La Solitudine

Arcangelo Valsiglio, Pietro Cremonesi, Federico Cavalli

Letra Significado Tradução

Marco se ne è andato e non ritorna più
E il treno delle sette e trenta senza lui
È un cuore di metallo senza l'anima
Nel freddo del mattino grigio di città

A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me

Chissà se tu mi penserai
Se con i tuoi non parli mai
Se ti nascondi come me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
E stringi forte a te il cuscino
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà
La solitudine

Marco nel mio diario ho una fotografia
Ha gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Fra i compiti d'inglese e matematica

Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Ha detto, "Un giorno tu mi capirai"

Chissà se tu mi penserai
Se con gli amici parlerai
Per non soffrire più per me
Ma non è facile lo sai
A scuola non ne posso più
E i pomeriggi senza te
Studiare è inutile tutte le idee
Si affollano su te

Non è possibile dividere la vita di noi due
Ti prego aspettami amore mio
Ma illuderti non so

La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere la storia di noi due

La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere la storia di noi due
La solitudine

A Melancolia e o Desapego em La Solitudine de Renato Russo

A canção La Solitudine, interpretada pelo cantor e compositor brasileiro Renato Russo, é uma versão em italiano de uma música originalmente cantada por Laura Pausini. A letra aborda temas como a saudade, a separação e o impacto emocional da solidão. A música narra a história de uma despedida, onde Marco, a figura central da canção, se afasta e deixa um vazio tanto físico quanto emocional na vida da pessoa que narra.

A letra descreve a rotina alterada pela ausência de Marco, onde cada elemento cotidiano, como o treno das 7:30 e o banco vazio na escola, serve como um lembrete da sua falta. A narrativa é carregada de emoção e a solidão é quase palpável, com a narradora expressando a dificuldade de lidar com a distância e a separação. A repetição do refrão 'La solitudine' (a solidão) enfatiza o tema central da música e o sentimento de isolamento que acompanha a protagonista.

Renato Russo, conhecido por sua habilidade em transmitir emoções profundas através de suas letras e melodias, consegue capturar a essência da música original e transmiti-la com intensidade. A canção se torna um hino àqueles que já sentiram o peso da solidão e a dificuldade de seguir em frente quando alguém importante se vai. La Solitudine é um exemplo da capacidade de Renato Russo de conectar-se com o público através de temas universais, como o amor e a perda, independentemente da barreira da língua.

Marco se ne è andato e non ritorna più
Marco se foi e não vai voltar mais
E il treno delle sette e trenta senza lui
E o trem das sete e meia sem ele
È un cuore di metallo senza l'anima
É um coração de metal sem alma
Nel freddo del mattino grigio di città
No frio da manhã cinzenta da cidade
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
Na escola, a carteira está vazia, Marco está dentro de mim
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
É doce a sua respiração entre os meus pensamentos
Distanze enormi sembrano dividerci
Distâncias enormes parecem nos separar
Ma il cuore batte forte dentro me
Mas o coração bate forte dentro de mim
Chissà se tu mi penserai
Quem sabe se você pensará em mim
Se con i tuoi non parli mai
Se com os seus você nunca fala
Se ti nascondi come me
Se você se esconde como eu
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Foge dos olhares e fica
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Trancado no quarto e não quer comer
E stringi forte a te il cuscino
E aperta forte o travesseiro
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà
Chora e não sabe quanto mais dor vai te causar
La solitudine
A solidão
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco, no meu diário tenho uma fotografia
Ha gli occhi di bambino un poco timido
Ele tem olhos de criança, um pouco tímido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Aperto forte contra o coração e sinto que você está aqui
Fra i compiti d'inglese e matematica
Entre as tarefas de inglês e matemática
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Seu pai e seus conselhos, que monotonia
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Ele com o seu trabalho te levou embora
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Certamente ele nunca pediu a sua opinião
Ha detto, "Un giorno tu mi capirai"
Ele disse, "Um dia você vai me entender"
Chissà se tu mi penserai
Quem sabe se você pensará em mim
Se con gli amici parlerai
Se você vai falar com os amigos
Per non soffrire più per me
Para não sofrer mais por mim
Ma non è facile lo sai
Mas não é fácil, você sabe
A scuola non ne posso più
Na escola eu não aguento mais
E i pomeriggi senza te
E as tardes sem você
Studiare è inutile tutte le idee
Estudar é inútil, todas as ideias
Si affollano su te
Se concentram em você
Non è possibile dividere la vita di noi due
Não é possível dividir a nossa vida
Ti prego aspettami amore mio
Por favor, espere por mim, meu amor
Ma illuderti non so
Mas eu não posso te enganar
La solitudine fra noi
A solidão entre nós
Questo silenzio dentro me
Este silêncio dentro de mim
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
É a inquietação de viver a vida sem você
Ti prego aspettami perché
Por favor, espere por mim, porque
Non posso stare senza te
Eu não posso ficar sem você
Non è possibile dividere la storia di noi due
Não é possível dividir a nossa história
La solitudine fra noi
A solidão entre nós
Questo silenzio dentro me
Este silêncio dentro de mim
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
É a inquietação de viver a vida sem você
Ti prego aspettami perché
Por favor, espere por mim, porque
Non posso stare senza te
Eu não posso ficar sem você
Non è possibile dividere la storia di noi due
Não é possível dividir a nossa história
La solitudine
A solidão
Marco se ne è andato e non ritorna più
Marco has left and he's not coming back
E il treno delle sette e trenta senza lui
And the seven-thirty train without him
È un cuore di metallo senza l'anima
Is a heart of metal without a soul
Nel freddo del mattino grigio di città
In the cold of the gray city morning
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
At school the desk is empty, Marco is within me
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
His breath is sweet among my thoughts
Distanze enormi sembrano dividerci
Huge distances seem to separate us
Ma il cuore batte forte dentro me
But the heart beats strong within me
Chissà se tu mi penserai
I wonder if you will think of me
Se con i tuoi non parli mai
If you never talk with your own
Se ti nascondi come me
If you hide like me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Avoiding the gazes and you stay
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Locked in your room and you don't want to eat
E stringi forte a te il cuscino
And you hold your pillow tight
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà
You cry and you don't know how much more pain
La solitudine
Loneliness will cause you
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco, in my diary I have a photograph
Ha gli occhi di bambino un poco timido
He has the eyes of a slightly shy child
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
I hold it tight to my heart and I feel that you are there
Fra i compiti d'inglese e matematica
Among my English and math homework
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Your father and his advice, what monotony
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
He with his work took you away
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
He certainly never asked for your opinion
Ha detto, "Un giorno tu mi capirai"
He said, "One day you will understand me"
Chissà se tu mi penserai
I wonder if you will think of me
Se con gli amici parlerai
If you will talk with your friends
Per non soffrire più per me
To not suffer anymore for me
Ma non è facile lo sai
But it's not easy you know
A scuola non ne posso più
At school I can't take it anymore
E i pomeriggi senza te
And the afternoons without you
Studiare è inutile tutte le idee
Studying is useless all the ideas
Si affollano su te
Crowd on you
Non è possibile dividere la vita di noi due
It's not possible to divide the life of us two
Ti prego aspettami amore mio
Please wait for me my love
Ma illuderti non so
But I don't know how to deceive you
La solitudine fra noi
The loneliness between us
Questo silenzio dentro me
This silence within me
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Is the restlessness of living life without you
Ti prego aspettami perché
Please wait for me because
Non posso stare senza te
I can't live without you
Non è possibile dividere la storia di noi due
It's not possible to divide the story of us two
La solitudine fra noi
The loneliness between us
Questo silenzio dentro me
This silence within me
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Is the restlessness of living life without you
Ti prego aspettami perché
Please wait for me because
Non posso stare senza te
I can't live without you
Non è possibile dividere la storia di noi due
It's not possible to divide the story of us two
La solitudine
Loneliness
Marco se ne è andato e non ritorna più
Marco se ha ido y no volverá más
E il treno delle sette e trenta senza lui
Y el tren de las siete y media sin él
È un cuore di metallo senza l'anima
Es un corazón de metal sin alma
Nel freddo del mattino grigio di città
En el frío de la mañana gris de la ciudad
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
En la escuela, el pupitre está vacío, Marco está dentro de mí
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Es dulce su respiro entre mis pensamientos
Distanze enormi sembrano dividerci
Distancias enormes parecen dividirnos
Ma il cuore batte forte dentro me
Pero el corazón late fuerte dentro de mí
Chissà se tu mi penserai
Quién sabe si tú pensarás en mí
Se con i tuoi non parli mai
Si nunca hablas con los tuyos
Se ti nascondi come me
Si te escondes como yo
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Evitas las miradas y te quedas
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Encerrado en tu habitación y no quieres comer
E stringi forte a te il cuscino
Y aprietas fuerte contra ti la almohada
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà
Lloras y no sabes cuánto más daño te hará
La solitudine
La soledad
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco, en mi diario tengo una fotografía
Ha gli occhi di bambino un poco timido
Tiene los ojos de un niño un poco tímido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
La aprieto fuerte contra mi corazón y siento que estás aquí
Fra i compiti d'inglese e matematica
Entre los deberes de inglés y matemáticas
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Tu padre y sus consejos, qué monotonía
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Él con su trabajo te ha llevado lejos
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Seguro que nunca pidió tu opinión
Ha detto, "Un giorno tu mi capirai"
Dijo, "Un día me entenderás"
Chissà se tu mi penserai
Quién sabe si tú pensarás en mí
Se con gli amici parlerai
Si hablarás con tus amigos
Per non soffrire più per me
Para no sufrir más por mí
Ma non è facile lo sai
Pero no es fácil, ya lo sabes
A scuola non ne posso più
En la escuela ya no puedo más
E i pomeriggi senza te
Y las tardes sin ti
Studiare è inutile tutte le idee
Estudiar es inútil, todas las ideas
Si affollano su te
Se agolpan sobre ti
Non è possibile dividere la vita di noi due
No es posible dividir la vida de nosotros dos
Ti prego aspettami amore mio
Te ruego que me esperes, mi amor
Ma illuderti non so
Pero no sé cómo ilusionarte
La solitudine fra noi
La soledad entre nosotros
Questo silenzio dentro me
Este silencio dentro de mí
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Es la inquietud de vivir la vida sin ti
Ti prego aspettami perché
Te ruego que me esperes porque
Non posso stare senza te
No puedo estar sin ti
Non è possibile dividere la storia di noi due
No es posible dividir la historia de nosotros dos
La solitudine fra noi
La soledad entre nosotros
Questo silenzio dentro me
Este silencio dentro de mí
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Es la inquietud de vivir la vida sin ti
Ti prego aspettami perché
Te ruego que me esperes porque
Non posso stare senza te
No puedo estar sin ti
Non è possibile dividere la storia di noi due
No es posible dividir la historia de nosotros dos
La solitudine
La soledad
Marco se ne è andato e non ritorna più
Marco est parti et ne reviendra plus
E il treno delle sette e trenta senza lui
Et le train de sept heures trente sans lui
È un cuore di metallo senza l'anima
C'est un cœur de métal sans âme
Nel freddo del mattino grigio di città
Dans le froid du matin gris de la ville
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
À l'école, le bureau est vide, Marco est en moi
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Sa respiration est douce parmi mes pensées
Distanze enormi sembrano dividerci
Des distances énormes semblent nous séparer
Ma il cuore batte forte dentro me
Mais le cœur bat fort en moi
Chissà se tu mi penserai
Qui sait si tu penseras à moi
Se con i tuoi non parli mai
Si tu ne parles jamais avec les tiens
Se ti nascondi come me
Si tu te caches comme moi
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Tu évites les regards et tu restes
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Enfermé dans ta chambre et tu ne veux pas manger
E stringi forte a te il cuscino
Et tu serres fort ton oreiller
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà
Tu pleures et tu ne sais pas combien d'autres maux te fera
La solitudine
La solitude
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco, dans mon journal, j'ai une photo
Ha gli occhi di bambino un poco timido
Il a les yeux d'un enfant un peu timide
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Je la serre fort contre mon cœur et je sens que tu es là
Fra i compiti d'inglese e matematica
Parmi les devoirs d'anglais et de mathématiques
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Ton père et ses conseils, quelle monotonie
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Lui avec son travail t'a emmené loin
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Il n'a certainement jamais demandé ton avis
Ha detto, "Un giorno tu mi capirai"
Il a dit, "Un jour tu me comprendras"
Chissà se tu mi penserai
Qui sait si tu penseras à moi
Se con gli amici parlerai
Si tu parleras avec tes amis
Per non soffrire più per me
Pour ne plus souffrir pour moi
Ma non è facile lo sai
Mais ce n'est pas facile tu sais
A scuola non ne posso più
À l'école, je ne peux plus
E i pomeriggi senza te
Et les après-midi sans toi
Studiare è inutile tutte le idee
Étudier est inutile, toutes les idées
Si affollano su te
Se concentrent sur toi
Non è possibile dividere la vita di noi due
Il n'est pas possible de diviser la vie de nous deux
Ti prego aspettami amore mio
Je t'en prie, attends-moi mon amour
Ma illuderti non so
Mais je ne peux pas te donner de faux espoirs
La solitudine fra noi
La solitude entre nous
Questo silenzio dentro me
Ce silence en moi
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
C'est l'inquiétude de vivre la vie sans toi
Ti prego aspettami perché
Je t'en prie, attends-moi parce que
Non posso stare senza te
Je ne peux pas vivre sans toi
Non è possibile dividere la storia di noi due
Il n'est pas possible de diviser l'histoire de nous deux
La solitudine fra noi
La solitude entre nous
Questo silenzio dentro me
Ce silence en moi
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
C'est l'inquiétude de vivre la vie sans toi
Ti prego aspettami perché
Je t'en prie, attends-moi parce que
Non posso stare senza te
Je ne peux pas vivre sans toi
Non è possibile dividere la storia di noi due
Il n'est pas possible de diviser l'histoire de nous deux
La solitudine
La solitude
Marco se ne è andato e non ritorna più
Marco ist weg und kommt nicht mehr zurück
E il treno delle sette e trenta senza lui
Und der Zug um sieben dreißig ohne ihn
È un cuore di metallo senza l'anima
Ist ein herz aus Metall ohne Seele
Nel freddo del mattino grigio di città
In der Kälte des grauen Stadt Morgens
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
In der Schule ist der Schreibtisch leer, Marco ist in mir
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Sein Atem ist süß in meinen Gedanken
Distanze enormi sembrano dividerci
Riesige Entfernungen scheinen uns zu trennen
Ma il cuore batte forte dentro me
Aber das Herz schlägt stark in mir
Chissà se tu mi penserai
Wer weiß, ob du an mich denken wirst
Se con i tuoi non parli mai
Wenn du nie mit deinen sprichst
Se ti nascondi come me
Wenn du dich wie ich versteckst
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Vermeide Blicke und bleibe weg
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Eingesperrt in deinem Zimmer und willst nicht essen
E stringi forte a te il cuscino
Und du hältst das Kissen fest an dich
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà
Du weinst und weißt nicht, wie viel mehr Schmerz es dir bringen wird
La solitudine
Die Einsamkeit
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco, in meinem Tagebuch habe ich ein Foto
Ha gli occhi di bambino un poco timido
Er hat die Augen eines etwas schüchternen Kindes
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Ich halte es fest an mein Herz und fühle, dass du da bist
Fra i compiti d'inglese e matematica
Zwischen Englisch- und Mathehausaufgaben
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Dein Vater und seine Ratschläge, was für eine Monotonie
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Er hat dich mit seiner Arbeit weggenommen
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Er hat sicherlich nie nach deiner Meinung gefragt
Ha detto, "Un giorno tu mi capirai"
Er sagte: "Eines Tages wirst du mich verstehen"
Chissà se tu mi penserai
Wer weiß, ob du an mich denken wirst
Se con gli amici parlerai
Wenn du mit deinen Freunden sprichst
Per non soffrire più per me
Um nicht mehr wegen mir zu leiden
Ma non è facile lo sai
Aber es ist nicht einfach, du weißt
A scuola non ne posso più
Ich kann es in der Schule nicht mehr aushalten
E i pomeriggi senza te
Und die Nachmittage ohne dich
Studiare è inutile tutte le idee
Lernen ist nutzlos, alle Ideen
Si affollano su te
Konzentrieren sich auf dich
Non è possibile dividere la vita di noi due
Es ist nicht möglich, unser Leben zu teilen
Ti prego aspettami amore mio
Bitte warte auf mich, meine Liebe
Ma illuderti non so
Aber ich kann dich nicht täuschen
La solitudine fra noi
Die Einsamkeit zwischen uns
Questo silenzio dentro me
Diese Stille in mir
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Ist die Unruhe, das Leben ohne dich zu leben
Ti prego aspettami perché
Bitte warte auf mich, weil
Non posso stare senza te
Ich kann nicht ohne dich sein
Non è possibile dividere la storia di noi due
Es ist nicht möglich, unsere Geschichte zu teilen
La solitudine fra noi
Die Einsamkeit zwischen uns
Questo silenzio dentro me
Diese Stille in mir
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Ist die Unruhe, das Leben ohne dich zu leben
Ti prego aspettami perché
Bitte warte auf mich, weil
Non posso stare senza te
Ich kann nicht ohne dich sein
Non è possibile dividere la storia di noi due
Es ist nicht möglich, unsere Geschichte zu teilen
La solitudine
Die Einsamkeit
Marco se ne è andato e non ritorna più
Marco telah pergi dan tidak akan kembali lagi
E il treno delle sette e trenta senza lui
Dan kereta jam tujuh tiga puluh tanpa dia
È un cuore di metallo senza l'anima
Adalah hati dari logam tanpa jiwa
Nel freddo del mattino grigio di città
Dalam dinginnya pagi di kota yang abu-abu
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
Di sekolah, bangku kosong, Marco ada di dalam diriku
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Napasnya yang manis berada di antara pikiran-pikiranku
Distanze enormi sembrano dividerci
Jarak yang sangat besar tampaknya memisahkan kita
Ma il cuore batte forte dentro me
Tapi hati berdetak keras di dalam diriku
Chissà se tu mi penserai
Siapa tahu jika kamu memikirkanku
Se con i tuoi non parli mai
Jika kamu tidak pernah berbicara dengan orang tuamu
Se ti nascondi come me
Jika kamu bersembunyi seperti saya
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Menghindari tatapan dan pergi
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Terperangkap di kamar dan tidak mau makan
E stringi forte a te il cuscino
Dan memeluk bantal dengan erat
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà
Menangis dan tidak tahu betapa banyak lagi rasa sakit yang akan ditimbulkan
La solitudine
Oleh kesepian
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco, di dalam buku harianku ada sebuah foto
Ha gli occhi di bambino un poco timido
Dia memiliki mata anak kecil yang sedikit pemalu
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Aku memegangnya erat di hati dan merasa kamu ada di sana
Fra i compiti d'inglese e matematica
Di antara tugas-tugas bahasa Inggris dan matematika
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Ayahmu dan nasihat-nasihatnya yang monoton
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Dia dengan pekerjaannya telah membawamu pergi
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Tentu saja dia tidak pernah meminta pendapatmu
Ha detto, "Un giorno tu mi capirai"
Dia berkata, "Suatu hari kamu akan mengerti"
Chissà se tu mi penserai
Siapa tahu jika kamu memikirkanku
Se con gli amici parlerai
Jika kamu berbicara dengan teman-temanmu
Per non soffrire più per me
Untuk tidak menderita lagi karena aku
Ma non è facile lo sai
Tapi itu tidak mudah, kamu tahu
A scuola non ne posso più
Di sekolah aku tidak tahan lagi
E i pomeriggi senza te
Dan sore hari tanpa kamu
Studiare è inutile tutte le idee
Belajar itu sia-sia, semua ide
Si affollano su te
Berkumpul padamu
Non è possibile dividere la vita di noi due
Tidak mungkin membagi kehidupan kita berdua
Ti prego aspettami amore mio
Tolong tunggu aku, cintaku
Ma illuderti non so
Tapi aku tidak bisa menipumu
La solitudine fra noi
Kesepian di antara kita
Questo silenzio dentro me
Keheningan ini di dalam diriku
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Adalah kegelisahan hidup tanpa kamu
Ti prego aspettami perché
Tolong tunggu aku karena
Non posso stare senza te
Aku tidak bisa hidup tanpa kamu
Non è possibile dividere la storia di noi due
Tidak mungkin membagi cerita kita berdua
La solitudine fra noi
Kesepian di antara kita
Questo silenzio dentro me
Keheningan ini di dalam diriku
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
Adalah kegelisahan hidup tanpa kamu
Ti prego aspettami perché
Tolong tunggu aku karena
Non posso stare senza te
Aku tidak bisa hidup tanpa kamu
Non è possibile dividere la storia di noi due
Tidak mungkin membagi cerita kita berdua
La solitudine
Kesepian
Marco se ne è andato e non ritorna più
มาร์โคได้ไปแล้วและไม่มีวันกลับมา
E il treno delle sette e trenta senza lui
และรถไฟเวลาเจ็ดครึ่งโมงไม่มีเขา
È un cuore di metallo senza l'anima
มันเหมือนหัวใจเหล็กที่ไม่มีวิญญาณ
Nel freddo del mattino grigio di città
ในความหนาวของเช้าที่เมืองที่มืดมัว
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
ที่โรงเรียน โต๊ะเรียนว่างเปล่า มาร์โคอยู่ในฉัน
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
การหายใจอ่อนๆของเขาอยู่ในความคิดของฉัน
Distanze enormi sembrano dividerci
ระยะทางที่ยิ่งใหญ่ดูเหมือนจะแยกเรา
Ma il cuore batte forte dentro me
แต่หัวใจของฉันเต้นอย่างแรง
Chissà se tu mi penserai
ไม่รู้ว่าคุณจะคิดถึงฉันหรือไม่
Se con i tuoi non parli mai
ถ้าคุณไม่เคยพูดกับคนของคุณ
Se ti nascondi come me
ถ้าคุณซ่อนตัวเหมือนฉัน
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
หลีตามองและอยู่คนเดียว
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
ปิดตัวอยู่ในห้องและไม่อยากทานอาหาร
E stringi forte a te il cuscino
และคุณกอดหมอนแน่นๆ
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà
คุณร้องไห้และคุณไม่รู้ว่าความเหงาจะทำให้คุณเจ็บปวดเพิ่มเติม
La solitudine
ความเหงา
Marco nel mio diario ho una fotografia
มาร์โคในไดอารี่ของฉันมีรูปถ่าย
Ha gli occhi di bambino un poco timido
เขามีสายตาเด็กที่เล็กน้อยอาย
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
ฉันกอดมันแน่นๆที่หัวใจและรู้สึกว่าคุณอยู่ที่นี่
Fra i compiti d'inglese e matematica
ระหว่างการบ้านภาษาอังกฤษและคณิตศาสตร์
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
พ่อของคุณและคำแนะนำของเขาที่น่าเบื่อ
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
เขาด้วยงานของเขาได้พาคุณไป
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
แน่นอนเขาไม่เคยขอความคิดเห็นของคุณ
Ha detto, "Un giorno tu mi capirai"
เขาบอกว่า "วันหนึ่งคุณจะเข้าใจฉัน"
Chissà se tu mi penserai
ไม่รู้ว่าคุณจะคิดถึงฉันหรือไม่
Se con gli amici parlerai
ถ้าคุณจะพูดกับเพื่อนๆของคุณ
Per non soffrire più per me
เพื่อไม่ทนทุกข์เพราะฉัน
Ma non è facile lo sai
แต่มันไม่ง่ายเลยคุณรู้ไหม
A scuola non ne posso più
ฉันไม่สามารถทนที่โรงเรียนได้
E i pomeriggi senza te
และช่วงบ่ายโมงที่ไม่มีคุณ
Studiare è inutile tutte le idee
การเรียนเป็นสิ่งที่ไร้ประโยชน์ ทุกความคิด
Si affollano su te
มันเต็มไปด้วยคุณ
Non è possibile dividere la vita di noi due
ไม่สามารถแยกชีวิตของเราสองคนได้
Ti prego aspettami amore mio
ฉันขอร้องคุณรอฉัน รักของฉัน
Ma illuderti non so
แต่ฉันไม่สามารถหลอกลวงคุณได้
La solitudine fra noi
ความเหงาระหว่างเรา
Questo silenzio dentro me
ความเงียบที่อยู่ในฉัน
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
มันคือความวิตกกังวลที่จะต้องมีชีวิตโดยไม่มีคุณ
Ti prego aspettami perché
ฉันขอร้องคุณรอฉันเพราะ
Non posso stare senza te
ฉันไม่สามารถอยู่ได้โดยไม่มีคุณ
Non è possibile dividere la storia di noi due
ไม่สามารถแยกเรื่องราวของเราสองคนได้
La solitudine fra noi
ความเหงาระหว่างเรา
Questo silenzio dentro me
ความเงียบที่อยู่ในฉัน
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
มันคือความวิตกกังวลที่จะต้องมีชีวิตโดยไม่มีคุณ
Ti prego aspettami perché
ฉันขอร้องคุณรอฉันเพราะ
Non posso stare senza te
ฉันไม่สามารถอยู่ได้โดยไม่มีคุณ
Non è possibile dividere la storia di noi due
ไม่สามารถแยกเรื่องราวของเราสองคนได้
La solitudine
ความเหงา
Marco se ne è andato e non ritorna più
马可已经离开,不会再回来了
E il treno delle sette e trenta senza lui
七点半的火车没有他
È un cuore di metallo senza l'anima
就像一颗没有灵魂的金属心
Nel freddo del mattino grigio di città
在城市灰暗的寒冷早晨
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
学校的课桌空着,马可在我心里
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
他的呼吸在我的思绪中是如此甜美
Distanze enormi sembrano dividerci
巨大的距离似乎将我们分开
Ma il cuore batte forte dentro me
但我的心在我体内强烈地跳动
Chissà se tu mi penserai
不知道你是否会想我
Se con i tuoi non parli mai
如果你从不与你的家人说话
Se ti nascondi come me
如果你像我一样隐藏自己
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
避开视线,独自一人
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
关在房间里不想吃饭
E stringi forte a te il cuscino
紧紧抱着枕头
Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà
你哭泣,不知道还会有多少痛苦
La solitudine
孤独会带来
Marco nel mio diario ho una fotografia
马可,在我的日记中有一张照片
Ha gli occhi di bambino un poco timido
他有着一双有点害羞的孩子眼睛
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
我紧紧地把它贴在心上,感觉你就在那里
Fra i compiti d'inglese e matematica
在英语和数学作业之间
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
你父亲和他的那些乏味的建议
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
他因为工作把你带走了
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
他肯定从未征求过你的意见
Ha detto, "Un giorno tu mi capirai"
他说,“总有一天你会理解我的”
Chissà se tu mi penserai
不知道你是否会想我
Se con gli amici parlerai
如果你会和朋友们说话
Per non soffrire più per me
为了不再为我受苦
Ma non è facile lo sai
但你知道这不容易
A scuola non ne posso più
在学校我受够了
E i pomeriggi senza te
没有你的午后
Studiare è inutile tutte le idee
学习变得毫无意义,所有的想法
Si affollano su te
都集中在你身上
Non è possibile dividere la vita di noi due
我们两个的生活是不可能分开的
Ti prego aspettami amore mio
请等我,我的爱
Ma illuderti non so
但我不敢给你幻想
La solitudine fra noi
我们之间的孤独
Questo silenzio dentro me
这沉默在我内
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
是生活中没有你的不安
Ti prego aspettami perché
请等我,因为
Non posso stare senza te
我无法没有你
Non è possibile dividere la storia di noi due
我们的故事是不可能分开的
La solitudine fra noi
我们之间的孤独
Questo silenzio dentro me
这沉默在我内
È l'inquietudine di vivere la vita senza te
是生活中没有你的不安
Ti prego aspettami perché
请等我,因为
Non posso stare senza te
我无法没有你
Non è possibile dividere la storia di noi due
我们的故事是不可能分开的
La solitudine
孤独

Curiosidades sobre a música La Solitudine de Renato Russo

Quando a música “La Solitudine” foi lançada por Renato Russo?
A música La Solitudine foi lançada em 1995, no álbum “Equilíbrio Distante”.
De quem é a composição da música “La Solitudine” de Renato Russo?
A música “La Solitudine” de Renato Russo foi composta por Arcangelo Valsiglio, Pietro Cremonesi, Federico Cavalli.

Músicas mais populares de Renato Russo

Outros artistas de Pop rock