Memento Mori

Ghezali Sahridj, Mohand Sahridj, Remy Camus, Socrate Petnga

Letra Tradução

C'est Rémy

On n'a pas toujours ce qu'on veut
Même quand on poursuit ses rêves
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Même quand on poursuit ses rêves
Même quand on poursuit ses rêves

Encore un soir, encore deux-trois barres
Encore affalé (et alors?)
J'trouve pas d'taff depuis trois semaines tu fais que chercher
Tu repenses a ton passé
Quand tu faisait du sale l'argent sous le matelas
Tu disais "maman j'vais tout arrêter
Toi et moi faut qu'on s'barre de là"
Mais ces enculés rappellent pas (ouais)
J'aimerais insérer mais j'arrive pas
La journée j'te promet j'arrête pas
Mais j'vois tout mes potos quand j'rentre a la raqu-ba
"Ouais fréro on t'vois plus wesh tu fais quoi?
T'as pas trouvé d'taff, c'est dommage mon reufré
S'tu veux y a un bon plavon
Un gros paftar on vas p't'être prendre
C'que tu prends en une année"
C'est trop frustrant la tentation
Maman s'te plaît dis moi on fait quoi
T'as une vieille retraite et deux loyers en retard
Pour que tu sois bien dis-moi on fais quoi?
Jamais baisser mon pantalon avec toi toujours avaler ma fierté
Désolé j'finirais dans la rue
Car elle n'a pas fait preuve de fair-play
(On n'a pas toujours ce qu'on veut)

Même quand on poursuit ses rêves
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Même quand on poursuit ses rêves
Mêmento mori
Même quand on poursuit ses rêves

Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
L'amour acrobate dans le déséquilibre
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Mêmento mori, memento mori
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
L'amour acrobate dans le déséquilibre
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Mêmento mori, memento mori

Les années passent, tu sors enfin, t'as fait trois ans pleins
T'as réfléchi t'as compris qu'la rue c'est pas ton destin
Tu rentres pour voir la daronne
Un pote t'a trouvé un travail faut lui annoncer
Tu passes chez un pote prendre de l'argent juste avant pour soigner ton arrivée
Puis tu passes la porte de chez toi
Y a qu'le p'tit reuf maman n'est pas là
Le daron vient juste d'arriver en urgence
Car elle est devenue gravement malade (elle est où maman?)
Dis-moi la rue elle sert à quoi
Si tu peux pas être au pied de la madre (elle est où maman?)
Elle était stressée
Le p'tit frère qui prend les mêmes chemins qu'son grande reufré (putain)
Il veut faire des thunes a la mort
Il est devenu irrespectueux quand t'est partis au chtar (eh il est où lui aussi là?)
Ta mère lui disait de pas sortir le soir
Poto il rentrais grave tard (putain)
Des larmes sur l'oreiller
Ma mère s'est noyée dans ses problèmes
La juge t'a fixé ta ne-pei et sa n'a fait qu'aggraver sa peine
(On n'a pas toujours ce qu'on veut)

Même quand on poursuit ses rêves
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Même quand on poursuit ses rêves
Mêmento mori
Même quand on poursuit ses rêves

Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
L'amour acrobate dans le déséquilibre
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Mêmento mori, memento mori
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
L'amour acrobate dans le déséquilibre
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Mêmento mori

On n'a pas toujours ce qu'on veut
Même quand on poursuit ses rêves
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Même quand on poursuit ses rêves
Même quand on poursuit ses rêves

C'est Rémy
É o Rémy
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Não temos sempre o que queremos
Même quand on poursuit ses rêves
Mesmo quando perseguimos nossos sonhos
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Não temos sempre o que queremos
Même quand on poursuit ses rêves
Mesmo quando perseguimos nossos sonhos
Même quand on poursuit ses rêves
Mesmo quando perseguimos nossos sonhos
Encore un soir, encore deux-trois barres
Mais uma noite, mais duas ou três barras
Encore affalé (et alors?)
Ainda deitado (e daí?)
J'trouve pas d'taff depuis trois semaines tu fais que chercher
Não encontro trabalho há três semanas, você só procura
Tu repenses a ton passé
Você pensa no seu passado
Quand tu faisait du sale l'argent sous le matelas
Quando você estava sujo, dinheiro debaixo do colchão
Tu disais "maman j'vais tout arrêter
Você dizia "mãe, vou parar com tudo
Toi et moi faut qu'on s'barre de là"
Você e eu temos que sair daqui"
Mais ces enculés rappellent pas (ouais)
Mas esses filhos da mãe não ligam de volta (sim)
J'aimerais insérer mais j'arrive pas
Eu gostaria de inserir, mas não consigo
La journée j'te promet j'arrête pas
Durante o dia, eu prometo, não paro
Mais j'vois tout mes potos quand j'rentre a la raqu-ba
Mas vejo todos os meus amigos quando volto para a raqu-ba
"Ouais fréro on t'vois plus wesh tu fais quoi?
"Ei, irmão, não te vemos mais, o que você está fazendo?
T'as pas trouvé d'taff, c'est dommage mon reufré
Você não encontrou um emprego, é uma pena, meu irmão
S'tu veux y a un bon plavon
Se você quiser, tem um bom teto
Un gros paftar on vas p't'être prendre
Um grande baseado, talvez vamos pegar
C'que tu prends en une année"
O que você ganha em um ano"
C'est trop frustrant la tentation
A tentação é muito frustrante
Maman s'te plaît dis moi on fait quoi
Mãe, por favor, me diga o que fazemos
T'as une vieille retraite et deux loyers en retard
Você tem uma aposentadoria velha e dois aluguéis atrasados
Pour que tu sois bien dis-moi on fais quoi?
Para que você esteja bem, me diga o que fazemos?
Jamais baisser mon pantalon avec toi toujours avaler ma fierté
Nunca abaixei as calças, sempre engoli meu orgulho
Désolé j'finirais dans la rue
Desculpe, vou acabar na rua
Car elle n'a pas fait preuve de fair-play
Porque ela não foi justa
(On n'a pas toujours ce qu'on veut)
(Não temos sempre o que queremos)
Même quand on poursuit ses rêves
Mesmo quando perseguimos nossos sonhos
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Não temos sempre o que queremos
Même quand on poursuit ses rêves
Mesmo quando perseguimos nossos sonhos
Mêmento mori
Memento mori
Même quand on poursuit ses rêves
Mesmo quando perseguimos nossos sonhos
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Esqueça seu medo quando você anda na corda bamba
L'amour acrobate dans le déséquilibre
O amor acrobata no desequilíbrio
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Eu me calo e ouço o que minha pequena voz me diz
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Esqueça seu medo quando você anda na corda bamba
L'amour acrobate dans le déséquilibre
O amor acrobata no desequilíbrio
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Eu me calo e ouço o que minha pequena voz me diz
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Les années passent, tu sors enfin, t'as fait trois ans pleins
Os anos passam, você finalmente sai, fez três anos completos
T'as réfléchi t'as compris qu'la rue c'est pas ton destin
Você refletiu, entendeu que a rua não é o seu destino
Tu rentres pour voir la daronne
Você volta para ver a mãe
Un pote t'a trouvé un travail faut lui annoncer
Um amigo encontrou um trabalho para você, precisa contar a ela
Tu passes chez un pote prendre de l'argent juste avant pour soigner ton arrivée
Você passa na casa de um amigo para pegar dinheiro antes, para melhorar sua chegada
Puis tu passes la porte de chez toi
Então você passa pela porta de sua casa
Y a qu'le p'tit reuf maman n'est pas là
Só o irmãozinho está lá, a mãe não está
Le daron vient juste d'arriver en urgence
O pai acabou de chegar de emergência
Car elle est devenue gravement malade (elle est où maman?)
Porque ela ficou gravemente doente (onde está a mãe?)
Dis-moi la rue elle sert à quoi
Me diga, para que serve a rua
Si tu peux pas être au pied de la madre (elle est où maman?)
Se você não pode estar ao lado da mãe (onde está a mãe?)
Elle était stressée
Ela estava estressada
Le p'tit frère qui prend les mêmes chemins qu'son grande reufré (putain)
O irmãozinho seguindo os mesmos caminhos que o irmão mais velho (droga)
Il veut faire des thunes a la mort
Ele quer fazer dinheiro até a morte
Il est devenu irrespectueux quand t'est partis au chtar (eh il est où lui aussi là?)
Ele se tornou desrespeitoso quando você foi preso (ei, onde ele está também?)
Ta mère lui disait de pas sortir le soir
Sua mãe lhe dizia para não sair à noite
Poto il rentrais grave tard (putain)
Cara, ele voltava muito tarde (droga)
Des larmes sur l'oreiller
Lágrimas no travesseiro
Ma mère s'est noyée dans ses problèmes
Minha mãe se afogou em seus problemas
La juge t'a fixé ta ne-pei et sa n'a fait qu'aggraver sa peine
A juíza te deu sua sentença e isso só agravou sua dor
(On n'a pas toujours ce qu'on veut)
(Não temos sempre o que queremos)
Même quand on poursuit ses rêves
Mesmo quando perseguimos nossos sonhos
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Não temos sempre o que queremos
Même quand on poursuit ses rêves
Mesmo quando perseguimos nossos sonhos
Mêmento mori
Memento mori
Même quand on poursuit ses rêves
Mesmo quando perseguimos nossos sonhos
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Esqueça seu medo quando você anda na corda bamba
L'amour acrobate dans le déséquilibre
O amor acrobata no desequilíbrio
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Eu me calo e ouço o que minha pequena voz me diz
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Esqueça seu medo quando você anda na corda bamba
L'amour acrobate dans le déséquilibre
O amor acrobata no desequilíbrio
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Eu me calo e ouço o que minha pequena voz me diz
Mêmento mori
Memento mori
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Não temos sempre o que queremos
Même quand on poursuit ses rêves
Mesmo quando perseguimos nossos sonhos
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Não temos sempre o que queremos
Même quand on poursuit ses rêves
Mesmo quando perseguimos nossos sonhos
Même quand on poursuit ses rêves
Mesmo quando perseguimos nossos sonhos
C'est Rémy
This is Rémy
On n'a pas toujours ce qu'on veut
We don't always get what we want
Même quand on poursuit ses rêves
Even when we pursue our dreams
On n'a pas toujours ce qu'on veut
We don't always get what we want
Même quand on poursuit ses rêves
Even when we pursue our dreams
Même quand on poursuit ses rêves
Even when we pursue our dreams
Encore un soir, encore deux-trois barres
Another night, another two-three bars
Encore affalé (et alors?)
Still slumped (so what?)
J'trouve pas d'taff depuis trois semaines tu fais que chercher
I can't find a job for three weeks you're just looking
Tu repenses a ton passé
You think back to your past
Quand tu faisait du sale l'argent sous le matelas
When you were doing dirty money under the mattress
Tu disais "maman j'vais tout arrêter
You said "mom I'm going to stop everything
Toi et moi faut qu'on s'barre de là"
You and me we have to get out of here"
Mais ces enculés rappellent pas (ouais)
But these assholes don't call back (yeah)
J'aimerais insérer mais j'arrive pas
I'd like to insert but I can't
La journée j'te promet j'arrête pas
During the day I promise I don't stop
Mais j'vois tout mes potos quand j'rentre a la raqu-ba
But I see all my buddies when I get back to the raqu-ba
"Ouais fréro on t'vois plus wesh tu fais quoi?
"Yeah bro we don't see you anymore what are you doing?
T'as pas trouvé d'taff, c'est dommage mon reufré
You didn't find a job, it's a shame my bro
S'tu veux y a un bon plavon
If you want there's a good ceiling
Un gros paftar on vas p't'être prendre
A big joint we might take
C'que tu prends en une année"
What you take in a year"
C'est trop frustrant la tentation
The temptation is too frustrating
Maman s'te plaît dis moi on fait quoi
Mom please tell me what do we do
T'as une vieille retraite et deux loyers en retard
You have an old retirement and two rents late
Pour que tu sois bien dis-moi on fais quoi?
For you to be well tell me what do we do?
Jamais baisser mon pantalon avec toi toujours avaler ma fierté
Never lower my pants with you always swallow my pride
Désolé j'finirais dans la rue
Sorry I'll end up on the street
Car elle n'a pas fait preuve de fair-play
Because she didn't play fair
(On n'a pas toujours ce qu'on veut)
(We don't always get what we want)
Même quand on poursuit ses rêves
Even when we pursue our dreams
On n'a pas toujours ce qu'on veut
We don't always get what we want
Même quand on poursuit ses rêves
Even when we pursue our dreams
Mêmento mori
Memento mori
Même quand on poursuit ses rêves
Even when we pursue our dreams
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Forget your fear when you walk on the wire
L'amour acrobate dans le déséquilibre
Acrobat love in imbalance
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
I keep quiet and I hear what my little voice tells me
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Forget your fear when you walk on the wire
L'amour acrobate dans le déséquilibre
Acrobat love in imbalance
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
I keep quiet and I hear what my little voice tells me
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Les années passent, tu sors enfin, t'as fait trois ans pleins
The years pass, you finally get out, you've done three full years
T'as réfléchi t'as compris qu'la rue c'est pas ton destin
You've thought about it, you've understood that the street is not your destiny
Tu rentres pour voir la daronne
You come home to see mom
Un pote t'a trouvé un travail faut lui annoncer
A friend found you a job you have to tell her
Tu passes chez un pote prendre de l'argent juste avant pour soigner ton arrivée
You stop by a friend's to get some money just before to make your arrival better
Puis tu passes la porte de chez toi
Then you go through your front door
Y a qu'le p'tit reuf maman n'est pas là
There's only the little bro mom is not there
Le daron vient juste d'arriver en urgence
Dad just arrived urgently
Car elle est devenue gravement malade (elle est où maman?)
Because she became seriously ill (where is mom?)
Dis-moi la rue elle sert à quoi
Tell me what's the point of the street
Si tu peux pas être au pied de la madre (elle est où maman?)
If you can't be at the foot of the madre (where is mom?)
Elle était stressée
She was stressed
Le p'tit frère qui prend les mêmes chemins qu'son grande reufré (putain)
The little brother who takes the same paths as his big bro (damn)
Il veut faire des thunes a la mort
He wants to make money to death
Il est devenu irrespectueux quand t'est partis au chtar (eh il est où lui aussi là?)
He became disrespectful when you went to jail (eh where is he too?)
Ta mère lui disait de pas sortir le soir
Your mother told him not to go out at night
Poto il rentrais grave tard (putain)
Bro he came home really late (damn)
Des larmes sur l'oreiller
Tears on the pillow
Ma mère s'est noyée dans ses problèmes
My mother drowned in her problems
La juge t'a fixé ta ne-pei et sa n'a fait qu'aggraver sa peine
The judge set your sentence and it only made her pain worse
(On n'a pas toujours ce qu'on veut)
(We don't always get what we want)
Même quand on poursuit ses rêves
Even when we pursue our dreams
On n'a pas toujours ce qu'on veut
We don't always get what we want
Même quand on poursuit ses rêves
Even when we pursue our dreams
Mêmento mori
Memento mori
Même quand on poursuit ses rêves
Even when we pursue our dreams
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Forget your fear when you walk on the wire
L'amour acrobate dans le déséquilibre
Acrobat love in imbalance
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
I keep quiet and I hear what my little voice tells me
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Forget your fear when you walk on the wire
L'amour acrobate dans le déséquilibre
Acrobat love in imbalance
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
I keep quiet and I hear what my little voice tells me
Mêmento mori
Memento mori
On n'a pas toujours ce qu'on veut
We don't always get what we want
Même quand on poursuit ses rêves
Even when we pursue our dreams
On n'a pas toujours ce qu'on veut
We don't always get what we want
Même quand on poursuit ses rêves
Even when we pursue our dreams
Même quand on poursuit ses rêves
Even when we pursue our dreams
C'est Rémy
Es Rémy
On n'a pas toujours ce qu'on veut
No siempre obtenemos lo que queremos
Même quand on poursuit ses rêves
Incluso cuando perseguimos nuestros sueños
On n'a pas toujours ce qu'on veut
No siempre obtenemos lo que queremos
Même quand on poursuit ses rêves
Incluso cuando perseguimos nuestros sueños
Même quand on poursuit ses rêves
Incluso cuando perseguimos nuestros sueños
Encore un soir, encore deux-trois barres
Otra noche, otras dos o tres barras
Encore affalé (et alors?)
Otra vez tumbado (¿y qué?)
J'trouve pas d'taff depuis trois semaines tu fais que chercher
No encuentro trabajo desde hace tres semanas, solo buscas
Tu repenses a ton passé
Piensas en tu pasado
Quand tu faisait du sale l'argent sous le matelas
Cuando hacías cosas sucias, el dinero debajo del colchón
Tu disais "maman j'vais tout arrêter
Decías "mamá, voy a dejar todo
Toi et moi faut qu'on s'barre de là"
Tú y yo tenemos que salir de aquí"
Mais ces enculés rappellent pas (ouais)
Pero estos cabrones no devuelven la llamada (sí)
J'aimerais insérer mais j'arrive pas
Me gustaría insertar pero no puedo
La journée j'te promet j'arrête pas
Durante el día te prometo que no paro
Mais j'vois tout mes potos quand j'rentre a la raqu-ba
Pero veo a todos mis amigos cuando vuelvo a la raqu-ba
"Ouais fréro on t'vois plus wesh tu fais quoi?
"Sí, hermano, ya no te vemos, ¿qué estás haciendo?
T'as pas trouvé d'taff, c'est dommage mon reufré
No has encontrado trabajo, es una lástima, hermano
S'tu veux y a un bon plavon
Si quieres hay un buen techo
Un gros paftar on vas p't'être prendre
Un gran porro, tal vez tomaremos
C'que tu prends en une année"
Lo que ganas en un año"
C'est trop frustrant la tentation
La tentación es demasiado frustrante
Maman s'te plaît dis moi on fait quoi
Mamá, por favor, dime qué hacemos
T'as une vieille retraite et deux loyers en retard
Tienes una pequeña pensión y dos meses de alquiler atrasados
Pour que tu sois bien dis-moi on fais quoi?
Para que estés bien, dime, ¿qué hacemos?
Jamais baisser mon pantalon avec toi toujours avaler ma fierté
Nunca bajé mis pantalones, siempre tragué mi orgullo
Désolé j'finirais dans la rue
Lo siento, terminaré en la calle
Car elle n'a pas fait preuve de fair-play
Porque ella no fue justa
(On n'a pas toujours ce qu'on veut)
(No siempre obtenemos lo que queremos)
Même quand on poursuit ses rêves
Incluso cuando perseguimos nuestros sueños
On n'a pas toujours ce qu'on veut
No siempre obtenemos lo que queremos
Même quand on poursuit ses rêves
Incluso cuando perseguimos nuestros sueños
Mêmento mori
Memento mori
Même quand on poursuit ses rêves
Incluso cuando perseguimos nuestros sueños
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Olvida tu miedo cuando caminas sobre la cuerda floja
L'amour acrobate dans le déséquilibre
El amor acróbata en el desequilibrio
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Me callo y escucho lo que mi voz interior me dice
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Olvida tu miedo cuando caminas sobre la cuerda floja
L'amour acrobate dans le déséquilibre
El amor acróbata en el desequilibrio
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Me callo y escucho lo que mi voz interior me dice
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Les années passent, tu sors enfin, t'as fait trois ans pleins
Los años pasan, finalmente sales, has hecho tres años completos
T'as réfléchi t'as compris qu'la rue c'est pas ton destin
Has reflexionado, has entendido que la calle no es tu destino
Tu rentres pour voir la daronne
Vuelves para ver a mamá
Un pote t'a trouvé un travail faut lui annoncer
Un amigo te ha encontrado un trabajo, tienes que decírselo
Tu passes chez un pote prendre de l'argent juste avant pour soigner ton arrivée
Pasas por casa de un amigo para coger dinero justo antes para hacer tu llegada más agradable
Puis tu passes la porte de chez toi
Luego pasas la puerta de tu casa
Y a qu'le p'tit reuf maman n'est pas là
Solo está el hermanito, mamá no está
Le daron vient juste d'arriver en urgence
Papá acaba de llegar de urgencia
Car elle est devenue gravement malade (elle est où maman?)
Porque ella se ha puesto gravemente enferma (¿dónde está mamá?)
Dis-moi la rue elle sert à quoi
Dime, ¿para qué sirve la calle?
Si tu peux pas être au pied de la madre (elle est où maman?)
Si no puedes estar al pie de la madre (¿dónde está mamá?)
Elle était stressée
Ella estaba estresada
Le p'tit frère qui prend les mêmes chemins qu'son grande reufré (putain)
El hermanito que sigue los mismos caminos que su hermano mayor (joder)
Il veut faire des thunes a la mort
Quiere hacer dinero a muerte
Il est devenu irrespectueux quand t'est partis au chtar (eh il est où lui aussi là?)
Se ha vuelto irrespetuoso cuando te fuiste a la cárcel (eh, ¿dónde está él también?)
Ta mère lui disait de pas sortir le soir
Tu madre le decía que no saliera por la noche
Poto il rentrais grave tard (putain)
Amigo, volvía muy tarde (joder)
Des larmes sur l'oreiller
Lágrimas en la almohada
Ma mère s'est noyée dans ses problèmes
Mi madre se ahogó en sus problemas
La juge t'a fixé ta ne-pei et sa n'a fait qu'aggraver sa peine
La juez te fijó tu pena y eso solo agravó su dolor
(On n'a pas toujours ce qu'on veut)
(No siempre obtenemos lo que queremos)
Même quand on poursuit ses rêves
Incluso cuando perseguimos nuestros sueños
On n'a pas toujours ce qu'on veut
No siempre obtenemos lo que queremos
Même quand on poursuit ses rêves
Incluso cuando perseguimos nuestros sueños
Mêmento mori
Memento mori
Même quand on poursuit ses rêves
Incluso cuando perseguimos nuestros sueños
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Olvida tu miedo cuando caminas sobre la cuerda floja
L'amour acrobate dans le déséquilibre
El amor acróbata en el desequilibrio
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Me callo y escucho lo que mi voz interior me dice
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Olvida tu miedo cuando caminas sobre la cuerda floja
L'amour acrobate dans le déséquilibre
El amor acróbata en el desequilibrio
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Me callo y escucho lo que mi voz interior me dice
Mêmento mori
Memento mori
On n'a pas toujours ce qu'on veut
No siempre obtenemos lo que queremos
Même quand on poursuit ses rêves
Incluso cuando perseguimos nuestros sueños
On n'a pas toujours ce qu'on veut
No siempre obtenemos lo que queremos
Même quand on poursuit ses rêves
Incluso cuando perseguimos nuestros sueños
Même quand on poursuit ses rêves
Incluso cuando perseguimos nuestros sueños
C'est Rémy
Das ist Rémy
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man bekommt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seine Träume verfolgt
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man bekommt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seine Träume verfolgt
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seine Träume verfolgt
Encore un soir, encore deux-trois barres
Noch ein Abend, noch zwei-drei Riegel
Encore affalé (et alors?)
Noch immer zusammengebrochen (und dann?)
J'trouve pas d'taff depuis trois semaines tu fais que chercher
Ich finde seit drei Wochen keine Arbeit, du suchst nur
Tu repenses a ton passé
Du denkst an deine Vergangenheit zurück
Quand tu faisait du sale l'argent sous le matelas
Als du schmutzige Geschäfte gemacht hast, Geld unter der Matratze
Tu disais "maman j'vais tout arrêter
Du sagtest „Mama, ich werde alles aufhören
Toi et moi faut qu'on s'barre de là"
Du und ich, wir müssen hier weg“
Mais ces enculés rappellent pas (ouais)
Aber diese Arschlöcher rufen nicht zurück (ja)
J'aimerais insérer mais j'arrive pas
Ich würde gerne einfügen, aber ich schaffe es nicht
La journée j'te promet j'arrête pas
Den ganzen Tag verspreche ich dir, ich höre nicht auf
Mais j'vois tout mes potos quand j'rentre a la raqu-ba
Aber ich sehe all meine Freunde, wenn ich nach Hause komme
"Ouais fréro on t'vois plus wesh tu fais quoi?
„Ja, Bruder, wir sehen dich nicht mehr, was machst du?
T'as pas trouvé d'taff, c'est dommage mon reufré
Du hast keine Arbeit gefunden, das ist schade, mein Bruder
S'tu veux y a un bon plavon
Wenn du willst, gibt es eine gute Decke
Un gros paftar on vas p't'être prendre
Ein großer Joint, wir werden vielleicht nehmen
C'que tu prends en une année"
Was du in einem Jahr nimmst“
C'est trop frustrant la tentation
Die Versuchung ist zu frustrierend
Maman s'te plaît dis moi on fait quoi
Mama, bitte sag mir, was wir tun sollen
T'as une vieille retraite et deux loyers en retard
Du hast eine kleine Rente und zwei Mieten im Rückstand
Pour que tu sois bien dis-moi on fais quoi?
Damit es dir gut geht, sag mir, was sollen wir tun?
Jamais baisser mon pantalon avec toi toujours avaler ma fierté
Ich werde nie meine Hose runterlassen, mit dir immer meinen Stolz schlucken
Désolé j'finirais dans la rue
Entschuldigung, ich werde auf der Straße enden
Car elle n'a pas fait preuve de fair-play
Denn sie war nicht fair
(On n'a pas toujours ce qu'on veut)
(Man bekommt nicht immer, was man will)
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seine Träume verfolgt
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man bekommt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seine Träume verfolgt
Mêmento mori
Memento mori
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seine Träume verfolgt
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Vergiss deine Angst, wenn du auf dem Drahtseil gehst
L'amour acrobate dans le déséquilibre
Die Liebe ist ein Akrobat im Ungleichgewicht
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Ich schweige und höre, was meine innere Stimme mir sagt
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Vergiss deine Angst, wenn du auf dem Drahtseil gehst
L'amour acrobate dans le déséquilibre
Die Liebe ist ein Akrobat im Ungleichgewicht
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Ich schweige und höre, was meine innere Stimme mir sagt
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Les années passent, tu sors enfin, t'as fait trois ans pleins
Die Jahre vergehen, du kommst endlich raus, du hast drei volle Jahre gemacht
T'as réfléchi t'as compris qu'la rue c'est pas ton destin
Du hast nachgedacht, du hast verstanden, dass die Straße nicht dein Schicksal ist
Tu rentres pour voir la daronne
Du kommst nach Hause, um deine Mutter zu sehen
Un pote t'a trouvé un travail faut lui annoncer
Ein Freund hat dir einen Job gefunden, du musst es ihr sagen
Tu passes chez un pote prendre de l'argent juste avant pour soigner ton arrivée
Du gehst zu einem Freund, um Geld zu holen, gerade rechtzeitig, um deine Ankunft zu feiern
Puis tu passes la porte de chez toi
Dann gehst du durch die Tür deines Hauses
Y a qu'le p'tit reuf maman n'est pas là
Es ist nur der kleine Bruder, Mama ist nicht da
Le daron vient juste d'arriver en urgence
Der Vater ist gerade in Eile angekommen
Car elle est devenue gravement malade (elle est où maman?)
Denn sie ist schwer krank geworden (wo ist Mama?)
Dis-moi la rue elle sert à quoi
Sag mir, wozu dient die Straße
Si tu peux pas être au pied de la madre (elle est où maman?)
Wenn du nicht bei deiner Mutter sein kannst (wo ist Mama?)
Elle était stressée
Sie war gestresst
Le p'tit frère qui prend les mêmes chemins qu'son grande reufré (putain)
Der kleine Bruder, der denselben Weg geht wie sein großer Bruder (verdammt)
Il veut faire des thunes a la mort
Er will schnell Geld machen
Il est devenu irrespectueux quand t'est partis au chtar (eh il est où lui aussi là?)
Er wurde respektlos, als du ins Gefängnis gegangen bist (wo ist er jetzt?)
Ta mère lui disait de pas sortir le soir
Deine Mutter hat ihm gesagt, er soll abends nicht rausgehen
Poto il rentrais grave tard (putain)
Kumpel, er kam sehr spät nach Hause (verdammt)
Des larmes sur l'oreiller
Tränen auf dem Kissen
Ma mère s'est noyée dans ses problèmes
Meine Mutter hat sich in ihren Problemen ertränkt
La juge t'a fixé ta ne-pei et sa n'a fait qu'aggraver sa peine
Die Richterin hat dir deine Strafe gegeben und das hat nur ihren Schmerz verschlimmert
(On n'a pas toujours ce qu'on veut)
(Man bekommt nicht immer, was man will)
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seine Träume verfolgt
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man bekommt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seine Träume verfolgt
Mêmento mori
Memento mori
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seine Träume verfolgt
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Vergiss deine Angst, wenn du auf dem Drahtseil gehst
L'amour acrobate dans le déséquilibre
Die Liebe ist ein Akrobat im Ungleichgewicht
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Ich schweige und höre, was meine innere Stimme mir sagt
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Vergiss deine Angst, wenn du auf dem Drahtseil gehst
L'amour acrobate dans le déséquilibre
Die Liebe ist ein Akrobat im Ungleichgewicht
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Ich schweige und höre, was meine innere Stimme mir sagt
Mêmento mori
Memento mori
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man bekommt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seine Träume verfolgt
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man bekommt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seine Träume verfolgt
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seine Träume verfolgt
C'est Rémy
È Rémy
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Non si ottiene sempre ciò che si vuole
Même quand on poursuit ses rêves
Anche quando si inseguono i propri sogni
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Non si ottiene sempre ciò che si vuole
Même quand on poursuit ses rêves
Anche quando si inseguono i propri sogni
Même quand on poursuit ses rêves
Anche quando si inseguono i propri sogni
Encore un soir, encore deux-trois barres
Ancora una sera, ancora due o tre barre
Encore affalé (et alors?)
Ancora accasciato (e allora?)
J'trouve pas d'taff depuis trois semaines tu fais que chercher
Non trovo lavoro da tre settimane, tu continui a cercare
Tu repenses a ton passé
Ripensi al tuo passato
Quand tu faisait du sale l'argent sous le matelas
Quando facevi cose sporche, il denaro sotto il materasso
Tu disais "maman j'vais tout arrêter
Dicevi "mamma, smetterò tutto
Toi et moi faut qu'on s'barre de là"
Tu ed io dobbiamo andarcene da qui"
Mais ces enculés rappellent pas (ouais)
Ma questi stronzi non richiamano (sì)
J'aimerais insérer mais j'arrive pas
Vorrei inserire ma non ci riesco
La journée j'te promet j'arrête pas
Durante il giorno ti prometto non mi fermo
Mais j'vois tout mes potos quand j'rentre a la raqu-ba
Ma vedo tutti i miei amici quando torno a casa
"Ouais fréro on t'vois plus wesh tu fais quoi?
"Ehi fratello, non ti vediamo più, cosa stai facendo?
T'as pas trouvé d'taff, c'est dommage mon reufré
Non hai trovato lavoro, è un peccato fratello
S'tu veux y a un bon plavon
Se vuoi c'è un buon affare
Un gros paftar on vas p't'être prendre
Un grosso affare, potremmo prendere
C'que tu prends en une année"
Quello che guadagni in un anno"
C'est trop frustrant la tentation
È troppo frustrante la tentazione
Maman s'te plaît dis moi on fait quoi
Mamma per favore dimmi cosa facciamo
T'as une vieille retraite et deux loyers en retard
Hai una pensione misera e due affitti in ritardo
Pour que tu sois bien dis-moi on fais quoi?
Per far sì che tu stia bene, dimmi cosa facciamo?
Jamais baisser mon pantalon avec toi toujours avaler ma fierté
Mai abbassare i pantaloni, con te sempre ingoiare il mio orgoglio
Désolé j'finirais dans la rue
Mi dispiace, finirò per strada
Car elle n'a pas fait preuve de fair-play
Perché lei non ha mostrato fair play
(On n'a pas toujours ce qu'on veut)
(Non si ottiene sempre ciò che si vuole)
Même quand on poursuit ses rêves
Anche quando si inseguono i propri sogni
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Non si ottiene sempre ciò che si vuole
Même quand on poursuit ses rêves
Anche quando si inseguono i propri sogni
Mêmento mori
Memento mori
Même quand on poursuit ses rêves
Anche quando si inseguono i propri sogni
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Dimentica la tua paura quando cammini sul filo
L'amour acrobate dans le déséquilibre
L'amore acrobata nell'instabilità
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Mi taccio e ascolto ciò che la mia piccola voce mi dice
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Dimentica la tua paura quando cammini sul filo
L'amour acrobate dans le déséquilibre
L'amore acrobata nell'instabilità
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Mi taccio e ascolto ciò che la mia piccola voce mi dice
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Les années passent, tu sors enfin, t'as fait trois ans pleins
Gli anni passano, finalmente esci, hai fatto tre anni pieni
T'as réfléchi t'as compris qu'la rue c'est pas ton destin
Hai riflettuto, hai capito che la strada non è il tuo destino
Tu rentres pour voir la daronne
Torni a casa per vedere la mamma
Un pote t'a trouvé un travail faut lui annoncer
Un amico ti ha trovato un lavoro, devi dirglielo
Tu passes chez un pote prendre de l'argent juste avant pour soigner ton arrivée
Passi da un amico a prendere dei soldi prima per curare il tuo arrivo
Puis tu passes la porte de chez toi
Poi passi la porta di casa tua
Y a qu'le p'tit reuf maman n'est pas là
C'è solo il fratellino, la mamma non c'è
Le daron vient juste d'arriver en urgence
Il padre è appena arrivato d'urgenza
Car elle est devenue gravement malade (elle est où maman?)
Perché lei è gravemente malata (dove è mamma?)
Dis-moi la rue elle sert à quoi
Dimmi a cosa serve la strada
Si tu peux pas être au pied de la madre (elle est où maman?)
Se non puoi essere al fianco della madre (dove è mamma?)
Elle était stressée
Era stressata
Le p'tit frère qui prend les mêmes chemins qu'son grande reufré (putain)
Il fratellino che prende la stessa strada del fratello maggiore (cazzo)
Il veut faire des thunes a la mort
Vuole fare soldi a morte
Il est devenu irrespectueux quand t'est partis au chtar (eh il est où lui aussi là?)
È diventato irrispettoso quando sei andato in prigione (eh, dove è lui ora?)
Ta mère lui disait de pas sortir le soir
Tua madre gli diceva di non uscire la sera
Poto il rentrais grave tard (putain)
Amico, tornava molto tardi (cazzo)
Des larmes sur l'oreiller
Lacrime sul cuscino
Ma mère s'est noyée dans ses problèmes
Mia madre si è annegata nei suoi problemi
La juge t'a fixé ta ne-pei et sa n'a fait qu'aggraver sa peine
Il giudice ti ha fissato la pena e questo ha solo aggravato il suo dolore
(On n'a pas toujours ce qu'on veut)
(Non si ottiene sempre ciò che si vuole)
Même quand on poursuit ses rêves
Anche quando si inseguono i propri sogni
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Non si ottiene sempre ciò che si vuole
Même quand on poursuit ses rêves
Anche quando si inseguono i propri sogni
Mêmento mori
Memento mori
Même quand on poursuit ses rêves
Anche quando si inseguono i propri sogni
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Dimentica la tua paura quando cammini sul filo
L'amour acrobate dans le déséquilibre
L'amore acrobata nell'instabilità
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Mi taccio e ascolto ciò che la mia piccola voce mi dice
Mêmento mori, memento mori
Memento mori, memento mori
Oublie ta peur quand tu marches sur le fil
Dimentica la tua paura quando cammini sul filo
L'amour acrobate dans le déséquilibre
L'amore acrobata nell'instabilità
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Mi taccio e ascolto ciò che la mia piccola voce mi dice
Mêmento mori
Memento mori
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Non si ottiene sempre ciò che si vuole
Même quand on poursuit ses rêves
Anche quando si inseguono i propri sogni
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Non si ottiene sempre ciò che si vuole
Même quand on poursuit ses rêves
Anche quando si inseguono i propri sogni
Même quand on poursuit ses rêves
Anche quando si inseguono i propri sogni

Curiosidades sobre a música Memento Mori de Rémy

Quando a música “Memento Mori” foi lançada por Rémy?
A música Memento Mori foi lançada em 2018, no álbum “C'Est Rémy”.
De quem é a composição da música “Memento Mori” de Rémy?
A música “Memento Mori” de Rémy foi composta por Ghezali Sahridj, Mohand Sahridj, Remy Camus, Socrate Petnga.

Músicas mais populares de Rémy

Outros artistas de Trap