ai posé mes questions en texte
Eu fiz minhas perguntas em texto
On joue toujours pour la gagne, même en perte
Nós sempre jogamos para ganhar, mesmo perdendo
On joue toujours pour la gagne, même en perte
Nós sempre jogamos para ganhar, mesmo perdendo
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Eu encontrei a única que me deixa louco
Pour elle, c'est pas normal
Para ela, isso não é normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Eu orei para que ela me parasse
Un trop sentimentale
Muito sentimental
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Eu encontrei a única, sem defeitos
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Ela, ela sabe que machuca
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Eu faria tudo para que ela me parasse, perdida nas estrelas
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Eu encontrei a única que me deixa louco
Pour elle, c'est pas normal
Para ela, isso não é normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Eu orei para que ela me parasse
Un trop sentimentale
Muito sentimental
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Eu encontrei a única, sem defeitos
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Ela, ela sabe que machuca
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Eu faria tudo para que ela me parasse, perdida nas estrelas
J'ai kiffé t'es tentante, mais j'crois que c'est trop
Eu gostei, você é tentadora, mas acho que é demais
La lune m'a remercié le matin mes mots
A lua me agradeceu pela manhã minhas palavras
En disant sur mon avis c'est beau
Dizendo na minha opinião é lindo
T'as d'la voix, admet demie trop
Você tem voz, admite demais.
Elle m'appelle au tel, j'peux pas répondre
She calls me on the phone, I can't answer
Deux, trois minutes comme pour tout l'monde
Two, three minutes like everyone else
J'ai fait des choix qui te concernaient pas
I made choices that didn't concern you
Alors s'il te plait me parle pas de mensonges
So please don't talk to me about lies
J'ai trouvé la paix en moi hier
I found peace in me yesterday
Gravi le ciel, nager en mer
Climbed the sky, swam in the sea
J'ai monté les échelons connues, des gens bressom
I climbed the known rungs, people from Bressom
Pour toi j'finirai comme tous ces mecs, oh
For you I'll end up like all these guys, oh
J'connaissais bien l'truc pour toi
I knew the trick for you
J'ai beau remballer mes actes
I may pack up my actions
Mais pour ça, j'finirai peut-être en bas ah, ah, ah
But for that, I might end up down there ah, ah, ah
J'ai débarqué hier, plein de pensé une envie de plaire
I arrived yesterday, full of thought a desire to please
Faut qu'j'te fasse monter dans l'atmosphère, eh
I have to take you up into the atmosphere, eh
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
I found the only one who makes me crazy
Pour elle, c'est pas normal
For her, it's not normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
I prayed for her to stop me
Un trop sentimentale
Too sentimental
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
I found the only one, no flaws
Elle, elle sait qu'elle fait mal
She, she knows she hurts
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
I would do anything for her to stop me, lost in the stars
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
I found the only one who makes me crazy
Pour elle, c'est pas normal
For her, it's not normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
I prayed for her to stop me
Un trop sentimentale
Too sentimental
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
I found the only one, no flaws
Elle, elle sait qu'elle fait mal
She, she knows she hurts
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
I would do anything for her to stop me, lost in the stars
Ah, ah, ah, j'connais bien l'truc pour toi c'est vrai
Ah, ah, ah, I know the trick for you it's true
Aucune meuf peut concurrencer
No girl can compete
Comme l'impression qu'tu m'rends malade
Like the feeling that you're making me sick
J'avoue qu'tu fais tout ça, ça m'plait
I admit that you do all this, I like it
Tu m'fais réfléchir dans ma tête
You make me think in my head
A quelle point cette fille n'est pas une personne banale
To what extent this girl is not an ordinary person
Et j'nage sous les pré hauts
And I swim under the high meadows
J'ai jamais prétendu être loco
I never claimed to be crazy
J'entends tes pensés, tes propos
I hear your thoughts, your words
J'pense à toi d'hiver en été
I think of you from winter to summer
J'ai débranché l'micro
I unplugged the microphone
J'ai posé mes questions en texte
I asked my questions in text
On joue toujours pour la gagne, même en perte
We always play to win, even in loss
On joue toujours pour la gagne, même en perte
We always play to win, even in loss
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
I found the only one who makes me crazy
Pour elle, c'est pas normal
For her, it's not normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
I prayed for her to stop me
Un trop sentimentale
Too sentimental
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
I found the only one, no flaws
Elle, elle sait qu'elle fait mal
She, she knows she hurts
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
I would do anything for her to stop me, lost in the stars
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
I found the only one who makes me crazy
Pour elle, c'est pas normal
For her, it's not normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
I prayed for her to stop me
Un trop sentimentale
Too sentimental
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
I found the only one, no flaws
Elle, elle sait qu'elle fait mal
She, she knows she hurts
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
I would do anything for her to stop me, lost in the stars
J'ai kiffé t'es tentante, mais j'crois que c'est trop
I enjoyed you're tempting, but I think it's too much
La lune m'a remercié le matin mes mots
The moon thanked me in the morning my words
En disant sur mon avis c'est beau
Saying in my opinion it's beautiful
T'as d'la voix, admet demie trop
You have a voice, admit half too much
Elle m'appelle au tel, j'peux pas répondre
Ella me llama por teléfono, no puedo responder
Deux, trois minutes comme pour tout l'monde
Dos, tres minutos como para todos
J'ai fait des choix qui te concernaient pas
Hice elecciones que no te concernían
Alors s'il te plait me parle pas de mensonges
Así que por favor no me hables de mentiras
J'ai trouvé la paix en moi hier
Encontré la paz en mí ayer
Gravi le ciel, nager en mer
Subí al cielo, nadé en el mar
J'ai monté les échelons connues, des gens bressom
Subí los escalones conocidos, gente de Bressom
Pour toi j'finirai comme tous ces mecs, oh
Para ti terminaré como todos esos chicos, oh
J'connaissais bien l'truc pour toi
Conocía bien el truco para ti
J'ai beau remballer mes actes
He intentado justificar mis acciones
Mais pour ça, j'finirai peut-être en bas ah, ah, ah
Pero por eso, tal vez terminaré abajo ah, ah, ah
J'ai débarqué hier, plein de pensé une envie de plaire
Llegué ayer, lleno de pensamientos, un deseo de agradar
Faut qu'j'te fasse monter dans l'atmosphère, eh
Necesito hacerte subir a la atmósfera, eh
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Encontré a la única que me vuelve loco
Pour elle, c'est pas normal
Para ella, no es normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Rogué para que ella me detuviera
Un trop sentimentale
Demasiado sentimental
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Encontré a la única, sin defectos
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Ella, ella sabe que hace daño
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Haría todo para que ella me detuviera, perdida en las estrellas
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Encontré a la única que me vuelve loco
Pour elle, c'est pas normal
Para ella, no es normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Rogué para que ella me detuviera
Un trop sentimentale
Demasiado sentimental
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Encontré a la única, sin defectos
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Ella, ella sabe que hace daño
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Haría todo para que ella me detuviera, perdida en las estrellas
Ah, ah, ah, j'connais bien l'truc pour toi c'est vrai
Ah, ah, ah, conozco bien el truco para ti es verdad
Aucune meuf peut concurrencer
Ninguna chica puede competir
Comme l'impression qu'tu m'rends malade
Como la impresión de que me enfermas
J'avoue qu'tu fais tout ça, ça m'plait
Admito que me gusta todo lo que haces
Tu m'fais réfléchir dans ma tête
Me haces pensar en mi cabeza
A quelle point cette fille n'est pas une personne banale
Hasta qué punto esta chica no es una persona común
Et j'nage sous les pré hauts
Y nado bajo los prados altos
J'ai jamais prétendu être loco
Nunca pretendí estar loco
J'entends tes pensés, tes propos
Escucho tus pensamientos, tus palabras
J'pense à toi d'hiver en été
Pienso en ti desde el invierno hasta el verano
J'ai débranché l'micro
Desconecté el micrófono
J'ai posé mes questions en texte
Hice mis preguntas en texto
On joue toujours pour la gagne, même en perte
Siempre jugamos para ganar, incluso en pérdida
On joue toujours pour la gagne, même en perte
Siempre jugamos para ganar, incluso en pérdida
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Encontré a la única que me vuelve loco
Pour elle, c'est pas normal
Para ella, no es normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Rogué para que ella me detuviera
Un trop sentimentale
Demasiado sentimental
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Encontré a la única, sin defectos
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Ella, ella sabe que hace daño
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Haría todo para que ella me detuviera, perdida en las estrellas
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Encontré a la única que me vuelve loco
Pour elle, c'est pas normal
Para ella, no es normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Rogué para que ella me detuviera
Un trop sentimentale
Demasiado sentimental
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Encontré a la única, sin defectos
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Ella, ella sabe que hace daño
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Haría todo para que ella me detuviera, perdida en las estrellas
J'ai kiffé t'es tentante, mais j'crois que c'est trop
Me gustaste, eres tentadora, pero creo que es demasiado
La lune m'a remercié le matin mes mots
La luna me agradeció por mis palabras en la mañana
En disant sur mon avis c'est beau
Diciendo que en mi opinión es hermoso
T'as d'la voix, admet demie trop
Tienes voz, admite que es demasiado.
Elle m'appelle au tel, j'peux pas répondre
Sie ruft mich an, ich kann nicht antworten
Deux, trois minutes comme pour tout l'monde
Zwei, drei Minuten wie für jeden
J'ai fait des choix qui te concernaient pas
Ich habe Entscheidungen getroffen, die dich nicht betrafen
Alors s'il te plait me parle pas de mensonges
Also bitte sprich nicht von Lügen
J'ai trouvé la paix en moi hier
Ich habe gestern den Frieden in mir gefunden
Gravi le ciel, nager en mer
Den Himmel erklommen, im Meer geschwommen
J'ai monté les échelons connues, des gens bressom
Ich habe die Leiter hochgeklettert, kenne Leute aus Bressom
Pour toi j'finirai comme tous ces mecs, oh
Für dich werde ich wie all diese Kerle enden, oh
J'connaissais bien l'truc pour toi
Ich kannte den Trick gut für dich
J'ai beau remballer mes actes
Ich kann meine Taten noch so sehr einpacken
Mais pour ça, j'finirai peut-être en bas ah, ah, ah
Aber dafür werde ich vielleicht unten enden, ah, ah, ah
J'ai débarqué hier, plein de pensé une envie de plaire
Ich bin gestern angekommen, voller Gedanken, ein Wunsch zu gefallen
Faut qu'j'te fasse monter dans l'atmosphère, eh
Ich muss dich in die Atmosphäre bringen, eh
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Ich habe die einzige gefunden, die mich verrückt macht
Pour elle, c'est pas normal
Für sie ist das nicht normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Ich habe gebetet, dass sie mich stoppt
Un trop sentimentale
Ein zu Sentimentaler
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Ich habe die einzige gefunden, keinen Fehler
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Sie, sie weiß, dass sie weh tut
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Ich würde alles tun, damit sie mich stoppt, verloren in den Sternen
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Ich habe die einzige gefunden, die mich verrückt macht
Pour elle, c'est pas normal
Für sie ist das nicht normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Ich habe gebetet, dass sie mich stoppt
Un trop sentimentale
Ein zu Sentimentaler
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Ich habe die einzige gefunden, keinen Fehler
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Sie, sie weiß, dass sie weh tut
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Ich würde alles tun, damit sie mich stoppt, verloren in den Sternen
Ah, ah, ah, j'connais bien l'truc pour toi c'est vrai
Ah, ah, ah, ich kenne den Trick gut für dich, das ist wahr
Aucune meuf peut concurrencer
Kein Mädchen kann konkurrieren
Comme l'impression qu'tu m'rends malade
Als ob du mich krank machst
J'avoue qu'tu fais tout ça, ça m'plait
Ich gebe zu, dass du das alles tust, das gefällt mir
Tu m'fais réfléchir dans ma tête
Du lässt mich in meinem Kopf nachdenken
A quelle point cette fille n'est pas une personne banale
Wie sehr dieses Mädchen keine gewöhnliche Person ist
Et j'nage sous les pré hauts
Und ich schwimme unter den hohen Wiesen
J'ai jamais prétendu être loco
Ich habe nie behauptet, verrückt zu sein
J'entends tes pensés, tes propos
Ich höre deine Gedanken, deine Worte
J'pense à toi d'hiver en été
Ich denke an dich von Winter bis Sommer
J'ai débranché l'micro
Ich habe das Mikrofon ausgesteckt
J'ai posé mes questions en texte
Ich habe meine Fragen in Text gestellt
On joue toujours pour la gagne, même en perte
Wir spielen immer um zu gewinnen, auch wenn wir verlieren
On joue toujours pour la gagne, même en perte
Wir spielen immer um zu gewinnen, auch wenn wir verlieren
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Ich habe die einzige gefunden, die mich verrückt macht
Pour elle, c'est pas normal
Für sie ist das nicht normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Ich habe gebetet, dass sie mich stoppt
Un trop sentimentale
Ein zu Sentimentaler
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Ich habe die einzige gefunden, keinen Fehler
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Sie, sie weiß, dass sie weh tut
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Ich würde alles tun, damit sie mich stoppt, verloren in den Sternen
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Ich habe die einzige gefunden, die mich verrückt macht
Pour elle, c'est pas normal
Für sie ist das nicht normal
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Ich habe gebetet, dass sie mich stoppt
Un trop sentimentale
Ein zu Sentimentaler
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Ich habe die einzige gefunden, keinen Fehler
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Sie, sie weiß, dass sie weh tut
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Ich würde alles tun, damit sie mich stoppt, verloren in den Sternen
J'ai kiffé t'es tentante, mais j'crois que c'est trop
Ich habe dich geliebt, du bist verführerisch, aber ich glaube, es ist zu viel
La lune m'a remercié le matin mes mots
Der Mond hat mir am Morgen für meine Worte gedankt
En disant sur mon avis c'est beau
Indem er sagte, dass meine Meinung schön ist
T'as d'la voix, admet demie trop
Du hast eine Stimme, gib zu, dass es zu viel ist.
Elle m'appelle au tel, j'peux pas répondre
Lei mi chiama al telefono, non posso rispondere
Deux, trois minutes comme pour tout l'monde
Due, tre minuti come per tutti
J'ai fait des choix qui te concernaient pas
Ho fatto delle scelte che non ti riguardavano
Alors s'il te plait me parle pas de mensonges
Quindi per favore non parlarmi di bugie
J'ai trouvé la paix en moi hier
Ho trovato la pace in me ieri
Gravi le ciel, nager en mer
Scalato il cielo, nuotato in mare
J'ai monté les échelons connues, des gens bressom
Ho salito i gradini conosciuti, delle persone bressom
Pour toi j'finirai comme tous ces mecs, oh
Per te finirò come tutti questi ragazzi, oh
J'connaissais bien l'truc pour toi
Conoscevo bene il trucco per te
J'ai beau remballer mes actes
Ho cercato di rimettere a posto i miei atti
Mais pour ça, j'finirai peut-être en bas ah, ah, ah
Ma per questo, forse finirò in basso ah, ah, ah
J'ai débarqué hier, plein de pensé une envie de plaire
Sono arrivato ieri, pieno di pensieri e voglia di piacere
Faut qu'j'te fasse monter dans l'atmosphère, eh
Devo farti salire nell'atmosfera, eh
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Ho trovato l'unica che mi rende pazzo
Pour elle, c'est pas normal
Per lei, non è normale
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Ho pregato perché mi fermasse
Un trop sentimentale
Troppo sentimentale
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Ho trovato l'unica, nessun difetto
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Lei, lei sa che fa male
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Farei tutto perché mi fermasse, persa tra le stelle
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Ho trovato l'unica che mi rende pazzo
Pour elle, c'est pas normal
Per lei, non è normale
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Ho pregato perché mi fermasse
Un trop sentimentale
Troppo sentimentale
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Ho trovato l'unica, nessun difetto
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Lei, lei sa che fa male
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Farei tutto perché mi fermasse, persa tra le stelle
Ah, ah, ah, j'connais bien l'truc pour toi c'est vrai
Ah, ah, ah, conosco bene il trucco per te è vero
Aucune meuf peut concurrencer
Nessuna ragazza può competere
Comme l'impression qu'tu m'rends malade
Come la sensazione che mi rendi malato
J'avoue qu'tu fais tout ça, ça m'plait
Ammetto che tutto ciò che fai, mi piace
Tu m'fais réfléchir dans ma tête
Mi fai pensare nella mia testa
A quelle point cette fille n'est pas une personne banale
Quanto questa ragazza non è una persona comune
Et j'nage sous les pré hauts
E nuoto sotto i prati alti
J'ai jamais prétendu être loco
Non ho mai preteso di essere pazzo
J'entends tes pensés, tes propos
Sento i tuoi pensieri, le tue parole
J'pense à toi d'hiver en été
Penso a te dall'inverno all'estate
J'ai débranché l'micro
Ho staccato il microfono
J'ai posé mes questions en texte
Ho posto le mie domande in testo
On joue toujours pour la gagne, même en perte
Si gioca sempre per vincere, anche in perdita
On joue toujours pour la gagne, même en perte
Si gioca sempre per vincere, anche in perdita
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Ho trovato l'unica che mi rende pazzo
Pour elle, c'est pas normal
Per lei, non è normale
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Ho pregato perché mi fermasse
Un trop sentimentale
Troppo sentimentale
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Ho trovato l'unica, nessun difetto
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Lei, lei sa che fa male
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Farei tutto perché mi fermasse, persa tra le stelle
J'ai trouvé la seule qui me rend loco
Ho trovato l'unica che mi rende pazzo
Pour elle, c'est pas normal
Per lei, non è normale
J'ai prié pour qu'elle m'arrête
Ho pregato perché mi fermasse
Un trop sentimentale
Troppo sentimentale
J'ai trouvé la seule, aucun défaut
Ho trovato l'unica, nessun difetto
Elle, elle sait qu'elle fait mal
Lei, lei sa che fa male
J'ferrais tout pour qu'elle m'arrête, perdue dans les étoiles
Farei tutto perché mi fermasse, persa tra le stelle
J'ai kiffé t'es tentante, mais j'crois que c'est trop
Mi sei piaciuta, sei tentante, ma credo che sia troppo
La lune m'a remercié le matin mes mots
La luna mi ha ringraziato la mattina per le mie parole
En disant sur mon avis c'est beau
Dicendo che a mio parere è bello
T'as d'la voix, admet demie trop
Hai una voce, ammetti troppo a metà