Charbon

Remy Camus

Letra Tradução

Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille

Les billets m'appellent et ma chérie m'apaise
93 on a connu la dèche
Sacrifie tout mais choisis bien tes rêves
J'ai viré mes pensées mon cœur est en grève
Pour m'en sortir il m'en faut dans la cabess'
Dans la cabine je rappe pour les casques intégral
J'ai peur de finir seul avec ou sans cash
À vouloir me refaire dans une voiture péta
J'ai besoin d'une pelle et d'un gros sac de sport
Enterrer nul part toutes les économies
Viens me chercher dans le brouillard en forêt
Oublie pas je suis armé de savoir surtout la nuit
Fissure usée pour finir dans un palace
Maman je sais pas si j'y arriverai
Depuis mineur au charbon un jour on ramasse
Demain on perdra tout après demain on se refait, wesh

Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Aujourd'hui y a des terrains avant ça creusait les mines
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille

Je te mentais pas quand je te disais que je pensais qu'on était pareils
J'regarde plus derrière j'ai le mal de mer
Hier je nageais aujourd'hui je suis le Ney
Y avais personne mais maintenant tout le monde s'en mêle
C'est la rue qui mange à quatre sur ton McDrive
Le 24 au soir tout le monde crie "Jingle Bells"
(Dans la rue tout le monde écoute mes singles, pah)
J'aimerais tout péter mais à ce qu'il paraît c'est pas moi qui décide
Ils écoutent seulement ce qu'écoute les imbéciles
Le rusé rajoute seulement un peu de sel
En vrai j'ai capté
Ce qui me fait mal c'est de m'éloigner de la té-ci
Je veux pas trop le faire mais je suis comme indécis
(Je veux pas trop le faire mais je suis comme indécis)
J'arrêterai jamais de te dire que je me sens seul

Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
Toujours au charbon ma caille
On a pas peur des représailles
Toujours au charbon ma caille
Parce qu'on est toujours au charbon ma caille

Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Isso me impede de dormir, todas as sirenes na cidade
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Isso me impede de sorrir, todos esses bastardos que te levam
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Hoje há terrenos, antes cavavam minas
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Estamos sempre embaixo, sempre no carvão, meu querido
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Isso me impede de dormir, todas as sirenes na cidade
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Isso me impede de sorrir, todos esses bastardos que te levam
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Hoje há terrenos, antes cavavam minas
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Estamos sempre embaixo, sempre no carvão, meu querido
Les billets m'appellent et ma chérie m'apaise
As notas me chamam e minha querida me acalma
93 on a connu la dèche
93 nós conhecemos a pobreza
Sacrifie tout mais choisis bien tes rêves
Sacrifique tudo, mas escolha bem seus sonhos
J'ai viré mes pensées mon cœur est en grève
Eu expulsei meus pensamentos, meu coração está em greve
Pour m'en sortir il m'en faut dans la cabess'
Para sair disso, preciso na minha cabeça
Dans la cabine je rappe pour les casques intégral
Na cabine eu canto para os capacetes integrais
J'ai peur de finir seul avec ou sans cash
Tenho medo de acabar sozinho com ou sem dinheiro
À vouloir me refaire dans une voiture péta
Querendo me refazer em um carro batido
J'ai besoin d'une pelle et d'un gros sac de sport
Preciso de uma pá e uma grande bolsa de esportes
Enterrer nul part toutes les économies
Enterrar em lugar nenhum todas as economias
Viens me chercher dans le brouillard en forêt
Venha me buscar na névoa da floresta
Oublie pas je suis armé de savoir surtout la nuit
Não se esqueça, estou armado com conhecimento, especialmente à noite
Fissure usée pour finir dans un palace
Fenda usada para acabar em um palácio
Maman je sais pas si j'y arriverai
Mãe, não sei se conseguirei
Depuis mineur au charbon un jour on ramasse
Desde menor no carvão, um dia a gente recolhe
Demain on perdra tout après demain on se refait, wesh
Amanhã perderemos tudo, depois de amanhã nos refazemos, e aí
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Isso me impede de dormir, todas as sirenes na cidade
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Isso me impede de sorrir, todos esses bastardos que te levam
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Hoje há terrenos, antes cavavam minas
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Estamos sempre embaixo, sempre no carvão, meu querido
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Isso me impede de dormir, todas as sirenes na cidade
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Isso me impede de sorrir, todos esses bastardos que te levam
Aujourd'hui y a des terrains avant ça creusait les mines
Hoje há terrenos, antes cavavam minas
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Estamos sempre embaixo, sempre no carvão, meu querido
Je te mentais pas quand je te disais que je pensais qu'on était pareils
Eu não estava mentindo quando te disse que pensava que éramos iguais
J'regarde plus derrière j'ai le mal de mer
Não olho mais para trás, tenho enjoo de mar
Hier je nageais aujourd'hui je suis le Ney
Ontem eu estava nadando, hoje sou o Ney
Y avais personne mais maintenant tout le monde s'en mêle
Não havia ninguém, mas agora todo mundo se envolve
C'est la rue qui mange à quatre sur ton McDrive
É a rua que come quatro no seu McDrive
Le 24 au soir tout le monde crie "Jingle Bells"
Na véspera de Natal todo mundo grita "Jingle Bells"
(Dans la rue tout le monde écoute mes singles, pah)
(Na rua todo mundo ouve meus singles, pah)
J'aimerais tout péter mais à ce qu'il paraît c'est pas moi qui décide
Gostaria de quebrar tudo, mas pelo que parece não sou eu quem decide
Ils écoutent seulement ce qu'écoute les imbéciles
Eles só ouvem o que os tolos ouvem
Le rusé rajoute seulement un peu de sel
O astuto só adiciona um pouco de sal
En vrai j'ai capté
Na verdade, eu entendi
Ce qui me fait mal c'est de m'éloigner de la té-ci
O que me machuca é me afastar do gueto
Je veux pas trop le faire mais je suis comme indécis
Não quero fazer muito, mas estou indeciso
(Je veux pas trop le faire mais je suis comme indécis)
(Não quero fazer muito, mas estou indeciso)
J'arrêterai jamais de te dire que je me sens seul
Nunca vou parar de te dizer que me sinto sozinho
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Isso me impede de dormir, todas as sirenes na cidade
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Isso me impede de sorrir, todos esses bastardos que te levam
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Hoje há terrenos, antes cavavam minas
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Estamos sempre embaixo, sempre no carvão, meu querido
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Isso me impede de dormir, todas as sirenes na cidade
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Isso me impede de sorrir, todos esses bastardos que te levam
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Hoje há terrenos, antes cavavam minas
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Estamos sempre embaixo, sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
On a pas peur des représailles
Não temos medo de represálias
Toujours au charbon ma caille
Sempre no carvão, meu querido
Parce qu'on est toujours au charbon ma caille
Porque estamos sempre no carvão, meu querido
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
It keeps me from sleeping, all the gyros in the city
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
It keeps me from smiling, all these bastards who take you away
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Today there are fields, before that they were digging mines
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
We're always at the bottom, always at the coal my quail
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
It keeps me from sleeping, all the gyros in the city
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
It keeps me from smiling, all these bastards who take you away
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Today there are fields, before that they were digging mines
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
We're always at the bottom, always at the coal my quail
Les billets m'appellent et ma chérie m'apaise
The bills call me and my darling soothes me
93 on a connu la dèche
93 we knew the hardship
Sacrifie tout mais choisis bien tes rêves
Sacrifice everything but choose your dreams well
J'ai viré mes pensées mon cœur est en grève
I've turned my thoughts away my heart is on strike
Pour m'en sortir il m'en faut dans la cabess'
To get out of it I need it in the head
Dans la cabine je rappe pour les casques intégral
In the cabin I rap for the full-face helmets
J'ai peur de finir seul avec ou sans cash
I'm afraid of ending up alone with or without cash
À vouloir me refaire dans une voiture péta
Wanting to redo myself in a busted car
J'ai besoin d'une pelle et d'un gros sac de sport
I need a shovel and a big sports bag
Enterrer nul part toutes les économies
Bury nowhere all the savings
Viens me chercher dans le brouillard en forêt
Come find me in the fog in the forest
Oublie pas je suis armé de savoir surtout la nuit
Don't forget I'm armed with knowledge especially at night
Fissure usée pour finir dans un palace
Used crack to end up in a palace
Maman je sais pas si j'y arriverai
Mom I don't know if I'll make it
Depuis mineur au charbon un jour on ramasse
Since minor at the coal one day we pick up
Demain on perdra tout après demain on se refait, wesh
Tomorrow we will lose everything the day after tomorrow we start over, wesh
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
It keeps me from sleeping, all the gyros in the city
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
It keeps me from smiling, all these bastards who take you away
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Today there are fields, before that they were digging mines
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
We're always at the bottom, always at the coal my quail
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
It keeps me from sleeping, all the gyros in the city
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
It keeps me from smiling, all these bastards who take you away
Aujourd'hui y a des terrains avant ça creusait les mines
Today there are fields, before that they were digging mines
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
We're always at the bottom, always at the coal my quail
Je te mentais pas quand je te disais que je pensais qu'on était pareils
I wasn't lying to you when I told you I thought we were the same
J'regarde plus derrière j'ai le mal de mer
I don't look back anymore I get seasick
Hier je nageais aujourd'hui je suis le Ney
Yesterday I was swimming today I'm the Ney
Y avais personne mais maintenant tout le monde s'en mêle
There was no one but now everyone is getting involved
C'est la rue qui mange à quatre sur ton McDrive
It's the street that eats four on your McDrive
Le 24 au soir tout le monde crie "Jingle Bells"
On the 24th in the evening everyone shouts "Jingle Bells"
(Dans la rue tout le monde écoute mes singles, pah)
(In the street everyone listens to my singles, pah)
J'aimerais tout péter mais à ce qu'il paraît c'est pas moi qui décide
I would like to break everything but apparently it's not me who decides
Ils écoutent seulement ce qu'écoute les imbéciles
They only listen to what the fools listen to
Le rusé rajoute seulement un peu de sel
The cunning one only adds a little salt
En vrai j'ai capté
Actually I got it
Ce qui me fait mal c'est de m'éloigner de la té-ci
What hurts me is to move away from the hood
Je veux pas trop le faire mais je suis comme indécis
I don't want to do it too much but I'm like undecided
(Je veux pas trop le faire mais je suis comme indécis)
(I don't want to do it too much but I'm like undecided)
J'arrêterai jamais de te dire que je me sens seul
I'll never stop telling you that I feel alone
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
It keeps me from sleeping, all the gyros in the city
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
It keeps me from smiling, all these bastards who take you away
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Today there are fields, before that they were digging mines
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
We're always at the bottom, always at the coal my quail
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
It keeps me from sleeping, all the gyros in the city
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
It keeps me from smiling, all these bastards who take you away
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Today there are fields, before that they were digging mines
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
We're always at the bottom, always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
On a pas peur des représailles
We're not afraid of reprisals
Toujours au charbon ma caille
Always at the coal my quail
Parce qu'on est toujours au charbon ma caille
Because we're always at the coal my quail
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Eso me impide dormir, todas las luces giratorias en la ciudad
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Eso me impide sonreír, todos esos bastardos que te llevan
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Hoy hay terrenos, antes se cavaban las minas
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Siempre estamos abajo, siempre trabajando duro, amigo mío
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Eso me impide dormir, todas las luces giratorias en la ciudad
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Eso me impide sonreír, todos esos bastardos que te llevan
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Hoy hay terrenos, antes se cavaban las minas
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Siempre estamos abajo, siempre trabajando duro, amigo mío
Les billets m'appellent et ma chérie m'apaise
El dinero me llama y mi chica me calma
93 on a connu la dèche
93 hemos conocido la pobreza
Sacrifie tout mais choisis bien tes rêves
Sacrifica todo pero elige bien tus sueños
J'ai viré mes pensées mon cœur est en grève
He despejado mis pensamientos, mi corazón está en huelga
Pour m'en sortir il m'en faut dans la cabess'
Para salir de esto necesito algo en la cabeza
Dans la cabine je rappe pour les casques intégral
En la cabina rapeo para los cascos integrales
J'ai peur de finir seul avec ou sans cash
Tengo miedo de acabar solo con o sin dinero
À vouloir me refaire dans une voiture péta
Queriendo reconstruirme en un coche destrozado
J'ai besoin d'une pelle et d'un gros sac de sport
Necesito una pala y una gran bolsa de deporte
Enterrer nul part toutes les économies
Enterrar en ninguna parte todos los ahorros
Viens me chercher dans le brouillard en forêt
Ven a buscarme en la niebla del bosque
Oublie pas je suis armé de savoir surtout la nuit
No olvides que estoy armado de conocimiento, especialmente por la noche
Fissure usée pour finir dans un palace
Fisura usada para acabar en un palacio
Maman je sais pas si j'y arriverai
Mamá, no sé si lo lograré
Depuis mineur au charbon un jour on ramasse
Desde menor trabajando duro, un día recogemos
Demain on perdra tout après demain on se refait, wesh
Mañana lo perderemos todo, pasado mañana nos rehacemos, oye
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Eso me impide dormir, todas las luces giratorias en la ciudad
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Eso me impide sonreír, todos esos bastardos que te llevan
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Hoy hay terrenos, antes se cavaban las minas
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Siempre estamos abajo, siempre trabajando duro, amigo mío
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Eso me impide dormir, todas las luces giratorias en la ciudad
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Eso me impide sonreír, todos esos bastardos que te llevan
Aujourd'hui y a des terrains avant ça creusait les mines
Hoy hay terrenos, antes se cavaban las minas
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Siempre estamos abajo, siempre trabajando duro, amigo mío
Je te mentais pas quand je te disais que je pensais qu'on était pareils
No te mentía cuando te decía que pensaba que éramos iguales
J'regarde plus derrière j'ai le mal de mer
Ya no miro atrás, tengo mareo
Hier je nageais aujourd'hui je suis le Ney
Ayer nadaba, hoy soy el Ney
Y avais personne mais maintenant tout le monde s'en mêle
No había nadie pero ahora todo el mundo se mete
C'est la rue qui mange à quatre sur ton McDrive
Es la calle que come a cuatro en tu McDrive
Le 24 au soir tout le monde crie "Jingle Bells"
La noche del 24 todo el mundo grita "Jingle Bells"
(Dans la rue tout le monde écoute mes singles, pah)
(En la calle todo el mundo escucha mis singles, pah)
J'aimerais tout péter mais à ce qu'il paraît c'est pas moi qui décide
Me gustaría romperlo todo pero parece que no soy yo quien decide
Ils écoutent seulement ce qu'écoute les imbéciles
Sólo escuchan lo que escuchan los tontos
Le rusé rajoute seulement un peu de sel
El astuto sólo añade un poco de sal
En vrai j'ai capté
En realidad lo he entendido
Ce qui me fait mal c'est de m'éloigner de la té-ci
Lo que me duele es alejarme del barrio
Je veux pas trop le faire mais je suis comme indécis
No quiero hacerlo demasiado pero estoy indeciso
(Je veux pas trop le faire mais je suis comme indécis)
(No quiero hacerlo demasiado pero estoy indeciso)
J'arrêterai jamais de te dire que je me sens seul
Nunca dejaré de decirte que me siento solo
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Eso me impide dormir, todas las luces giratorias en la ciudad
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Eso me impide sonreír, todos esos bastardos que te llevan
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Hoy hay terrenos, antes se cavaban las minas
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Siempre estamos abajo, siempre trabajando duro, amigo mío
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Eso me impide dormir, todas las luces giratorias en la ciudad
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Eso me impide sonreír, todos esos bastardos que te llevan
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Hoy hay terrenos, antes se cavaban las minas
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Siempre estamos abajo, siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
On a pas peur des représailles
No tenemos miedo de las represalias
Toujours au charbon ma caille
Siempre trabajando duro, amigo mío
Parce qu'on est toujours au charbon ma caille
Porque siempre estamos trabajando duro, amigo mío
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Es hält mich vom Schlafen ab, all die Gyros in der Stadt
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Es hält mich vom Lächeln ab, all diese Bastarde, die dich mitnehmen
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Heute gibt es Grundstücke, früher grub man Minen
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Wir sind immer noch unten, immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Es hält mich vom Schlafen ab, all die Gyros in der Stadt
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Es hält mich vom Lächeln ab, all diese Bastarde, die dich mitnehmen
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Heute gibt es Grundstücke, früher grub man Minen
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Wir sind immer noch unten, immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Les billets m'appellent et ma chérie m'apaise
Die Scheine rufen mich und meine Liebste beruhigt mich
93 on a connu la dèche
93 haben wir die Not gekannt
Sacrifie tout mais choisis bien tes rêves
Opfere alles, aber wähle deine Träume gut
J'ai viré mes pensées mon cœur est en grève
Ich habe meine Gedanken verbannt, mein Herz ist im Streik
Pour m'en sortir il m'en faut dans la cabess'
Um rauszukommen, brauche ich etwas im Kopf
Dans la cabine je rappe pour les casques intégral
In der Kabine rappe ich für die Integralhelme
J'ai peur de finir seul avec ou sans cash
Ich habe Angst, allein zu enden, mit oder ohne Geld
À vouloir me refaire dans une voiture péta
Um mich wieder aufzubauen in einem kaputten Auto
J'ai besoin d'une pelle et d'un gros sac de sport
Ich brauche eine Schaufel und eine große Sporttasche
Enterrer nul part toutes les économies
Begrabe nirgendwo all die Ersparnisse
Viens me chercher dans le brouillard en forêt
Komm und hol mich im Nebel im Wald
Oublie pas je suis armé de savoir surtout la nuit
Vergiss nicht, ich bin bewaffnet mit Wissen, besonders nachts
Fissure usée pour finir dans un palace
Gebrauchter Riss, um in einem Palast zu enden
Maman je sais pas si j'y arriverai
Mama, ich weiß nicht, ob ich es schaffen werde
Depuis mineur au charbon un jour on ramasse
Seit ich minderjährig bin, sammeln wir eines Tages Kohle
Demain on perdra tout après demain on se refait, wesh
Morgen werden wir alles verlieren, übermorgen machen wir uns wieder, wesh
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Es hält mich vom Schlafen ab, all die Gyros in der Stadt
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Es hält mich vom Lächeln ab, all diese Bastarde, die dich mitnehmen
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Heute gibt es Grundstücke, früher grub man Minen
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Wir sind immer noch unten, immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Es hält mich vom Schlafen ab, all die Gyros in der Stadt
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Es hält mich vom Lächeln ab, all diese Bastarde, die dich mitnehmen
Aujourd'hui y a des terrains avant ça creusait les mines
Heute gibt es Grundstücke, früher grub man Minen
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Wir sind immer noch unten, immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Je te mentais pas quand je te disais que je pensais qu'on était pareils
Ich habe dir nicht gelogen, als ich sagte, dass ich dachte, wir wären gleich
J'regarde plus derrière j'ai le mal de mer
Ich schaue nicht mehr zurück, ich habe Seekrankheit
Hier je nageais aujourd'hui je suis le Ney
Gestern schwamm ich, heute bin ich der Ney
Y avais personne mais maintenant tout le monde s'en mêle
Es war niemand da, aber jetzt mischt sich jeder ein
C'est la rue qui mange à quatre sur ton McDrive
Es ist die Straße, die zu viert in deinem McDrive isst
Le 24 au soir tout le monde crie "Jingle Bells"
Am 24. Abend schreit jeder „Jingle Bells“
(Dans la rue tout le monde écoute mes singles, pah)
(Auf der Straße hört jeder meine Singles, pah)
J'aimerais tout péter mais à ce qu'il paraît c'est pas moi qui décide
Ich würde gerne alles kaputt machen, aber anscheinend entscheide ich nicht
Ils écoutent seulement ce qu'écoute les imbéciles
Sie hören nur, was die Dummen hören
Le rusé rajoute seulement un peu de sel
Der Schlaue fügt nur ein bisschen Salz hinzu
En vrai j'ai capté
Eigentlich habe ich es kapiert
Ce qui me fait mal c'est de m'éloigner de la té-ci
Was mir weh tut, ist mich von der Hood zu entfernen
Je veux pas trop le faire mais je suis comme indécis
Ich will es nicht zu sehr tun, aber ich bin unentschlossen
(Je veux pas trop le faire mais je suis comme indécis)
(Ich will es nicht zu sehr tun, aber ich bin unentschlossen)
J'arrêterai jamais de te dire que je me sens seul
Ich werde nie aufhören dir zu sagen, dass ich mich einsam fühle
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Es hält mich vom Schlafen ab, all die Gyros in der Stadt
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Es hält mich vom Lächeln ab, all diese Bastarde, die dich mitnehmen
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Heute gibt es Grundstücke, früher grub man Minen
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Wir sind immer noch unten, immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Es hält mich vom Schlafen ab, all die Gyros in der Stadt
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Es hält mich vom Lächeln ab, all diese Bastarde, die dich mitnehmen
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Heute gibt es Grundstücke, früher grub man Minen
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Wir sind immer noch unten, immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
On a pas peur des représailles
Wir haben keine Angst vor Vergeltung
Toujours au charbon ma caille
Immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Parce qu'on est toujours au charbon ma caille
Denn wir sind immer noch bei der Kohle, mein Spatz
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Mi impedisce di dormire, tutte le sirene in città
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Mi impedisce di sorridere, tutti questi bastardi che ti portano via
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Oggi ci sono dei terreni, prima si scavavano le miniere
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Siamo sempre in basso, sempre al lavoro duro, amico mio
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Mi impedisce di dormire, tutte le sirene in città
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Mi impedisce di sorridere, tutti questi bastardi che ti portano via
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Oggi ci sono dei terreni, prima si scavavano le miniere
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Siamo sempre in basso, sempre al lavoro duro, amico mio
Les billets m'appellent et ma chérie m'apaise
Le banconote mi chiamano e la mia ragazza mi calma
93 on a connu la dèche
93 abbiamo conosciuto la miseria
Sacrifie tout mais choisis bien tes rêves
Sacrifica tutto ma scegli bene i tuoi sogni
J'ai viré mes pensées mon cœur est en grève
Ho cacciato i miei pensieri, il mio cuore è in sciopero
Pour m'en sortir il m'en faut dans la cabess'
Per farcela ho bisogno di qualcosa nella testa
Dans la cabine je rappe pour les casques intégral
Nella cabina rappo per le cuffie integrali
J'ai peur de finir seul avec ou sans cash
Ho paura di finire solo con o senza soldi
À vouloir me refaire dans une voiture péta
Cercando di rifarmi in un'auto distrutta
J'ai besoin d'une pelle et d'un gros sac de sport
Ho bisogno di una pala e di un grosso sacco da sport
Enterrer nul part toutes les économies
Seppellire da nessuna parte tutti i risparmi
Viens me chercher dans le brouillard en forêt
Vieni a cercarmi nella nebbia in foresta
Oublie pas je suis armé de savoir surtout la nuit
Non dimenticare che sono armato di sapere soprattutto di notte
Fissure usée pour finir dans un palace
Fessura usata per finire in un palazzo
Maman je sais pas si j'y arriverai
Mamma non so se ce la farò
Depuis mineur au charbon un jour on ramasse
Da minatore al lavoro duro un giorno si raccoglie
Demain on perdra tout après demain on se refait, wesh
Domani perderemo tutto, dopodomani ci rifaremo, eh
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Mi impedisce di dormire, tutte le sirene in città
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Mi impedisce di sorridere, tutti questi bastardi che ti portano via
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Oggi ci sono dei terreni, prima si scavavano le miniere
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Siamo sempre in basso, sempre al lavoro duro, amico mio
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Mi impedisce di dormire, tutte le sirene in città
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Mi impedisce di sorridere, tutti questi bastardi che ti portano via
Aujourd'hui y a des terrains avant ça creusait les mines
Oggi ci sono dei terreni, prima si scavavano le miniere
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Siamo sempre in basso, sempre al lavoro duro, amico mio
Je te mentais pas quand je te disais que je pensais qu'on était pareils
Non ti mentivo quando ti dicevo che pensavo fossimo uguali
J'regarde plus derrière j'ai le mal de mer
Non guardo più indietro, ho il mal di mare
Hier je nageais aujourd'hui je suis le Ney
Ieri nuotavo, oggi sono il Ney
Y avais personne mais maintenant tout le monde s'en mêle
Non c'era nessuno, ma ora tutti si intromettono
C'est la rue qui mange à quatre sur ton McDrive
È la strada che mangia a quattro sul tuo McDrive
Le 24 au soir tout le monde crie "Jingle Bells"
La vigilia di Natale tutti gridano "Jingle Bells"
(Dans la rue tout le monde écoute mes singles, pah)
(In strada tutti ascoltano i miei singoli, pah)
J'aimerais tout péter mais à ce qu'il paraît c'est pas moi qui décide
Vorrei distruggere tutto ma a quanto pare non sono io a decidere
Ils écoutent seulement ce qu'écoute les imbéciles
Ascoltano solo quello che ascoltano gli idioti
Le rusé rajoute seulement un peu de sel
Il furbo aggiunge solo un po' di sale
En vrai j'ai capté
In realtà ho capito
Ce qui me fait mal c'est de m'éloigner de la té-ci
Quello che mi fa male è allontanarmi dal quartiere
Je veux pas trop le faire mais je suis comme indécis
Non voglio farlo troppo, ma sono indeciso
(Je veux pas trop le faire mais je suis comme indécis)
(Non voglio farlo troppo, ma sono indeciso)
J'arrêterai jamais de te dire que je me sens seul
Non smetterò mai di dirti che mi sento solo
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Mi impedisce di dormire, tutte le sirene in città
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Mi impedisce di sorridere, tutti questi bastardi che ti portano via
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Oggi ci sono dei terreni, prima si scavavano le miniere
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Siamo sempre in basso, sempre al lavoro duro, amico mio
Ça m'empêche de dormir, tous les gyros dans la ville
Mi impedisce di dormire, tutte le sirene in città
Ça m'empêche de sourire, tous ces bâtards qui t'embarquent
Mi impedisce di sorridere, tutti questi bastardi che ti portano via
Aujourd'hui y a des terrains, avant ça creusait les mines
Oggi ci sono dei terreni, prima si scavavano le miniere
On est toujours en bas, toujours au charbon ma caille
Siamo sempre in basso, sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
On a pas peur des représailles
Non abbiamo paura delle rappresaglie
Toujours au charbon ma caille
Sempre al lavoro duro, amico mio
Parce qu'on est toujours au charbon ma caille
Perché siamo sempre al lavoro duro, amico mio

Curiosidades sobre a música Charbon de Rémy

Quando a música “Charbon” foi lançada por Rémy?
A música Charbon foi lançada em 2022, no álbum “Renaissance”.
De quem é a composição da música “Charbon” de Rémy?
A música “Charbon” de Rémy foi composta por Remy Camus.

Músicas mais populares de Rémy

Outros artistas de Trap