Senti quella pelle ruvida
Un gran freddo dentro l'anima
Fa fatica anche una lacrima
A scendere giù
Troppe attese dietro l'angolo
Gioie che non ti appartengono
Questo tempo inconciliabile gioca contro di te
Ecco come si finisce poi
Inchiodati a una finestra noi
Spettatori malinconici
Di felicità impossibili
Tanti viaggi rimandati e giù
Valigie vuote da un'eternità
Quel dolore che non sai cos'è
Solo lui non ti abbandonerà, mai
Oh mai
È un rifugio quel malessere
Troppa fretta in quel tuo crescere
Non si fanno più miracoli
Adesso non più
Non dar retta a quelle bambole
Non toccare quelle pillole
Quella suora ha un bel carattere
Ci sa fare con le anime
Ti darei gli occhi miei per vedere ciò che non vedi
L'energia, l'allegria per strapparti ancora sorrisi
Dirti sì, sempre sì e riuscire a farti volare
Dove vuoi, dove sai senza più quel peso sul cuore
Nasconderti le nuove, quell'inverno che ti fa male
Curarti le ferite e poi qualche dente in più per mangiare
E poi vederti ridere e poi vederti correre ancora
Dimentica, c'è chi dimentica
Distrattamente un fiore una domenica
E poi silenzi
E poi silenzi
Silenzi
Nei giardini che nessuno sa
Si respira l'inutilità
C'è rispetto, grande pulizia
È quasi follia
Non sai com'è bello stringerti
Ritrovarsi qui a difenderti
E vestirti e pettinarti, sì
E sussurrarti non arrenderti
Nei giardini che nessuno sa
Quanta vita si trascina qua
Solo acciacchi, piccole anemie
Siamo niente senza fantasie
Sorreggili, aiutali, ti prego non lasciarli cadere
Esili, fragili non negargli un po' del tuo amore
Stelle che ora tacciono, ma daranno un senso al quel cielo
Gli uomini non brillano se non sono stelle anche loro
Mani che ora tremano perché il vento soffia più forte
Non lasciarli adesso no, che non li sorprenda la morte
Siamo noi gli inabili che pur avendo a volte non diamo
Dimentica, c'è chi dimentica
Distrattamente un fiore una domenica
E poi silenzi
E poi silenzi
Silenzi
Senti quella pelle ruvida
Sinta aquela pele áspera
Un gran freddo dentro l'anima
Um grande frio dentro da alma
Fa fatica anche una lacrima
Até uma lágrima tem dificuldade
A scendere giù
Para descer
Troppe attese dietro l'angolo
Muitas expectativas atrás da esquina
Gioie che non ti appartengono
Alegrias que não te pertencem
Questo tempo inconciliabile gioca contro di te
Este tempo irreconciliável joga contra você
Ecco come si finisce poi
É assim que acabamos
Inchiodati a una finestra noi
Pregados a uma janela
Spettatori malinconici
Espectadores melancólicos
Di felicità impossibili
De felicidades impossíveis
Tanti viaggi rimandati e giù
Muitas viagens adiadas e abaixo
Valigie vuote da un'eternità
Malas vazias por uma eternidade
Quel dolore che non sai cos'è
Aquela dor que você não sabe o que é
Solo lui non ti abbandonerà, mai
Só ela não te abandonará, nunca
Oh mai
Oh nunca
È un rifugio quel malessere
É um refúgio esse mal-estar
Troppa fretta in quel tuo crescere
Muita pressa no seu crescimento
Non si fanno più miracoli
Não se fazem mais milagres
Adesso non più
Agora não mais
Non dar retta a quelle bambole
Não dê ouvidos àquelas bonecas
Non toccare quelle pillole
Não toque naquelas pílulas
Quella suora ha un bel carattere
Aquela freira tem um bom caráter
Ci sa fare con le anime
Ela sabe lidar com as almas
Ti darei gli occhi miei per vedere ciò che non vedi
Eu te daria meus olhos para ver o que você não vê
L'energia, l'allegria per strapparti ancora sorrisi
A energia, a alegria para arrancar mais sorrisos de você
Dirti sì, sempre sì e riuscire a farti volare
Dizer sim, sempre sim e conseguir te fazer voar
Dove vuoi, dove sai senza più quel peso sul cuore
Onde você quer, onde você sabe sem mais aquele peso no coração
Nasconderti le nuove, quell'inverno che ti fa male
Esconder as notícias, aquele inverno que te machuca
Curarti le ferite e poi qualche dente in più per mangiare
Cuidar das suas feridas e depois alguns dentes a mais para comer
E poi vederti ridere e poi vederti correre ancora
E então te ver rir e então te ver correr novamente
Dimentica, c'è chi dimentica
Esquece, há quem esqueça
Distrattamente un fiore una domenica
Distraidamente uma flor num domingo
E poi silenzi
E depois silêncios
E poi silenzi
E depois silêncios
Silenzi
Silêncios
Nei giardini che nessuno sa
Nos jardins que ninguém sabe
Si respira l'inutilità
Respira-se a inutilidade
C'è rispetto, grande pulizia
Há respeito, grande limpeza
È quasi follia
É quase loucura
Non sai com'è bello stringerti
Você não sabe como é bom te abraçar
Ritrovarsi qui a difenderti
Encontrar-me aqui para te defender
E vestirti e pettinarti, sì
E te vestir e pentear, sim
E sussurrarti non arrenderti
E sussurrar para você não desistir
Nei giardini che nessuno sa
Nos jardins que ninguém sabe
Quanta vita si trascina qua
Quanta vida se arrasta aqui
Solo acciacchi, piccole anemie
Apenas dores, pequenas anemias
Siamo niente senza fantasie
Somos nada sem fantasias
Sorreggili, aiutali, ti prego non lasciarli cadere
Apoie-os, ajude-os, por favor não os deixe cair
Esili, fragili non negargli un po' del tuo amore
Frágeis, frágeis não negue um pouco do seu amor
Stelle che ora tacciono, ma daranno un senso al quel cielo
Estrelas que agora estão em silêncio, mas darão sentido ao céu
Gli uomini non brillano se non sono stelle anche loro
Os homens não brilham se não forem também estrelas
Mani che ora tremano perché il vento soffia più forte
Mãos que agora tremem porque o vento sopra mais forte
Non lasciarli adesso no, che non li sorprenda la morte
Não os deixe agora não, que a morte não os surpreenda
Siamo noi gli inabili che pur avendo a volte non diamo
Somos nós os incapazes que mesmo tendo às vezes não damos
Dimentica, c'è chi dimentica
Esquece, há quem esqueça
Distrattamente un fiore una domenica
Distraidamente uma flor num domingo
E poi silenzi
E depois silêncios
E poi silenzi
E depois silêncios
Silenzi
Silêncios
Senti quella pelle ruvida
Feel that rough skin
Un gran freddo dentro l'anima
A great cold inside the soul
Fa fatica anche una lacrima
Even a tear struggles
A scendere giù
To fall down
Troppe attese dietro l'angolo
Too many waits around the corner
Gioie che non ti appartengono
Joys that do not belong to you
Questo tempo inconciliabile gioca contro di te
This irreconcilable time plays against you
Ecco come si finisce poi
Here's how it ends then
Inchiodati a una finestra noi
Nailed to a window we
Spettatori malinconici
Melancholic spectators
Di felicità impossibili
Of impossible happiness
Tanti viaggi rimandati e giù
Many postponed trips and down
Valigie vuote da un'eternità
Empty suitcases for an eternity
Quel dolore che non sai cos'è
That pain that you don't know what it is
Solo lui non ti abbandonerà, mai
Only he will never leave you, never
Oh mai
Oh never
È un rifugio quel malessere
That malaise is a refuge
Troppa fretta in quel tuo crescere
Too much haste in your growing
Non si fanno più miracoli
Miracles are no longer made
Adesso non più
Not anymore
Non dar retta a quelle bambole
Don't listen to those dolls
Non toccare quelle pillole
Don't touch those pills
Quella suora ha un bel carattere
That nun has a good character
Ci sa fare con le anime
She knows how to deal with souls
Ti darei gli occhi miei per vedere ciò che non vedi
I would give you my eyes to see what you do not see
L'energia, l'allegria per strapparti ancora sorrisi
The energy, the joy to tear more smiles from you
Dirti sì, sempre sì e riuscire a farti volare
Tell you yes, always yes and manage to make you fly
Dove vuoi, dove sai senza più quel peso sul cuore
Wherever you want, where you know without that weight on your heart
Nasconderti le nuove, quell'inverno che ti fa male
Hide the news from you, that winter that hurts you
Curarti le ferite e poi qualche dente in più per mangiare
Heal your wounds and then some more teeth to eat
E poi vederti ridere e poi vederti correre ancora
And then see you laugh and then see you run again
Dimentica, c'è chi dimentica
Forget, there are those who forget
Distrattamente un fiore una domenica
A flower carelessly on a Sunday
E poi silenzi
And then silences
E poi silenzi
And then silences
Silenzi
Silences
Nei giardini che nessuno sa
In the gardens that no one knows
Si respira l'inutilità
Uselessness is breathed
C'è rispetto, grande pulizia
There is respect, great cleanliness
È quasi follia
It's almost madness
Non sai com'è bello stringerti
You don't know how beautiful it is to hold you
Ritrovarsi qui a difenderti
Find myself here defending you
E vestirti e pettinarti, sì
And dress you and comb your hair, yes
E sussurrarti non arrenderti
And whisper to you not to give up
Nei giardini che nessuno sa
In the gardens that no one knows
Quanta vita si trascina qua
How much life is dragged here
Solo acciacchi, piccole anemie
Only ailments, small anemias
Siamo niente senza fantasie
We are nothing without fantasies
Sorreggili, aiutali, ti prego non lasciarli cadere
Support them, help them, please don't let them fall
Esili, fragili non negargli un po' del tuo amore
Fragile, fragile do not deny them some of your love
Stelle che ora tacciono, ma daranno un senso al quel cielo
Stars that are now silent, but will give meaning to that sky
Gli uomini non brillano se non sono stelle anche loro
Men do not shine if they are not stars too
Mani che ora tremano perché il vento soffia più forte
Hands that now tremble because the wind blows stronger
Non lasciarli adesso no, che non li sorprenda la morte
Don't leave them now no, that death doesn't surprise them
Siamo noi gli inabili che pur avendo a volte non diamo
We are the unable ones who even having sometimes do not give
Dimentica, c'è chi dimentica
Forget, there are those who forget
Distrattamente un fiore una domenica
A flower carelessly on a Sunday
E poi silenzi
And then silences
E poi silenzi
And then silences
Silenzi
Silences
Senti quella pelle ruvida
Siento esa piel áspera
Un gran freddo dentro l'anima
Un gran frío dentro del alma
Fa fatica anche una lacrima
Incluso una lágrima lucha
A scendere giù
Para caer
Troppe attese dietro l'angolo
Demasiadas esperas a la vuelta de la esquina
Gioie che non ti appartengono
Alegrías que no te pertenecen
Questo tempo inconciliabile gioca contro di te
Este tiempo irreconciliable juega en tu contra
Ecco come si finisce poi
Así es como terminamos
Inchiodati a una finestra noi
Clavados a una ventana
Spettatori malinconici
Espectadores melancólicos
Di felicità impossibili
De felicidades imposibles
Tanti viaggi rimandati e giù
Muchos viajes pospuestos y abajo
Valigie vuote da un'eternità
Maletas vacías desde hace una eternidad
Quel dolore che non sai cos'è
Ese dolor que no sabes qué es
Solo lui non ti abbandonerà, mai
Solo él nunca te abandonará, nunca
Oh mai
Oh nunca
È un rifugio quel malessere
Es un refugio ese malestar
Troppa fretta in quel tuo crescere
Demasiada prisa en tu crecimiento
Non si fanno più miracoli
Ya no se hacen milagros
Adesso non più
Ahora no más
Non dar retta a quelle bambole
No hagas caso a esas muñecas
Non toccare quelle pillole
No toques esas píldoras
Quella suora ha un bel carattere
Esa monja tiene un buen carácter
Ci sa fare con le anime
Sabe cómo tratar con las almas
Ti darei gli occhi miei per vedere ciò che non vedi
Te daría mis ojos para ver lo que no ves
L'energia, l'allegria per strapparti ancora sorrisi
La energía, la alegría para arrancarte más sonrisas
Dirti sì, sempre sì e riuscire a farti volare
Decirte sí, siempre sí y lograr hacerte volar
Dove vuoi, dove sai senza più quel peso sul cuore
Donde quieras, donde sepas sin más ese peso en el corazón
Nasconderti le nuove, quell'inverno che ti fa male
Esconderte las noticias, ese invierno que te hace daño
Curarti le ferite e poi qualche dente in più per mangiare
Curarte las heridas y luego algunos dientes más para comer
E poi vederti ridere e poi vederti correre ancora
Y luego verte reír y luego verte correr de nuevo
Dimentica, c'è chi dimentica
Olvida, hay quien olvida
Distrattamente un fiore una domenica
Distraídamente una flor un domingo
E poi silenzi
Y luego silencios
E poi silenzi
Y luego silencios
Silenzi
Silencios
Nei giardini che nessuno sa
En los jardines que nadie sabe
Si respira l'inutilità
Se respira la inutilidad
C'è rispetto, grande pulizia
Hay respeto, gran limpieza
È quasi follia
Es casi locura
Non sai com'è bello stringerti
No sabes lo hermoso que es abrazarte
Ritrovarsi qui a difenderti
Encontrarme aquí defendiéndote
E vestirti e pettinarti, sì
Y vestirte y peinarte, sí
E sussurrarti non arrenderti
Y susurrarte no te rindas
Nei giardini che nessuno sa
En los jardines que nadie sabe
Quanta vita si trascina qua
Cuánta vida se arrastra aquí
Solo acciacchi, piccole anemie
Solo dolencias, pequeñas anemias
Siamo niente senza fantasie
No somos nada sin fantasías
Sorreggili, aiutali, ti prego non lasciarli cadere
Sosténlos, ayúdalos, por favor no los dejes caer
Esili, fragili non negargli un po' del tuo amore
Frágiles, frágiles no les niegues un poco de tu amor
Stelle che ora tacciono, ma daranno un senso al quel cielo
Estrellas que ahora callan, pero darán sentido a ese cielo
Gli uomini non brillano se non sono stelle anche loro
Los hombres no brillan si no son también estrellas
Mani che ora tremano perché il vento soffia più forte
Manos que ahora tiemblan porque el viento sopla más fuerte
Non lasciarli adesso no, che non li sorprenda la morte
No los dejes ahora no, que no los sorprenda la muerte
Siamo noi gli inabili che pur avendo a volte non diamo
Somos nosotros los incapaces que a pesar de tener a veces no damos
Dimentica, c'è chi dimentica
Olvida, hay quien olvida
Distrattamente un fiore una domenica
Distraídamente una flor un domingo
E poi silenzi
Y luego silencios
E poi silenzi
Y luego silencios
Silenzi
Silencios
Senti quella pelle ruvida
Sens cette peau rugueuse
Un gran freddo dentro l'anima
Un grand froid dans l'âme
Fa fatica anche una lacrima
Même une larme a du mal
A scendere giù
À couler
Troppe attese dietro l'angolo
Trop d'attentes au coin de la rue
Gioie che non ti appartengono
Des joies qui ne t'appartiennent pas
Questo tempo inconciliabile gioca contro di te
Ce temps inconciliable joue contre toi
Ecco come si finisce poi
Voilà comment on finit
Inchiodati a una finestra noi
Cloués à une fenêtre
Spettatori malinconici
Spectateurs mélancoliques
Di felicità impossibili
De bonheurs impossibles
Tanti viaggi rimandati e giù
Tant de voyages reportés et en bas
Valigie vuote da un'eternità
Des valises vides depuis une éternité
Quel dolore che non sai cos'è
Cette douleur que tu ne sais pas ce qu'elle est
Solo lui non ti abbandonerà, mai
Seul lui ne t'abandonnera jamais,
Oh mai
Oh jamais
È un rifugio quel malessere
C'est un refuge que ce malaise
Troppa fretta in quel tuo crescere
Trop de hâte dans ta croissance
Non si fanno più miracoli
On ne fait plus de miracles
Adesso non più
Maintenant plus
Non dar retta a quelle bambole
Ne fais pas attention à ces poupées
Non toccare quelle pillole
Ne touche pas ces pilules
Quella suora ha un bel carattere
Cette sœur a un bon caractère
Ci sa fare con le anime
Elle sait comment faire avec les âmes
Ti darei gli occhi miei per vedere ciò che non vedi
Je te donnerais mes yeux pour voir ce que tu ne vois pas
L'energia, l'allegria per strapparti ancora sorrisi
L'énergie, la joie pour te faire sourire encore
Dirti sì, sempre sì e riuscire a farti volare
Te dire oui, toujours oui et réussir à te faire voler
Dove vuoi, dove sai senza più quel peso sul cuore
Où tu veux, où tu sais sans plus ce poids sur le cœur
Nasconderti le nuove, quell'inverno che ti fa male
Te cacher les nouvelles, cet hiver qui te fait mal
Curarti le ferite e poi qualche dente in più per mangiare
Soigner tes blessures et puis quelques dents en plus pour manger
E poi vederti ridere e poi vederti correre ancora
Et puis te voir rire et puis te voir courir encore
Dimentica, c'è chi dimentica
Oublie, il y a ceux qui oublient
Distrattamente un fiore una domenica
Distraitement une fleur un dimanche
E poi silenzi
Et puis des silences
E poi silenzi
Et puis des silences
Silenzi
Silences
Nei giardini che nessuno sa
Dans les jardins que personne ne connaît
Si respira l'inutilità
On respire l'inutilité
C'è rispetto, grande pulizia
Il y a du respect, une grande propreté
È quasi follia
C'est presque de la folie
Non sai com'è bello stringerti
Tu ne sais pas combien il est beau de te serrer
Ritrovarsi qui a difenderti
Se retrouver ici pour te défendre
E vestirti e pettinarti, sì
Et t'habiller et te coiffer, oui
E sussurrarti non arrenderti
Et te murmurer de ne pas abandonner
Nei giardini che nessuno sa
Dans les jardins que personne ne connaît
Quanta vita si trascina qua
Combien de vie se traîne ici
Solo acciacchi, piccole anemie
Seulement des maux, de petites anémies
Siamo niente senza fantasie
Nous ne sommes rien sans fantaisie
Sorreggili, aiutali, ti prego non lasciarli cadere
Soutiens-les, aide-les, je t'en prie ne les laisse pas tomber
Esili, fragili non negargli un po' del tuo amore
Fragiles, fragiles ne leur refuse pas un peu de ton amour
Stelle che ora tacciono, ma daranno un senso al quel cielo
Des étoiles qui se taisent maintenant, mais donneront un sens à ce ciel
Gli uomini non brillano se non sono stelle anche loro
Les hommes ne brillent pas s'ils ne sont pas aussi des étoiles
Mani che ora tremano perché il vento soffia più forte
Des mains qui tremblent maintenant parce que le vent souffle plus fort
Non lasciarli adesso no, che non li sorprenda la morte
Ne les laisse pas maintenant non, que la mort ne les surprenne pas
Siamo noi gli inabili che pur avendo a volte non diamo
Nous sommes les incapables qui même en ayant parfois ne donnons pas
Dimentica, c'è chi dimentica
Oublie, il y a ceux qui oublient
Distrattamente un fiore una domenica
Distraitement une fleur un dimanche
E poi silenzi
Et puis des silences
E poi silenzi
Et puis des silences
Silenzi
Silences
Senti quella pelle ruvida
Fühl diese raue Haut
Un gran freddo dentro l'anima
Eine große Kälte in der Seele
Fa fatica anche una lacrima
Selbst eine Träne hat es schwer
A scendere giù
Herunterzukommen
Troppe attese dietro l'angolo
Zu viele Erwartungen um die Ecke
Gioie che non ti appartengono
Freuden, die dir nicht gehören
Questo tempo inconciliabile gioca contro di te
Diese unversöhnliche Zeit spielt gegen dich
Ecco come si finisce poi
So endet es dann
Inchiodati a una finestra noi
Wir, an ein Fenster genagelt
Spettatori malinconici
Melancholische Zuschauer
Di felicità impossibili
Von unmöglichen Glücklichkeiten
Tanti viaggi rimandati e giù
Viele verschobene Reisen und unten
Valigie vuote da un'eternità
Leere Koffer seit einer Ewigkeit
Quel dolore che non sai cos'è
Dieser Schmerz, den du nicht weißt, was er ist
Solo lui non ti abbandonerà, mai
Nur er wird dich nie verlassen, nie
Oh mai
Oh nie
È un rifugio quel malessere
Dieses Unwohlsein ist ein Zufluchtsort
Troppa fretta in quel tuo crescere
Zu viel Eile in deinem Wachstum
Non si fanno più miracoli
Es gibt keine Wunder mehr
Adesso non più
Jetzt nicht mehr
Non dar retta a quelle bambole
Hör nicht auf diese Puppen
Non toccare quelle pillole
Berühre nicht diese Pillen
Quella suora ha un bel carattere
Diese Nonne hat einen guten Charakter
Ci sa fare con le anime
Sie weiß, wie man mit Seelen umgeht
Ti darei gli occhi miei per vedere ciò che non vedi
Ich würde dir meine Augen geben, um zu sehen, was du nicht siehst
L'energia, l'allegria per strapparti ancora sorrisi
Die Energie, die Freude, um dir noch Lächeln zu entlocken
Dirti sì, sempre sì e riuscire a farti volare
Dir immer ja sagen und dich fliegen lassen
Dove vuoi, dove sai senza più quel peso sul cuore
Wohin du willst, wo du weißt, ohne diese Last auf dem Herzen
Nasconderti le nuove, quell'inverno che ti fa male
Verstecke die Neuigkeiten vor dir, diesen Winter, der dir wehtut
Curarti le ferite e poi qualche dente in più per mangiare
Heile deine Wunden und dann ein paar zusätzliche Zähne zum Essen
E poi vederti ridere e poi vederti correre ancora
Und dann dich lachen sehen und dann dich wieder rennen sehen
Dimentica, c'è chi dimentica
Vergiss es, es gibt Leute, die vergessen
Distrattamente un fiore una domenica
Achtlos eine Blume an einem Sonntag
E poi silenzi
Und dann Stille
E poi silenzi
Und dann Stille
Silenzi
Stille
Nei giardini che nessuno sa
In Gärten, die niemand kennt
Si respira l'inutilità
Man atmet die Nutzlosigkeit ein
C'è rispetto, grande pulizia
Es gibt Respekt, große Sauberkeit
È quasi follia
Es ist fast Wahnsinn
Non sai com'è bello stringerti
Du weißt nicht, wie schön es ist, dich zu umarmen
Ritrovarsi qui a difenderti
Hier zu sein, um dich zu verteidigen
E vestirti e pettinarti, sì
Und dich anzuziehen und dich zu kämmen, ja
E sussurrarti non arrenderti
Und dir zuzuflüstern, gib nicht auf
Nei giardini che nessuno sa
In Gärten, die niemand kennt
Quanta vita si trascina qua
Wie viel Leben wird hier herumgeschleppt
Solo acciacchi, piccole anemie
Nur Beschwerden, kleine Anämien
Siamo niente senza fantasie
Wir sind nichts ohne Fantasie
Sorreggili, aiutali, ti prego non lasciarli cadere
Stütze sie, hilf ihnen, bitte lass sie nicht fallen
Esili, fragili non negargli un po' del tuo amore
Zerbrechlich, zerbrechlich, verweigere ihnen nicht ein wenig deiner Liebe
Stelle che ora tacciono, ma daranno un senso al quel cielo
Sterne, die jetzt schweigen, aber dem Himmel einen Sinn geben werden
Gli uomini non brillano se non sono stelle anche loro
Menschen leuchten nicht, wenn sie nicht auch Sterne sind
Mani che ora tremano perché il vento soffia più forte
Hände, die jetzt zittern, weil der Wind stärker weht
Non lasciarli adesso no, che non li sorprenda la morte
Lass sie jetzt nicht im Stich, der Tod soll sie nicht überraschen
Siamo noi gli inabili che pur avendo a volte non diamo
Wir sind die Unfähigen, die, obwohl wir manchmal haben, nicht geben
Dimentica, c'è chi dimentica
Vergiss es, es gibt Leute, die vergessen
Distrattamente un fiore una domenica
Achtlos eine Blume an einem Sonntag
E poi silenzi
Und dann Stille
E poi silenzi
Und dann Stille
Silenzi
Stille