Olala

Remy Camus

Letra Tradução

Décidément, j'peux pas faire la sieste, c'est décidé, tu peux t'en aller
Des idées, j'en ai plein la tête, mais il m'faudra des années (années)

J'ai dessiné sur la mer avec des grains d'sable
J'ai des TN aux ieds-p, j'ai pas un grain d'star
P't-être un peu réservé parc'que j'déballe pas ma vie sur Insta
Faut les laisser, ils ont pas encore dépassé le stade
Loin des coins chics tout près des endroits qui choquent
Une canette et des chips, on allait s'poser dans la tchop
On kiffait les bécanes mais on pouvait même pas en faire
On regardait les grands faire et on rêvait des gros fers
Hey, c'est la guerre même à Rue d'la Paix, nos darons lavent des carreaux
C'est dans les grandes peines, qu'on a vécu tous les grands KO
Le charme de ce monde, Gucci, la vie est belle
S'envoler quelques secondes pour être plus haut qu'la tour Eiffel

Olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (ah ouais)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala
J'suis bloqué, attendez-moi (j'suis bloqué mais t'inquiète pas, ça va l'faire)
Hey, olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (olalala)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala (yeah)
J'suis bloqué, attendez-moi (hey)

Décidément, j'peux pas faire la sieste (ouais c'est bon)
C'est décidé, tu peux t'en aller (et vas-y, taille-toi)
Des idées, j'en ai plein la tête (et il faudra des années)
Mais il m'faudra des années (décidément)

J'ai dessiné sur la mer avec des grains d'sable
J'ai des TN aux ieds-p, j'ai pas un grain d'star (bah ouais)
Hey, j'te voulais avec le caractère de Sakura
Loin d'la cité tout près des pâturages
Depuis longtemps à la recherche du bonheur et c'est pas un rêve
La place qu'il reste dans mon cœur est bloqué par la haine
C'est la jungle, tout l'monde veut gratter sa pièce
Un dernier bout d'soleil pour éclaircir les plaines
J'ai rôdé toute ma vie en essayant d'pas faire de mal (de mal)
J'voyais plus rien et on m'a redonné la vue (la vue)
Tu pourras pas bien vivre si t'essayes pas d'bien faire la maille
Brise les chaînes même si l'gardien est à l'affût

Olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (ah ouais)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala
J'suis bloqué, attendez-moi (j'suis bloqué mais t'inquiète pas, ça va l'faire)
Hey, olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (olalala)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala (yeah)
J'suis bloqué, attendez-moi (hey)

Faire la sieste
Bébé, tu peux t'en aller
J'en ai plein la tête
Des années

Décidément, j'peux pas faire la sieste, c'est décidé, tu peux t'en aller
Definitivamente, não consigo tirar uma soneca, está decidido, você pode ir embora
Des idées, j'en ai plein la tête, mais il m'faudra des années (années)
Tenho muitas ideias na cabeça, mas vai levar anos (anos)
J'ai dessiné sur la mer avec des grains d'sable
Desenhei no mar com grãos de areia
J'ai des TN aux ieds-p, j'ai pas un grain d'star
Tenho TN nos pés, não sou uma estrela
P't-être un peu réservé parc'que j'déballe pas ma vie sur Insta
Talvez um pouco reservado porque não exponho minha vida no Insta
Faut les laisser, ils ont pas encore dépassé le stade
Deixe-os, eles ainda não passaram dessa fase
Loin des coins chics tout près des endroits qui choquent
Longe dos lugares chiques, perto dos lugares que chocam
Une canette et des chips, on allait s'poser dans la tchop
Uma lata e batatas fritas, íamos nos sentar no bar
On kiffait les bécanes mais on pouvait même pas en faire
Nós amávamos as motos, mas nem podíamos andar nelas
On regardait les grands faire et on rêvait des gros fers
Nós assistíamos os mais velhos e sonhávamos com carros grandes
Hey, c'est la guerre même à Rue d'la Paix, nos darons lavent des carreaux
Ei, é guerra até na Rua da Paz, nossos pais lavam janelas
C'est dans les grandes peines, qu'on a vécu tous les grands KO
É nas grandes dores que vivemos os grandes nocautes
Le charme de ce monde, Gucci, la vie est belle
O charme deste mundo, Gucci, a vida é bela
S'envoler quelques secondes pour être plus haut qu'la tour Eiffel
Voar por alguns segundos para estar mais alto que a Torre Eiffel
Olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (ah ouais)
Olalala, vivo para o amanhã, cruzo os dedos, olalala (ah sim)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala
Onde está minha estrela da sorte? Olalala
J'suis bloqué, attendez-moi (j'suis bloqué mais t'inquiète pas, ça va l'faire)
Estou preso, esperem por mim (estou preso, mas não se preocupe, vai dar certo)
Hey, olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (olalala)
Ei, olalala, vivo para o amanhã, cruzo os dedos, olalala (olalala)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala (yeah)
Onde está minha estrela da sorte? Olalala (yeah)
J'suis bloqué, attendez-moi (hey)
Estou preso, esperem por mim (ei)
Décidément, j'peux pas faire la sieste (ouais c'est bon)
Definitivamente, não consigo tirar uma soneca (sim, está bom)
C'est décidé, tu peux t'en aller (et vas-y, taille-toi)
Está decidido, você pode ir embora (e vá, vá embora)
Des idées, j'en ai plein la tête (et il faudra des années)
Tenho muitas ideias na cabeça (e vai levar anos)
Mais il m'faudra des années (décidément)
Mas vai levar anos (definitivamente)
J'ai dessiné sur la mer avec des grains d'sable
Desenhei no mar com grãos de areia
J'ai des TN aux ieds-p, j'ai pas un grain d'star (bah ouais)
Tenho TN nos pés, não sou uma estrela (é claro)
Hey, j'te voulais avec le caractère de Sakura
Ei, eu queria você com o caráter de Sakura
Loin d'la cité tout près des pâturages
Longe da cidade, perto dos pastos
Depuis longtemps à la recherche du bonheur et c'est pas un rêve
Há muito tempo em busca da felicidade e não é um sonho
La place qu'il reste dans mon cœur est bloqué par la haine
O espaço que resta no meu coração está bloqueado pelo ódio
C'est la jungle, tout l'monde veut gratter sa pièce
É a selva, todo mundo quer ganhar seu dinheiro
Un dernier bout d'soleil pour éclaircir les plaines
Um último raio de sol para iluminar as planícies
J'ai rôdé toute ma vie en essayant d'pas faire de mal (de mal)
Passei a vida toda tentando não fazer mal (mal)
J'voyais plus rien et on m'a redonné la vue (la vue)
Eu não via mais nada e me devolveram a visão (a visão)
Tu pourras pas bien vivre si t'essayes pas d'bien faire la maille
Você não vai viver bem se não tentar ganhar dinheiro
Brise les chaînes même si l'gardien est à l'affût
Quebre as correntes mesmo se o guarda estiver à espreita
Olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (ah ouais)
Olalala, vivo para o amanhã, cruzo os dedos, olalala (ah sim)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala
Onde está minha estrela da sorte? Olalala
J'suis bloqué, attendez-moi (j'suis bloqué mais t'inquiète pas, ça va l'faire)
Estou preso, esperem por mim (estou preso, mas não se preocupe, vai dar certo)
Hey, olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (olalala)
Ei, olalala, vivo para o amanhã, cruzo os dedos, olalala (olalala)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala (yeah)
Onde está minha estrela da sorte? Olalala (yeah)
J'suis bloqué, attendez-moi (hey)
Estou preso, esperem por mim (ei)
Faire la sieste
Tirar uma soneca
Bébé, tu peux t'en aller
Baby, você pode ir embora
J'en ai plein la tête
Tenho muitas coisas na cabeça
Des années
Anos
Décidément, j'peux pas faire la sieste, c'est décidé, tu peux t'en aller
Definitely, I can't take a nap, it's decided, you can go
Des idées, j'en ai plein la tête, mais il m'faudra des années (années)
Ideas, I have plenty in my head, but it will take me years (years)
J'ai dessiné sur la mer avec des grains d'sable
I drew on the sea with grains of sand
J'ai des TN aux ieds-p, j'ai pas un grain d'star
I have TN on my feet, I don't have a grain of star
P't-être un peu réservé parc'que j'déballe pas ma vie sur Insta
Maybe a bit reserved because I don't spill my life on Insta
Faut les laisser, ils ont pas encore dépassé le stade
Let them be, they haven't yet passed the stage
Loin des coins chics tout près des endroits qui choquent
Far from chic corners close to shocking places
Une canette et des chips, on allait s'poser dans la tchop
A can and chips, we were going to chill in the tchop
On kiffait les bécanes mais on pouvait même pas en faire
We loved bikes but we couldn't even ride them
On regardait les grands faire et on rêvait des gros fers
We watched the big ones do it and dreamed of big irons
Hey, c'est la guerre même à Rue d'la Paix, nos darons lavent des carreaux
Hey, it's war even on Rue de la Paix, our dads wash windows
C'est dans les grandes peines, qu'on a vécu tous les grands KO
It's in the great sorrows, that we experienced all the big KOs
Le charme de ce monde, Gucci, la vie est belle
The charm of this world, Gucci, life is beautiful
S'envoler quelques secondes pour être plus haut qu'la tour Eiffel
Fly for a few seconds to be higher than the Eiffel Tower
Olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (ah ouais)
Ohlalala, I live for tomorrow, I cross my fingers, ohlalala (ah yeah)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala
Where has my lucky star gone? Ohlalala
J'suis bloqué, attendez-moi (j'suis bloqué mais t'inquiète pas, ça va l'faire)
I'm stuck, wait for me (I'm stuck but don't worry, it'll be fine)
Hey, olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (olalala)
Hey, ohlalala, I live for tomorrow, I cross my fingers, ohlalala (ohlalala)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala (yeah)
Where has my lucky star gone? Ohlalala (yeah)
J'suis bloqué, attendez-moi (hey)
I'm stuck, wait for me (hey)
Décidément, j'peux pas faire la sieste (ouais c'est bon)
Definitely, I can't take a nap (yeah it's good)
C'est décidé, tu peux t'en aller (et vas-y, taille-toi)
It's decided, you can go (and go ahead, cut off)
Des idées, j'en ai plein la tête (et il faudra des années)
Ideas, I have plenty in my head (and it will take years)
Mais il m'faudra des années (décidément)
But it will take me years (definitely)
J'ai dessiné sur la mer avec des grains d'sable
I drew on the sea with grains of sand
J'ai des TN aux ieds-p, j'ai pas un grain d'star (bah ouais)
I have TN on my feet, I don't have a grain of star (well yeah)
Hey, j'te voulais avec le caractère de Sakura
Hey, I wanted you with the character of Sakura
Loin d'la cité tout près des pâturages
Far from the city close to the pastures
Depuis longtemps à la recherche du bonheur et c'est pas un rêve
Long in search of happiness and it's not a dream
La place qu'il reste dans mon cœur est bloqué par la haine
The place left in my heart is blocked by hatred
C'est la jungle, tout l'monde veut gratter sa pièce
It's the jungle, everyone wants to scratch their piece
Un dernier bout d'soleil pour éclaircir les plaines
A last bit of sun to brighten the plains
J'ai rôdé toute ma vie en essayant d'pas faire de mal (de mal)
I've been roaming all my life trying not to hurt (hurt)
J'voyais plus rien et on m'a redonné la vue (la vue)
I saw nothing and they gave me back my sight (sight)
Tu pourras pas bien vivre si t'essayes pas d'bien faire la maille
You can't live well if you don't try to make good money
Brise les chaînes même si l'gardien est à l'affût
Break the chains even if the guard is on the lookout
Olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (ah ouais)
Ohlalala, I live for tomorrow, I cross my fingers, ohlalala (ah yeah)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala
Where has my lucky star gone? Ohlalala
J'suis bloqué, attendez-moi (j'suis bloqué mais t'inquiète pas, ça va l'faire)
I'm stuck, wait for me (I'm stuck but don't worry, it'll be fine)
Hey, olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (olalala)
Hey, ohlalala, I live for tomorrow, I cross my fingers, ohlalala (ohlalala)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala (yeah)
Where has my lucky star gone? Ohlalala (yeah)
J'suis bloqué, attendez-moi (hey)
I'm stuck, wait for me (hey)
Faire la sieste
Take a nap
Bébé, tu peux t'en aller
Baby, you can go
J'en ai plein la tête
I have a lot on my mind
Des années
Years
Décidément, j'peux pas faire la sieste, c'est décidé, tu peux t'en aller
Definitivamente, no puedo echar la siesta, está decidido, puedes irte
Des idées, j'en ai plein la tête, mais il m'faudra des années (années)
Tengo muchas ideas en la cabeza, pero me llevará años (años)
J'ai dessiné sur la mer avec des grains d'sable
Dibujé en el mar con granos de arena
J'ai des TN aux ieds-p, j'ai pas un grain d'star
Tengo TN en los pies, no tengo un grano de estrella
P't-être un peu réservé parc'que j'déballe pas ma vie sur Insta
Quizás un poco reservado porque no expongo mi vida en Insta
Faut les laisser, ils ont pas encore dépassé le stade
Déjalos, aún no han superado la etapa
Loin des coins chics tout près des endroits qui choquent
Lejos de los lugares elegantes, muy cerca de los lugares que impactan
Une canette et des chips, on allait s'poser dans la tchop
Una lata y unas patatas fritas, íbamos a relajarnos en la tchop
On kiffait les bécanes mais on pouvait même pas en faire
Nos encantaban las motos pero ni siquiera podíamos montar
On regardait les grands faire et on rêvait des gros fers
Mirábamos a los mayores hacerlo y soñábamos con los grandes hierros
Hey, c'est la guerre même à Rue d'la Paix, nos darons lavent des carreaux
Hey, es la guerra incluso en Rue de la Paix, nuestros padres lavan ventanas
C'est dans les grandes peines, qu'on a vécu tous les grands KO
Es en los grandes dolores, donde hemos vivido todos los grandes KO
Le charme de ce monde, Gucci, la vie est belle
El encanto de este mundo, Gucci, la vida es bella
S'envoler quelques secondes pour être plus haut qu'la tour Eiffel
Volar unos segundos para estar más alto que la Torre Eiffel
Olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (ah ouais)
Olalala, vivo para mañana, cruzo los dedos, olalala (ah sí)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala
¿Dónde está mi buena estrella? Olalala
J'suis bloqué, attendez-moi (j'suis bloqué mais t'inquiète pas, ça va l'faire)
Estoy atrapado, esperadme (estoy atrapado pero no te preocupes, lo conseguiré)
Hey, olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (olalala)
Hey, olalala, vivo para mañana, cruzo los dedos, olalala (olalala)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala (yeah)
¿Dónde está mi buena estrella? Olalala (sí)
J'suis bloqué, attendez-moi (hey)
Estoy atrapado, esperadme (hey)
Décidément, j'peux pas faire la sieste (ouais c'est bon)
Definitivamente, no puedo echar la siesta (sí, está bien)
C'est décidé, tu peux t'en aller (et vas-y, taille-toi)
Está decidido, puedes irte (y vete, lárgate)
Des idées, j'en ai plein la tête (et il faudra des années)
Tengo muchas ideas en la cabeza (y me llevará años)
Mais il m'faudra des années (décidément)
Pero me llevará años (definitivamente)
J'ai dessiné sur la mer avec des grains d'sable
Dibujé en el mar con granos de arena
J'ai des TN aux ieds-p, j'ai pas un grain d'star (bah ouais)
Tengo TN en los pies, no tengo un grano de estrella (claro)
Hey, j'te voulais avec le caractère de Sakura
Hey, te quería con el carácter de Sakura
Loin d'la cité tout près des pâturages
Lejos de la ciudad, muy cerca de los pastos
Depuis longtemps à la recherche du bonheur et c'est pas un rêve
Desde hace mucho tiempo buscando la felicidad y no es un sueño
La place qu'il reste dans mon cœur est bloqué par la haine
El espacio que queda en mi corazón está bloqueado por el odio
C'est la jungle, tout l'monde veut gratter sa pièce
Es la jungla, todo el mundo quiere rascar su pieza
Un dernier bout d'soleil pour éclaircir les plaines
Un último rayo de sol para aclarar las llanuras
J'ai rôdé toute ma vie en essayant d'pas faire de mal (de mal)
He vagado toda mi vida intentando no hacer daño (daño)
J'voyais plus rien et on m'a redonné la vue (la vue)
No veía nada y me devolvieron la vista (la vista)
Tu pourras pas bien vivre si t'essayes pas d'bien faire la maille
No podrás vivir bien si no intentas hacer bien el dinero
Brise les chaînes même si l'gardien est à l'affût
Rompe las cadenas incluso si el guardián está al acecho
Olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (ah ouais)
Olalala, vivo para mañana, cruzo los dedos, olalala (ah sí)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala
¿Dónde está mi buena estrella? Olalala
J'suis bloqué, attendez-moi (j'suis bloqué mais t'inquiète pas, ça va l'faire)
Estoy atrapado, esperadme (estoy atrapado pero no te preocupes, lo conseguiré)
Hey, olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (olalala)
Hey, olalala, vivo para mañana, cruzo los dedos, olalala (olalala)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala (yeah)
¿Dónde está mi buena estrella? Olalala (sí)
J'suis bloqué, attendez-moi (hey)
Estoy atrapado, esperadme (hey)
Faire la sieste
Echar la siesta
Bébé, tu peux t'en aller
Bebé, puedes irte
J'en ai plein la tête
Tengo la cabeza llena
Des années
De años
Décidément, j'peux pas faire la sieste, c'est décidé, tu peux t'en aller
Entschieden, ich kann kein Nickerchen machen, es ist entschieden, du kannst gehen
Des idées, j'en ai plein la tête, mais il m'faudra des années (années)
Ich habe viele Ideen im Kopf, aber es wird Jahre dauern (Jahre)
J'ai dessiné sur la mer avec des grains d'sable
Ich habe auf dem Meer mit Sandkörnern gezeichnet
J'ai des TN aux ieds-p, j'ai pas un grain d'star
Ich habe TN an den Füßen, ich bin kein Star
P't-être un peu réservé parc'que j'déballe pas ma vie sur Insta
Vielleicht ein bisschen zurückhaltend, weil ich mein Leben nicht auf Insta ausbreite
Faut les laisser, ils ont pas encore dépassé le stade
Lass sie, sie haben die Phase noch nicht überschritten
Loin des coins chics tout près des endroits qui choquent
Weit weg von schicken Ecken, ganz nah an schockierenden Orten
Une canette et des chips, on allait s'poser dans la tchop
Eine Dose und Chips, wir gingen zum Chillen in die Tchop
On kiffait les bécanes mais on pouvait même pas en faire
Wir liebten Motorräder, konnten aber nicht fahren
On regardait les grands faire et on rêvait des gros fers
Wir sahen die Großen es tun und träumten von großen Eisen
Hey, c'est la guerre même à Rue d'la Paix, nos darons lavent des carreaux
Hey, es ist Krieg, sogar in der Rue de la Paix, unsere Eltern putzen Fenster
C'est dans les grandes peines, qu'on a vécu tous les grands KO
In großen Schmerzen haben wir alle großen KOs erlebt
Le charme de ce monde, Gucci, la vie est belle
Der Charme dieser Welt, Gucci, das Leben ist schön
S'envoler quelques secondes pour être plus haut qu'la tour Eiffel
Ein paar Sekunden fliegen, um höher als der Eiffelturm zu sein
Olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (ah ouais)
Olalala, ich lebe für morgen, ich drücke die Finger, olalala (ah ja)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala
Wo ist mein Glücksstern hin? Olalala
J'suis bloqué, attendez-moi (j'suis bloqué mais t'inquiète pas, ça va l'faire)
Ich bin festgefahren, wartet auf mich (ich bin festgefahren, aber mach dir keine Sorgen, es wird klappen)
Hey, olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (olalala)
Hey, olalala, ich lebe für morgen, ich drücke die Finger, olalala (olalala)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala (yeah)
Wo ist mein Glücksstern hin? Olalala (yeah)
J'suis bloqué, attendez-moi (hey)
Ich bin festgefahren, wartet auf mich (hey)
Décidément, j'peux pas faire la sieste (ouais c'est bon)
Entschieden, ich kann kein Nickerchen machen (ja, das ist gut)
C'est décidé, tu peux t'en aller (et vas-y, taille-toi)
Es ist entschieden, du kannst gehen (und geh, hau ab)
Des idées, j'en ai plein la tête (et il faudra des années)
Ich habe viele Ideen im Kopf (und es wird Jahre dauern)
Mais il m'faudra des années (décidément)
Aber es wird Jahre dauern (entschieden)
J'ai dessiné sur la mer avec des grains d'sable
Ich habe auf dem Meer mit Sandkörnern gezeichnet
J'ai des TN aux ieds-p, j'ai pas un grain d'star (bah ouais)
Ich habe TN an den Füßen, ich bin kein Star (na klar)
Hey, j'te voulais avec le caractère de Sakura
Hey, ich wollte dich mit dem Charakter von Sakura
Loin d'la cité tout près des pâturages
Weit weg von der Stadt, ganz nah an den Weiden
Depuis longtemps à la recherche du bonheur et c'est pas un rêve
Seit langem auf der Suche nach Glück und es ist kein Traum
La place qu'il reste dans mon cœur est bloqué par la haine
Der Platz, der in meinem Herzen bleibt, ist von Hass blockiert
C'est la jungle, tout l'monde veut gratter sa pièce
Es ist der Dschungel, jeder will sein Stück kratzen
Un dernier bout d'soleil pour éclaircir les plaines
Ein letzter Sonnenstrahl, um die Ebenen zu erhellen
J'ai rôdé toute ma vie en essayant d'pas faire de mal (de mal)
Ich habe mein ganzes Leben lang herumgetrieben und versucht, niemandem weh zu tun (weh zu tun)
J'voyais plus rien et on m'a redonné la vue (la vue)
Ich konnte nichts mehr sehen und man hat mir das Sehen zurückgegeben (das Sehen)
Tu pourras pas bien vivre si t'essayes pas d'bien faire la maille
Du wirst nicht gut leben können, wenn du nicht versuchst, gut Geld zu machen
Brise les chaînes même si l'gardien est à l'affût
Brich die Ketten, auch wenn der Wächter auf der Hut ist
Olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (ah ouais)
Olalala, ich lebe für morgen, ich drücke die Finger, olalala (ah ja)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala
Wo ist mein Glücksstern hin? Olalala
J'suis bloqué, attendez-moi (j'suis bloqué mais t'inquiète pas, ça va l'faire)
Ich bin festgefahren, wartet auf mich (ich bin festgefahren, aber mach dir keine Sorgen, es wird klappen)
Hey, olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (olalala)
Hey, olalala, ich lebe für morgen, ich drücke die Finger, olalala (olalala)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala (yeah)
Wo ist mein Glücksstern hin? Olalala (yeah)
J'suis bloqué, attendez-moi (hey)
Ich bin festgefahren, wartet auf mich (hey)
Faire la sieste
Ein Nickerchen machen
Bébé, tu peux t'en aller
Baby, du kannst gehen
J'en ai plein la tête
Ich habe viel im Kopf
Des années
Jahre
Décidément, j'peux pas faire la sieste, c'est décidé, tu peux t'en aller
Decisamente, non posso fare un pisolino, è deciso, puoi andartene
Des idées, j'en ai plein la tête, mais il m'faudra des années (années)
Ho un sacco di idee in testa, ma mi ci vorranno degli anni (anni)
J'ai dessiné sur la mer avec des grains d'sable
Ho disegnato sul mare con dei granelli di sabbia
J'ai des TN aux ieds-p, j'ai pas un grain d'star
Ho delle TN ai piedi, non ho un briciolo di star
P't-être un peu réservé parc'que j'déballe pas ma vie sur Insta
Forse un po' riservato perché non svelo la mia vita su Insta
Faut les laisser, ils ont pas encore dépassé le stade
Lasciali stare, non hanno ancora superato lo stadio
Loin des coins chics tout près des endroits qui choquent
Lontano dai posti chic vicino ai luoghi che shockano
Une canette et des chips, on allait s'poser dans la tchop
Una lattina e delle patatine, andavamo a posarci nel tchop
On kiffait les bécanes mais on pouvait même pas en faire
Ci piacevano le moto ma non potevamo nemmeno guidarle
On regardait les grands faire et on rêvait des gros fers
Guardavamo i grandi farlo e sognavamo di grossi ferri
Hey, c'est la guerre même à Rue d'la Paix, nos darons lavent des carreaux
Ehi, è guerra anche a Rue de la Paix, i nostri genitori lavano i vetri
C'est dans les grandes peines, qu'on a vécu tous les grands KO
È nelle grandi pene, che abbiamo vissuto tutti i grandi KO
Le charme de ce monde, Gucci, la vie est belle
Il fascino di questo mondo, Gucci, la vita è bella
S'envoler quelques secondes pour être plus haut qu'la tour Eiffel
Volare per qualche secondo per essere più in alto della Torre Eiffel
Olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (ah ouais)
Olalala, vivo per domani, incrocio le dita, olalala (ah sì)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala
Dove è passata la mia buona stella? Olalala
J'suis bloqué, attendez-moi (j'suis bloqué mais t'inquiète pas, ça va l'faire)
Sono bloccato, aspettatemi (sono bloccato ma non preoccuparti, andrà tutto bene)
Hey, olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (olalala)
Ehi, olalala, vivo per domani, incrocio le dita, olalala (olalala)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala (yeah)
Dove è passata la mia buona stella? Olalala (yeah)
J'suis bloqué, attendez-moi (hey)
Sono bloccato, aspettatemi (ehi)
Décidément, j'peux pas faire la sieste (ouais c'est bon)
Decisamente, non posso fare un pisolino (sì, va bene)
C'est décidé, tu peux t'en aller (et vas-y, taille-toi)
È deciso, puoi andartene (e vai, taglia)
Des idées, j'en ai plein la tête (et il faudra des années)
Ho un sacco di idee in testa (e ci vorranno degli anni)
Mais il m'faudra des années (décidément)
Ma mi ci vorranno degli anni (decisamente)
J'ai dessiné sur la mer avec des grains d'sable
Ho disegnato sul mare con dei granelli di sabbia
J'ai des TN aux ieds-p, j'ai pas un grain d'star (bah ouais)
Ho delle TN ai piedi, non ho un briciolo di star (beh sì)
Hey, j'te voulais avec le caractère de Sakura
Ehi, ti volevo con il carattere di Sakura
Loin d'la cité tout près des pâturages
Lontano dalla città vicino ai pascoli
Depuis longtemps à la recherche du bonheur et c'est pas un rêve
Da tempo alla ricerca della felicità e non è un sogno
La place qu'il reste dans mon cœur est bloqué par la haine
Il posto che rimane nel mio cuore è bloccato dall'odio
C'est la jungle, tout l'monde veut gratter sa pièce
È la giungla, tutti vogliono grattare la loro parte
Un dernier bout d'soleil pour éclaircir les plaines
Un ultimo pezzo di sole per illuminare le pianure
J'ai rôdé toute ma vie en essayant d'pas faire de mal (de mal)
Ho girovagato tutta la mia vita cercando di non fare del male (del male)
J'voyais plus rien et on m'a redonné la vue (la vue)
Non vedevo più nulla e mi hanno ridato la vista (la vista)
Tu pourras pas bien vivre si t'essayes pas d'bien faire la maille
Non potrai vivere bene se non cerchi di fare bene il denaro
Brise les chaînes même si l'gardien est à l'affût
Spezza le catene anche se il guardiano è in agguato
Olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (ah ouais)
Olalala, vivo per domani, incrocio le dita, olalala (ah sì)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala
Dove è passata la mia buona stella? Olalala
J'suis bloqué, attendez-moi (j'suis bloqué mais t'inquiète pas, ça va l'faire)
Sono bloccato, aspettatemi (sono bloccato ma non preoccuparti, andrà tutto bene)
Hey, olalala, j'vis pour demain, j'croise les oigts-d, olalala (olalala)
Ehi, olalala, vivo per domani, incrocio le dita, olalala (olalala)
Où est passé ma bonne étoile? Olalala (yeah)
Dove è passata la mia buona stella? Olalala (yeah)
J'suis bloqué, attendez-moi (hey)
Sono bloccato, aspettatemi (ehi)
Faire la sieste
Fare un pisolino
Bébé, tu peux t'en aller
Bambina, puoi andartene
J'en ai plein la tête
Ho un sacco di cose in testa
Des années
Degli anni

Curiosidades sobre a música Olala de Rémy

Quando a música “Olala” foi lançada por Rémy?
A música Olala foi lançada em 2019, no álbum “Rémy d'Auber”.
De quem é a composição da música “Olala” de Rémy?
A música “Olala” de Rémy foi composta por Remy Camus.

Músicas mais populares de Rémy

Outros artistas de Trap