Friendzone

Remy Camus

Letra Tradução

J'réponds pas à ses appels, elle fait que d'me dire "j'vis dehors"
J'suis qu'un mec de tess, elle fait que d'me dire que j'vaux de l'or
Avec la voiture de sa mère, frérot, j'ai foncé dans l'décor
Mais elle s'en bat les reins, elle m'a dit "pas grave, j't'aime à mort"
Chez moi, pas d'problèmes financiers, t'es mon bijou, t'es ma vie
Le soir, j'vais voir des folles, elle pense déjà à la mairie, merde, merde
Elle m'dit "viens dans mon seizième, on dit qu'il fait moins froid"
Qu'elle m'attend dans le noir, qu'y a pas ses parents ce soir
Donc garette-ci massa, envoie ça, j'démarre la gova
J'arrive chez elle, c'est pas comme chez moi, des tableaux tout-par
Ce soir, je vois flou et de toi, j'm'en fous
Mais c'est ce soir, c'est à nous

Et la rue m'a mis dans la friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Elle veut me faire quitter mon bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
Et la rue m'a mis dans la friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Elle veut me faire quitter mon bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
Bah ouais, j'lui ai dit "adios"

Elle m'dit "bébé, qu'est c'tu m'fais là"
J't'ai laissé trois messages, tu réponds pas mais tu snappes, oh
Quand j't'harcèle, tu pètes un câble
Chez moi, tu fais l'mec amoureux quand tu pars, direct, tu zappes
J'lui dit qu'j'ai grave des choses à faire, oseille, oseille
Que j'ai toujours deux-trois tel' que j'perds, que c'est pas contre elle, ouais, ouais
Elle m'dit "viens on s'taille ici, j'ai les moyens tu sais"
J'viens d'avoir dix-huit piges, maint'nant ma mère, elle m'laisse tout faire
Mon frérot, c'est la mierda, j'sens qu'j'ai un choix à faire
La rue ou elle mais la question, c'est laquelle des deux m'ensorcelle vraiment? (j'sais pas)
Ma chérie, t'es belle mais j'ai pas qu'ça à faire
J'vais pas tout quitter pour toi donc fais toute seule tes affaires

Et la rue m'a mis dans la friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Elle veut me faire quitter mon bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
Et la rue m'a mis dans la friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Elle veut me faire quitter mon bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
Bah ouais, j'lui ai dit "adios"

Et la rue m'a mis dans la friendzone mais jamais toi, ma chérie
Elle veut me faire quitter mon bendo, "j'suis dans ma zone" j'lui ai dit
Adios

J'réponds pas à ses appels, elle fait que d'me dire "j'vis dehors"
Não respondo às suas chamadas, ela só me diz "eu vivo fora"
J'suis qu'un mec de tess, elle fait que d'me dire que j'vaux de l'or
Sou apenas um cara do gueto, ela só me diz que eu valho ouro
Avec la voiture de sa mère, frérot, j'ai foncé dans l'décor
Com o carro da mãe dela, irmão, eu bati no cenário
Mais elle s'en bat les reins, elle m'a dit "pas grave, j't'aime à mort"
Mas ela não se importa, ela me disse "não importa, eu te amo até a morte"
Chez moi, pas d'problèmes financiers, t'es mon bijou, t'es ma vie
Em casa, sem problemas financeiros, você é minha joia, você é minha vida
Le soir, j'vais voir des folles, elle pense déjà à la mairie, merde, merde
À noite, vou ver as loucas, ela já pensa no casamento, merda, merda
Elle m'dit "viens dans mon seizième, on dit qu'il fait moins froid"
Ela me diz "vem para o meu décimo sexto, dizem que é menos frio"
Qu'elle m'attend dans le noir, qu'y a pas ses parents ce soir
Que ela me espera no escuro, que seus pais não estão em casa esta noite
Donc garette-ci massa, envoie ça, j'démarre la gova
Então garette-ci massa, envia isso, eu começo a gova
J'arrive chez elle, c'est pas comme chez moi, des tableaux tout-par
Chego na casa dela, não é como a minha, quadros por toda parte
Ce soir, je vois flou et de toi, j'm'en fous
Esta noite, eu vejo embaçado e de você, eu não me importo
Mais c'est ce soir, c'est à nous
Mas é esta noite, é a nossa vez
Et la rue m'a mis dans la friendzone
E a rua me colocou na friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Mas nunca você, minha querida
Elle veut me faire quitter mon bendo
Ela quer me fazer deixar meu bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"Estou na minha zona" eu disse a ela
Et la rue m'a mis dans la friendzone
E a rua me colocou na friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Mas nunca você, minha querida
Elle veut me faire quitter mon bendo
Ela quer me fazer deixar meu bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"Estou na minha zona" eu disse a ela
Bah ouais, j'lui ai dit "adios"
Claro, eu disse a ela "adeus"
Elle m'dit "bébé, qu'est c'tu m'fais là"
Ela me diz "bebê, o que você está fazendo comigo"
J't'ai laissé trois messages, tu réponds pas mais tu snappes, oh
Deixei três mensagens para você, você não responde mas você snapa, oh
Quand j't'harcèle, tu pètes un câble
Quando eu te assedio, você fica louco
Chez moi, tu fais l'mec amoureux quand tu pars, direct, tu zappes
Em casa, você age como um homem apaixonado quando você sai, você zapeia direto
J'lui dit qu'j'ai grave des choses à faire, oseille, oseille
Eu digo a ela que tenho muitas coisas para fazer, dinheiro, dinheiro
Que j'ai toujours deux-trois tel' que j'perds, que c'est pas contre elle, ouais, ouais
Que eu sempre perco dois ou três telefones, que não é contra ela, sim, sim
Elle m'dit "viens on s'taille ici, j'ai les moyens tu sais"
Ela me diz "vamos sair daqui, eu tenho dinheiro, você sabe"
J'viens d'avoir dix-huit piges, maint'nant ma mère, elle m'laisse tout faire
Acabei de fazer dezoito anos, agora minha mãe me deixa fazer tudo
Mon frérot, c'est la mierda, j'sens qu'j'ai un choix à faire
Meu irmão, é uma merda, sinto que tenho uma escolha a fazer
La rue ou elle mais la question, c'est laquelle des deux m'ensorcelle vraiment? (j'sais pas)
A rua ou ela, mas a questão é, qual das duas realmente me encanta? (eu não sei)
Ma chérie, t'es belle mais j'ai pas qu'ça à faire
Minha querida, você é linda, mas eu não tenho só isso para fazer
J'vais pas tout quitter pour toi donc fais toute seule tes affaires
Não vou deixar tudo por você, então cuide dos seus próprios negócios
Et la rue m'a mis dans la friendzone
E a rua me colocou na friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Mas nunca você, minha querida
Elle veut me faire quitter mon bendo
Ela quer me fazer deixar meu bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"Estou na minha zona" eu disse a ela
Et la rue m'a mis dans la friendzone
E a rua me colocou na friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Mas nunca você, minha querida
Elle veut me faire quitter mon bendo
Ela quer me fazer deixar meu bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"Estou na minha zona" eu disse a ela
Bah ouais, j'lui ai dit "adios"
Claro, eu disse a ela "adeus"
Et la rue m'a mis dans la friendzone mais jamais toi, ma chérie
E a rua me colocou na friendzone mas nunca você, minha querida
Elle veut me faire quitter mon bendo, "j'suis dans ma zone" j'lui ai dit
Ela quer me fazer deixar meu bendo, "estou na minha zona" eu disse a ela
Adios
Adeus
J'réponds pas à ses appels, elle fait que d'me dire "j'vis dehors"
I don't answer her calls, she keeps telling me "I live outside"
J'suis qu'un mec de tess, elle fait que d'me dire que j'vaux de l'or
I'm just a guy from the projects, she keeps telling me I'm worth gold
Avec la voiture de sa mère, frérot, j'ai foncé dans l'décor
With her mother's car, bro, I crashed into the scenery
Mais elle s'en bat les reins, elle m'a dit "pas grave, j't'aime à mort"
But she doesn't care, she told me "it's okay, I love you to death"
Chez moi, pas d'problèmes financiers, t'es mon bijou, t'es ma vie
At my place, no financial problems, you're my jewel, you're my life
Le soir, j'vais voir des folles, elle pense déjà à la mairie, merde, merde
In the evening, I go see crazy girls, she's already thinking about the city hall, shit, shit
Elle m'dit "viens dans mon seizième, on dit qu'il fait moins froid"
She tells me "come to my sixteenth, they say it's less cold"
Qu'elle m'attend dans le noir, qu'y a pas ses parents ce soir
That she's waiting for me in the dark, that her parents aren't home tonight
Donc garette-ci massa, envoie ça, j'démarre la gova
So garette-ci massa, send that, I start the gova
J'arrive chez elle, c'est pas comme chez moi, des tableaux tout-par
I arrive at her place, it's not like at my place, paintings everywhere
Ce soir, je vois flou et de toi, j'm'en fous
Tonight, I see blurry and I don't care about you
Mais c'est ce soir, c'est à nous
But it's tonight, it's ours
Et la rue m'a mis dans la friendzone
And the street put me in the friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
But never you, my darling
Elle veut me faire quitter mon bendo
She wants me to leave my bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"I'm in my zone" I told her
Et la rue m'a mis dans la friendzone
And the street put me in the friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
But never you, my darling
Elle veut me faire quitter mon bendo
She wants me to leave my bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"I'm in my zone" I told her
Bah ouais, j'lui ai dit "adios"
Well yeah, I told her "adios"
Elle m'dit "bébé, qu'est c'tu m'fais là"
She tells me "baby, what are you doing to me"
J't'ai laissé trois messages, tu réponds pas mais tu snappes, oh
I left you three messages, you don't answer but you snap, oh
Quand j't'harcèle, tu pètes un câble
When I harass you, you freak out
Chez moi, tu fais l'mec amoureux quand tu pars, direct, tu zappes
At my place, you act like a lover when you leave, you zap directly
J'lui dit qu'j'ai grave des choses à faire, oseille, oseille
I tell her that I have a lot of things to do, money, money
Que j'ai toujours deux-trois tel' que j'perds, que c'est pas contre elle, ouais, ouais
That I always lose two or three phones, that it's not against her, yeah, yeah
Elle m'dit "viens on s'taille ici, j'ai les moyens tu sais"
She tells me "come on let's get out of here, I have the means you know"
J'viens d'avoir dix-huit piges, maint'nant ma mère, elle m'laisse tout faire
I just turned eighteen, now my mother lets me do everything
Mon frérot, c'est la mierda, j'sens qu'j'ai un choix à faire
My bro, it's the mierda, I feel like I have a choice to make
La rue ou elle mais la question, c'est laquelle des deux m'ensorcelle vraiment? (j'sais pas)
The street or her but the question is, which one really bewitches me? (I don't know)
Ma chérie, t'es belle mais j'ai pas qu'ça à faire
My darling, you're beautiful but I have more to do
J'vais pas tout quitter pour toi donc fais toute seule tes affaires
I'm not going to leave everything for you so do your business alone
Et la rue m'a mis dans la friendzone
And the street put me in the friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
But never you, my darling
Elle veut me faire quitter mon bendo
She wants me to leave my bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"I'm in my zone" I told her
Et la rue m'a mis dans la friendzone
And the street put me in the friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
But never you, my darling
Elle veut me faire quitter mon bendo
She wants me to leave my bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"I'm in my zone" I told her
Bah ouais, j'lui ai dit "adios"
Well yeah, I told her "adios"
Et la rue m'a mis dans la friendzone mais jamais toi, ma chérie
And the street put me in the friendzone but never you, my darling
Elle veut me faire quitter mon bendo, "j'suis dans ma zone" j'lui ai dit
She wants me to leave my bendo, "I'm in my zone" I told her
Adios
Adios
J'réponds pas à ses appels, elle fait que d'me dire "j'vis dehors"
No respondo a sus llamadas, ella solo me dice "vivo fuera"
J'suis qu'un mec de tess, elle fait que d'me dire que j'vaux de l'or
Solo soy un chico de los suburbios, ella solo me dice que valgo oro
Avec la voiture de sa mère, frérot, j'ai foncé dans l'décor
Con el coche de su madre, hermano, me estrellé contra el decorado
Mais elle s'en bat les reins, elle m'a dit "pas grave, j't'aime à mort"
Pero a ella no le importa, me dijo "no importa, te amo hasta la muerte"
Chez moi, pas d'problèmes financiers, t'es mon bijou, t'es ma vie
En mi casa, no hay problemas financieros, eres mi joya, eres mi vida
Le soir, j'vais voir des folles, elle pense déjà à la mairie, merde, merde
Por la noche, voy a ver a las locas, ella ya está pensando en el ayuntamiento, mierda, mierda
Elle m'dit "viens dans mon seizième, on dit qu'il fait moins froid"
Ella me dice "ven a mi decimosexto, dicen que hace menos frío"
Qu'elle m'attend dans le noir, qu'y a pas ses parents ce soir
Que me espera en la oscuridad, que sus padres no están esta noche
Donc garette-ci massa, envoie ça, j'démarre la gova
Así que garette-ci massa, envía eso, arranco el coche
J'arrive chez elle, c'est pas comme chez moi, des tableaux tout-par
Llego a su casa, no es como la mía, cuadros por todas partes
Ce soir, je vois flou et de toi, j'm'en fous
Esta noche, veo borroso y de ti, no me importa
Mais c'est ce soir, c'est à nous
Pero es esta noche, es nuestra
Et la rue m'a mis dans la friendzone
Y la calle me ha puesto en la friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Pero nunca tú, mi amor
Elle veut me faire quitter mon bendo
Ella quiere que deje mi escondite
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"Estoy en mi zona" le dije
Et la rue m'a mis dans la friendzone
Y la calle me ha puesto en la friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Pero nunca tú, mi amor
Elle veut me faire quitter mon bendo
Ella quiere que deje mi escondite
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"Estoy en mi zona" le dije
Bah ouais, j'lui ai dit "adios"
Sí, le dije "adiós"
Elle m'dit "bébé, qu'est c'tu m'fais là"
Ella me dice "bebé, ¿qué me estás haciendo?"
J't'ai laissé trois messages, tu réponds pas mais tu snappes, oh
Te dejé tres mensajes, no respondes pero estás en Snapchat, oh
Quand j't'harcèle, tu pètes un câble
Cuando te acoso, te vuelves loco
Chez moi, tu fais l'mec amoureux quand tu pars, direct, tu zappes
En mi casa, actúas como el chico enamorado cuando te vas, directamente, te olvidas
J'lui dit qu'j'ai grave des choses à faire, oseille, oseille
Le digo que tengo muchas cosas que hacer, dinero, dinero
Que j'ai toujours deux-trois tel' que j'perds, que c'est pas contre elle, ouais, ouais
Que siempre tengo dos o tres teléfonos que pierdo, que no es contra ella, sí, sí
Elle m'dit "viens on s'taille ici, j'ai les moyens tu sais"
Ella me dice "vamos a irnos de aquí, tengo los medios, ya sabes"
J'viens d'avoir dix-huit piges, maint'nant ma mère, elle m'laisse tout faire
Acabo de cumplir dieciocho años, ahora mi madre me deja hacer todo
Mon frérot, c'est la mierda, j'sens qu'j'ai un choix à faire
Hermano, es una mierda, siento que tengo una elección que hacer
La rue ou elle mais la question, c'est laquelle des deux m'ensorcelle vraiment? (j'sais pas)
La calle o ella pero la pregunta es, ¿cuál de las dos realmente me hechiza? (no lo sé)
Ma chérie, t'es belle mais j'ai pas qu'ça à faire
Mi amor, eres hermosa pero no solo tengo eso que hacer
J'vais pas tout quitter pour toi donc fais toute seule tes affaires
No voy a dejar todo por ti así que haz tus cosas sola
Et la rue m'a mis dans la friendzone
Y la calle me ha puesto en la friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Pero nunca tú, mi amor
Elle veut me faire quitter mon bendo
Ella quiere que deje mi escondite
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"Estoy en mi zona" le dije
Et la rue m'a mis dans la friendzone
Y la calle me ha puesto en la friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Pero nunca tú, mi amor
Elle veut me faire quitter mon bendo
Ella quiere que deje mi escondite
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"Estoy en mi zona" le dije
Bah ouais, j'lui ai dit "adios"
Sí, le dije "adiós"
Et la rue m'a mis dans la friendzone mais jamais toi, ma chérie
Y la calle me ha puesto en la friendzone pero nunca tú, mi amor
Elle veut me faire quitter mon bendo, "j'suis dans ma zone" j'lui ai dit
Ella quiere que deje mi escondite, "estoy en mi zona" le dije
Adios
Adiós
J'réponds pas à ses appels, elle fait que d'me dire "j'vis dehors"
Ich antworte nicht auf ihre Anrufe, sie sagt mir immer wieder „ich lebe draußen“
J'suis qu'un mec de tess, elle fait que d'me dire que j'vaux de l'or
Ich bin nur ein Kerl aus der Vorstadt, sie sagt mir immer wieder, dass ich Gold wert bin
Avec la voiture de sa mère, frérot, j'ai foncé dans l'décor
Mit dem Auto ihrer Mutter, Bruder, bin ich in die Kulisse gerast
Mais elle s'en bat les reins, elle m'a dit "pas grave, j't'aime à mort"
Aber es ist ihr egal, sie hat mir gesagt „macht nichts, ich liebe dich zu Tode“
Chez moi, pas d'problèmes financiers, t'es mon bijou, t'es ma vie
Bei mir, keine finanziellen Probleme, du bist mein Schmuckstück, du bist mein Leben
Le soir, j'vais voir des folles, elle pense déjà à la mairie, merde, merde
Abends gehe ich zu verrückten Frauen, sie denkt schon an die Hochzeit, Scheiße, Scheiße
Elle m'dit "viens dans mon seizième, on dit qu'il fait moins froid"
Sie sagt mir „komm in meinen 16. Bezirk, man sagt, es ist weniger kalt“
Qu'elle m'attend dans le noir, qu'y a pas ses parents ce soir
Dass sie auf mich im Dunkeln wartet, dass ihre Eltern heute Abend nicht da sind
Donc garette-ci massa, envoie ça, j'démarre la gova
Also garette-ci massa, schick das, ich starte den Gova
J'arrive chez elle, c'est pas comme chez moi, des tableaux tout-par
Ich komme zu ihr, es ist nicht wie bei mir, Bilder überall
Ce soir, je vois flou et de toi, j'm'en fous
Heute Abend sehe ich verschwommen und von dir, ist es mir egal
Mais c'est ce soir, c'est à nous
Aber heute Abend gehört uns
Et la rue m'a mis dans la friendzone
Und die Straße hat mich in die Friendzone gesteckt
Mais jamais toi, ma chérie
Aber nie du, meine Liebste
Elle veut me faire quitter mon bendo
Sie will, dass ich mein Bendo verlasse
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
„Ich bin in meiner Zone“, habe ich ihr gesagt
Et la rue m'a mis dans la friendzone
Und die Straße hat mich in die Friendzone gesteckt
Mais jamais toi, ma chérie
Aber nie du, meine Liebste
Elle veut me faire quitter mon bendo
Sie will, dass ich mein Bendo verlasse
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
„Ich bin in meiner Zone“, habe ich ihr gesagt
Bah ouais, j'lui ai dit "adios"
Na klar, ich habe ihr „adios“ gesagt
Elle m'dit "bébé, qu'est c'tu m'fais là"
Sie sagt mir „Baby, was machst du mir da“
J't'ai laissé trois messages, tu réponds pas mais tu snappes, oh
Ich habe dir drei Nachrichten hinterlassen, du antwortest nicht, aber du snapst, oh
Quand j't'harcèle, tu pètes un câble
Wenn ich dich belästige, rastest du aus
Chez moi, tu fais l'mec amoureux quand tu pars, direct, tu zappes
Bei mir spielst du den verliebten Kerl, wenn du gehst, vergisst du mich sofort
J'lui dit qu'j'ai grave des choses à faire, oseille, oseille
Ich sage ihr, dass ich viel zu tun habe, Kohle, Kohle
Que j'ai toujours deux-trois tel' que j'perds, que c'est pas contre elle, ouais, ouais
Dass ich immer zwei oder drei Handys verliere, dass es nicht gegen sie ist, ja, ja
Elle m'dit "viens on s'taille ici, j'ai les moyens tu sais"
Sie sagt mir „komm, wir hauen hier ab, ich habe die Mittel, du weißt“
J'viens d'avoir dix-huit piges, maint'nant ma mère, elle m'laisse tout faire
Ich bin gerade 18 geworden, jetzt lässt meine Mutter mich alles tun
Mon frérot, c'est la mierda, j'sens qu'j'ai un choix à faire
Mein Bruder, es ist die Hölle, ich spüre, dass ich eine Entscheidung treffen muss
La rue ou elle mais la question, c'est laquelle des deux m'ensorcelle vraiment? (j'sais pas)
Die Straße oder sie, aber die Frage ist, welche von beiden verzaubert mich wirklich? (Ich weiß es nicht)
Ma chérie, t'es belle mais j'ai pas qu'ça à faire
Meine Liebste, du bist schön, aber ich habe nicht nur das zu tun
J'vais pas tout quitter pour toi donc fais toute seule tes affaires
Ich werde nicht alles für dich aufgeben, also kümmere dich alleine um deine Angelegenheiten
Et la rue m'a mis dans la friendzone
Und die Straße hat mich in die Friendzone gesteckt
Mais jamais toi, ma chérie
Aber nie du, meine Liebste
Elle veut me faire quitter mon bendo
Sie will, dass ich mein Bendo verlasse
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
„Ich bin in meiner Zone“, habe ich ihr gesagt
Et la rue m'a mis dans la friendzone
Und die Straße hat mich in die Friendzone gesteckt
Mais jamais toi, ma chérie
Aber nie du, meine Liebste
Elle veut me faire quitter mon bendo
Sie will, dass ich mein Bendo verlasse
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
„Ich bin in meiner Zone“, habe ich ihr gesagt
Bah ouais, j'lui ai dit "adios"
Na klar, ich habe ihr „adios“ gesagt
Et la rue m'a mis dans la friendzone mais jamais toi, ma chérie
Und die Straße hat mich in die Friendzone gesteckt, aber nie du, meine Liebste
Elle veut me faire quitter mon bendo, "j'suis dans ma zone" j'lui ai dit
Sie will, dass ich mein Bendo verlasse, „Ich bin in meiner Zone“, habe ich ihr gesagt
Adios
Adios
J'réponds pas à ses appels, elle fait que d'me dire "j'vis dehors"
Non rispondo alle sue chiamate, continua a dirmi "vivo fuori"
J'suis qu'un mec de tess, elle fait que d'me dire que j'vaux de l'or
Sono solo un ragazzo di periferia, continua a dirmi che valgo oro
Avec la voiture de sa mère, frérot, j'ai foncé dans l'décor
Con la macchina di sua madre, fratello, ho sbattuto contro il decoro
Mais elle s'en bat les reins, elle m'a dit "pas grave, j't'aime à mort"
Ma a lei non importa, mi ha detto "non importa, ti amo a morte"
Chez moi, pas d'problèmes financiers, t'es mon bijou, t'es ma vie
A casa mia, non ci sono problemi finanziari, sei il mio gioiello, sei la mia vita
Le soir, j'vais voir des folles, elle pense déjà à la mairie, merde, merde
La sera, vado a vedere delle pazze, lei pensa già al matrimonio, merda, merda
Elle m'dit "viens dans mon seizième, on dit qu'il fait moins froid"
Mi dice "vieni nel mio sedicesimo, dicono che fa meno freddo"
Qu'elle m'attend dans le noir, qu'y a pas ses parents ce soir
Che mi aspetta al buio, che i suoi genitori non ci sono stasera
Donc garette-ci massa, envoie ça, j'démarre la gova
Quindi garette-ci massa, manda questo, avvio la gova
J'arrive chez elle, c'est pas comme chez moi, des tableaux tout-par
Arrivo a casa sua, non è come a casa mia, quadri ovunque
Ce soir, je vois flou et de toi, j'm'en fous
Stasera, vedo sfocato e di te, me ne frego
Mais c'est ce soir, c'est à nous
Ma è stasera, è il nostro turno
Et la rue m'a mis dans la friendzone
E la strada mi ha messo nella friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Ma mai tu, mia cara
Elle veut me faire quitter mon bendo
Vuole farmi lasciare il mio bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"Sono nella mia zona" le ho detto
Et la rue m'a mis dans la friendzone
E la strada mi ha messo nella friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Ma mai tu, mia cara
Elle veut me faire quitter mon bendo
Vuole farmi lasciare il mio bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"Sono nella mia zona" le ho detto
Bah ouais, j'lui ai dit "adios"
Beh sì, le ho detto "adios"
Elle m'dit "bébé, qu'est c'tu m'fais là"
Mi dice "baby, cosa mi stai facendo"
J't'ai laissé trois messages, tu réponds pas mais tu snappes, oh
Ti ho lasciato tre messaggi, non rispondi ma snap, oh
Quand j't'harcèle, tu pètes un câble
Quando ti perseguito, vai su tutte le furie
Chez moi, tu fais l'mec amoureux quand tu pars, direct, tu zappes
A casa mia, fai l'uomo innamorato quando te ne vai, subito, zap
J'lui dit qu'j'ai grave des choses à faire, oseille, oseille
Le dico che ho un sacco di cose da fare, soldi, soldi
Que j'ai toujours deux-trois tel' que j'perds, que c'est pas contre elle, ouais, ouais
Che ho sempre due-tre telefoni che perdo, che non è contro di lei, sì, sì
Elle m'dit "viens on s'taille ici, j'ai les moyens tu sais"
Mi dice "vieni, andiamo via da qui, ho i mezzi lo sai"
J'viens d'avoir dix-huit piges, maint'nant ma mère, elle m'laisse tout faire
Ho appena compiuto diciotto anni, ora mia madre mi lascia fare tutto
Mon frérot, c'est la mierda, j'sens qu'j'ai un choix à faire
Fratello, è la merda, sento che ho una scelta da fare
La rue ou elle mais la question, c'est laquelle des deux m'ensorcelle vraiment? (j'sais pas)
La strada o lei ma la domanda è, quale delle due mi strega davvero? (non lo so)
Ma chérie, t'es belle mais j'ai pas qu'ça à faire
Mia cara, sei bella ma non ho solo questo da fare
J'vais pas tout quitter pour toi donc fais toute seule tes affaires
Non lascerò tutto per te quindi fai da sola i tuoi affari
Et la rue m'a mis dans la friendzone
E la strada mi ha messo nella friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Ma mai tu, mia cara
Elle veut me faire quitter mon bendo
Vuole farmi lasciare il mio bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"Sono nella mia zona" le ho detto
Et la rue m'a mis dans la friendzone
E la strada mi ha messo nella friendzone
Mais jamais toi, ma chérie
Ma mai tu, mia cara
Elle veut me faire quitter mon bendo
Vuole farmi lasciare il mio bendo
"J'suis dans ma zone" j'lui ai dit
"Sono nella mia zona" le ho detto
Bah ouais, j'lui ai dit "adios"
Beh sì, le ho detto "adios"
Et la rue m'a mis dans la friendzone mais jamais toi, ma chérie
E la strada mi ha messo nella friendzone ma mai tu, mia cara
Elle veut me faire quitter mon bendo, "j'suis dans ma zone" j'lui ai dit
Vuole farmi lasciare il mio bendo, "sono nella mia zona" le ho detto
Adios
Adios

Curiosidades sobre a música Friendzone de Rémy

Quando a música “Friendzone” foi lançada por Rémy?
A música Friendzone foi lançada em 2019, no álbum “Friendzone”.
De quem é a composição da música “Friendzone” de Rémy?
A música “Friendzone” de Rémy foi composta por Remy Camus.

Músicas mais populares de Rémy

Outros artistas de Trap