Baume au cœur

Remy Camus

Letra Tradução

Du baume au cœur, un énorme passé
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Et quand tout s'est cassé
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
J'veux pas attendre ici
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
J'veux pas attendre ici
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul

Eh, j'suis dans l'espace temps, gros j'ai pas d'temps à perdre
C'est bientôt l'printemps, j'suis content qu'tu m'appelles
Ça faisait bien longtemps qu'j'ai pas eu de tes nouvelles
Et tu t'rappelles à l'ancienne avant qu'tous les sous viennent (tu t'rappelles)
Me dis pas que tu te souviens
Alors qu'j'ai pas vu ta personne quand fallait (non j'ai vu personne)
Le danger d'où il vient, le bonheur il a du venir à force d'en parler
J'navigue à l'ombre du mal mais j'suis pas un traître comme Uhtred
Et j'force toujours quand ça veut pas même si ça fait mal à la tête
Eh, c'est pas une vie c'est une guerre
Eh, c'est pas la pluie c'est qu'il pleure
Et tu sauras même pas quand j'pars
Parce que j'vous ai donné mon cœur et qu'vous m'l'avez rendu sans une part
J'suis le (?) Moi j'ai mal

Demain vient, le reste pars
On essaye de s'convaincre toujours avec des "ça ira"
J'ai pas fait déborder la goutte d'eau
J'suis toujours le même
J'ai pas changé mes idéaux
J'suis un humain je saigne

Du baume au cœur, un énorme passé
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Et quand tout s'est cassé
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
J'veux pas attendre ici
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
J'veux pas attendre ici
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
J'continuerai même si ça veut pas
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
J'continuerai même si ça veut pas
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
J'continuerai même si ça veut pas
J'continuerai même si ça vaut pas la peine

J'continuerai même si ça vaut pas l'coup
En vrai, j'préfère te dire que j'm'en bas les couilles
On est trop côtés, on est sous-côtés quand t'écoutes les gens
Gros tu vaux jamais l'coup, c'est pour ça qu'j'm'en bas les'
J'préfère une fissure parce qu'on vit quand même
Aujourd'hui, c'est bien, hier c'était pas drôle
Moi j'aimerais m'envoler pour Cayenne
Eux ils sont vrais qu'dans leurs jeux de rôles
J'suis dans les coins pas marrants
Où est l'diable, on fait qu'semer la tempête
On veut baiser la vie, c'est la vie qui nous baise
Rappelle toi bien de cette phrase
À m'asseoir seul sur un banc
Comme les anciens qu'ont tout vu, bière à la main
Fais même écouter mon son à ton gamin
Il comprendra un soir

Demain viens, le reste pars
On essaye de s'convaincre toujours avec des "ça ira"
J'ai pas fait déborder la goutte d'eau
J'suis toujours le même
J'ai pas changé mes idéaux
J'suis un humain je saigne

Du baume au cœur, un énorme passé
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Et quand tout s'est cassé
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
J'veux pas attendre ici
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
J'veux pas attendre ici
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
J'continuerai même si ça veut pas
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
J'continuerai même si ça veut pas
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
J'continuerai même si ça veut pas
J'continuerai même si ça vaut pas la peine

(C'est Remy)
(Du baume au cœur, un énorme passé)
(Qui dévale avec toutes ses rancœurs)
(Et quand tout s'est cassé)
(Y'avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là)
(J'veux pas attendre ici)
(Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul)
(J'veux pas attendre ici)
(Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul)

Du baume au cœur, un énorme passé
Bálsamo para o coração, um enorme passado
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Que desce com todos os seus ressentimentos
Et quand tout s'est cassé
E quando tudo se quebrou
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
Só o meu coração e o meu cérebro estavam lá
J'veux pas attendre ici
Eu não quero esperar aqui
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Que venham me buscar, eu irei sozinho
J'veux pas attendre ici
Eu não quero esperar aqui
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Que venham me buscar, eu irei sozinho
Eh, j'suis dans l'espace temps, gros j'ai pas d'temps à perdre
Ei, estou no espaço-tempo, cara, não tenho tempo a perder
C'est bientôt l'printemps, j'suis content qu'tu m'appelles
É quase primavera, estou feliz que você me ligou
Ça faisait bien longtemps qu'j'ai pas eu de tes nouvelles
Faz muito tempo que não tenho notícias suas
Et tu t'rappelles à l'ancienne avant qu'tous les sous viennent (tu t'rappelles)
E você se lembra do passado antes de todo o dinheiro chegar (você se lembra)
Me dis pas que tu te souviens
Não me diga que você se lembra
Alors qu'j'ai pas vu ta personne quand fallait (non j'ai vu personne)
Quando eu não vi ninguém quando precisava (não, eu não vi ninguém)
Le danger d'où il vient, le bonheur il a du venir à force d'en parler
O perigo de onde vem, a felicidade deve ter vindo de tanto falar sobre ela
J'navigue à l'ombre du mal mais j'suis pas un traître comme Uhtred
Eu navego na sombra do mal, mas não sou um traidor como Uhtred
Et j'force toujours quand ça veut pas même si ça fait mal à la tête
E eu sempre forço quando não quer, mesmo que doa a cabeça
Eh, c'est pas une vie c'est une guerre
Ei, isso não é uma vida, é uma guerra
Eh, c'est pas la pluie c'est qu'il pleure
Ei, não é a chuva, é que ele está chorando
Et tu sauras même pas quand j'pars
E você nem vai saber quando eu for
Parce que j'vous ai donné mon cœur et qu'vous m'l'avez rendu sans une part
Porque eu dei meu coração a vocês e vocês me devolveram sem uma parte
J'suis le (?) Moi j'ai mal
Eu sou o (?) Eu estou machucado
Demain vient, le reste pars
Amanhã vem, o resto vai
On essaye de s'convaincre toujours avec des "ça ira"
Sempre tentamos nos convencer com "vai ficar tudo bem"
J'ai pas fait déborder la goutte d'eau
Eu não fiz o copo transbordar
J'suis toujours le même
Eu ainda sou o mesmo
J'ai pas changé mes idéaux
Eu não mudei meus ideais
J'suis un humain je saigne
Eu sou humano, eu sangro
Du baume au cœur, un énorme passé
Bálsamo para o coração, um enorme passado
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Que desce com todos os seus ressentimentos
Et quand tout s'est cassé
E quando tudo se quebrou
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
Só o meu coração e o meu cérebro estavam lá
J'veux pas attendre ici
Eu não quero esperar aqui
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Que venham me buscar, eu irei sozinho
J'veux pas attendre ici
Eu não quero esperar aqui
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Que venham me buscar, eu irei sozinho
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Eu continuarei mesmo que não valha a pena
J'continuerai même si ça veut pas
Eu continuarei mesmo que não queira
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Eu continuarei mesmo que não valha a pena
J'continuerai même si ça veut pas
Eu continuarei mesmo que não queira
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Eu continuarei mesmo que não valha a pena
J'continuerai même si ça veut pas
Eu continuarei mesmo que não queira
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Eu continuarei mesmo que não valha a pena
J'continuerai même si ça vaut pas l'coup
Eu continuarei mesmo que não valha a pena
En vrai, j'préfère te dire que j'm'en bas les couilles
Na verdade, prefiro dizer que não me importo
On est trop côtés, on est sous-côtés quand t'écoutes les gens
Estamos muito valorizados, estamos subvalorizados quando você ouve as pessoas
Gros tu vaux jamais l'coup, c'est pour ça qu'j'm'en bas les'
Cara, você nunca vale a pena, é por isso que eu não me importo
J'préfère une fissure parce qu'on vit quand même
Prefiro uma rachadura porque ainda estamos vivos
Aujourd'hui, c'est bien, hier c'était pas drôle
Hoje está bom, ontem não foi divertido
Moi j'aimerais m'envoler pour Cayenne
Eu gostaria de voar para Cayenne
Eux ils sont vrais qu'dans leurs jeux de rôles
Eles só são reais em seus jogos de papel
J'suis dans les coins pas marrants
Estou nos cantos não divertidos
Où est l'diable, on fait qu'semer la tempête
Onde está o diabo, só estamos semeando a tempestade
On veut baiser la vie, c'est la vie qui nous baise
Queremos foder a vida, é a vida que nos fode
Rappelle toi bien de cette phrase
Lembre-se bem dessa frase
À m'asseoir seul sur un banc
Sentado sozinho em um banco
Comme les anciens qu'ont tout vu, bière à la main
Como os velhos que viram tudo, cerveja na mão
Fais même écouter mon son à ton gamin
Até faça seu filho ouvir minha música
Il comprendra un soir
Ele vai entender uma noite
Demain viens, le reste pars
Amanhã vem, o resto vai
On essaye de s'convaincre toujours avec des "ça ira"
Sempre tentamos nos convencer com "vai ficar tudo bem"
J'ai pas fait déborder la goutte d'eau
Eu não fiz o copo transbordar
J'suis toujours le même
Eu ainda sou o mesmo
J'ai pas changé mes idéaux
Eu não mudei meus ideais
J'suis un humain je saigne
Eu sou humano, eu sangro
Du baume au cœur, un énorme passé
Bálsamo para o coração, um enorme passado
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Que desce com todos os seus ressentimentos
Et quand tout s'est cassé
E quando tudo se quebrou
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
Só o meu coração e o meu cérebro estavam lá
J'veux pas attendre ici
Eu não quero esperar aqui
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Que venham me buscar, eu irei sozinho
J'veux pas attendre ici
Eu não quero esperar aqui
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Que venham me buscar, eu irei sozinho
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Eu continuarei mesmo que não valha a pena
J'continuerai même si ça veut pas
Eu continuarei mesmo que não queira
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Eu continuarei mesmo que não valha a pena
J'continuerai même si ça veut pas
Eu continuarei mesmo que não queira
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Eu continuarei mesmo que não valha a pena
J'continuerai même si ça veut pas
Eu continuarei mesmo que não queira
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Eu continuarei mesmo que não valha a pena
(C'est Remy)
(É Remy)
(Du baume au cœur, un énorme passé)
(Bálsamo para o coração, um enorme passado)
(Qui dévale avec toutes ses rancœurs)
(Que desce com todos os seus ressentimentos)
(Et quand tout s'est cassé)
(E quando tudo se quebrou)
(Y'avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là)
(Só o meu coração e o meu cérebro estavam lá)
(J'veux pas attendre ici)
(Eu não quero esperar aqui)
(Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul)
(Que venham me buscar, eu irei sozinho)
(J'veux pas attendre ici)
(Eu não quero esperar aqui)
(Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul)
(Que venham me buscar, eu irei sozinho)
Du baume au cœur, un énorme passé
A balm to the heart, a huge past
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
That tumbles down with all its grudges
Et quand tout s'est cassé
And when everything broke
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
There was only my heart and my brain that were there
J'veux pas attendre ici
I don't want to wait here
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
For someone to come get me, I'll go alone
J'veux pas attendre ici
I don't want to wait here
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
For someone to come get me, I'll go alone
Eh, j'suis dans l'espace temps, gros j'ai pas d'temps à perdre
Hey, I'm in space-time, dude I don't have time to waste
C'est bientôt l'printemps, j'suis content qu'tu m'appelles
It's almost spring, I'm glad you're calling me
Ça faisait bien longtemps qu'j'ai pas eu de tes nouvelles
It's been a long time since I've heard from you
Et tu t'rappelles à l'ancienne avant qu'tous les sous viennent (tu t'rappelles)
And you remember the old days before all the money came (you remember)
Me dis pas que tu te souviens
Don't tell me you remember
Alors qu'j'ai pas vu ta personne quand fallait (non j'ai vu personne)
When I didn't see your face when it was needed (no I saw no one)
Le danger d'où il vient, le bonheur il a du venir à force d'en parler
The danger where it comes from, happiness must have come from talking about it so much
J'navigue à l'ombre du mal mais j'suis pas un traître comme Uhtred
I navigate in the shadow of evil but I'm not a traitor like Uhtred
Et j'force toujours quand ça veut pas même si ça fait mal à la tête
And I always force when it doesn't want to even if it hurts my head
Eh, c'est pas une vie c'est une guerre
Hey, it's not a life it's a war
Eh, c'est pas la pluie c'est qu'il pleure
Hey, it's not the rain it's crying
Et tu sauras même pas quand j'pars
And you won't even know when I leave
Parce que j'vous ai donné mon cœur et qu'vous m'l'avez rendu sans une part
Because I gave you my heart and you returned it without a piece
J'suis le (?) Moi j'ai mal
I'm the (?) I'm hurting
Demain vient, le reste pars
Tomorrow comes, the rest leaves
On essaye de s'convaincre toujours avec des "ça ira"
We always try to convince ourselves with "it will be okay"
J'ai pas fait déborder la goutte d'eau
I didn't make the drop overflow
J'suis toujours le même
I'm still the same
J'ai pas changé mes idéaux
I haven't changed my ideals
J'suis un humain je saigne
I'm a human I bleed
Du baume au cœur, un énorme passé
A balm to the heart, a huge past
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
That tumbles down with all its grudges
Et quand tout s'est cassé
And when everything broke
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
There was only my heart and my brain that were there
J'veux pas attendre ici
I don't want to wait here
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
For someone to come get me, I'll go alone
J'veux pas attendre ici
I don't want to wait here
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
For someone to come get me, I'll go alone
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
I'll continue even if it's not worth it
J'continuerai même si ça veut pas
I'll continue even if it doesn't want to
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
I'll continue even if it's not worth it
J'continuerai même si ça veut pas
I'll continue even if it doesn't want to
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
I'll continue even if it's not worth it
J'continuerai même si ça veut pas
I'll continue even if it doesn't want to
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
I'll continue even if it's not worth it
J'continuerai même si ça vaut pas l'coup
I'll continue even if it's not worth the effort
En vrai, j'préfère te dire que j'm'en bas les couilles
Actually, I'd rather tell you that I don't care
On est trop côtés, on est sous-côtés quand t'écoutes les gens
We're too rated, we're underrated when you listen to people
Gros tu vaux jamais l'coup, c'est pour ça qu'j'm'en bas les'
Dude you're never worth the effort, that's why I don't care
J'préfère une fissure parce qu'on vit quand même
I prefer a crack because we still live
Aujourd'hui, c'est bien, hier c'était pas drôle
Today is good, yesterday wasn't funny
Moi j'aimerais m'envoler pour Cayenne
I would like to fly to Cayenne
Eux ils sont vrais qu'dans leurs jeux de rôles
They are only real in their role-playing games
J'suis dans les coins pas marrants
I'm in the not funny corners
Où est l'diable, on fait qu'semer la tempête
Where is the devil, we only sow the storm
On veut baiser la vie, c'est la vie qui nous baise
We want to fuck life, it's life that fucks us
Rappelle toi bien de cette phrase
Remember this sentence well
À m'asseoir seul sur un banc
To sit alone on a bench
Comme les anciens qu'ont tout vu, bière à la main
Like the old ones who have seen everything, beer in hand
Fais même écouter mon son à ton gamin
Even let your kid listen to my song
Il comprendra un soir
He will understand one evening
Demain viens, le reste pars
Tomorrow comes, the rest leaves
On essaye de s'convaincre toujours avec des "ça ira"
We always try to convince ourselves with "it will be okay"
J'ai pas fait déborder la goutte d'eau
I didn't make the drop overflow
J'suis toujours le même
I'm still the same
J'ai pas changé mes idéaux
I haven't changed my ideals
J'suis un humain je saigne
I'm a human I bleed
Du baume au cœur, un énorme passé
A balm to the heart, a huge past
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
That tumbles down with all its grudges
Et quand tout s'est cassé
And when everything broke
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
There was only my heart and my brain that were there
J'veux pas attendre ici
I don't want to wait here
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
For someone to come get me, I'll go alone
J'veux pas attendre ici
I don't want to wait here
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
For someone to come get me, I'll go alone
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
I'll continue even if it's not worth it
J'continuerai même si ça veut pas
I'll continue even if it doesn't want to
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
I'll continue even if it's not worth it
J'continuerai même si ça veut pas
I'll continue even if it doesn't want to
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
I'll continue even if it's not worth it
J'continuerai même si ça veut pas
I'll continue even if it doesn't want to
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
I'll continue even if it's not worth it
(C'est Remy)
(It's Remy)
(Du baume au cœur, un énorme passé)
(A balm to the heart, a huge past)
(Qui dévale avec toutes ses rancœurs)
(That tumbles down with all its grudges)
(Et quand tout s'est cassé)
(And when everything broke)
(Y'avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là)
(There was only my heart and my brain that were there)
(J'veux pas attendre ici)
(I don't want to wait here)
(Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul)
(For someone to come get me, I'll go alone)
(J'veux pas attendre ici)
(I don't want to wait here)
(Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul)
(For someone to come get me, I'll go alone)
Du baume au cœur, un énorme passé
Bálsamo para el corazón, un enorme pasado
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Que se desliza con todos sus rencores
Et quand tout s'est cassé
Y cuando todo se rompió
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
Solo mi corazón y mi cerebro estaban allí
J'veux pas attendre ici
No quiero esperar aquí
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Que vengan a buscarme, iré solo
J'veux pas attendre ici
No quiero esperar aquí
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Que vengan a buscarme, iré solo
Eh, j'suis dans l'espace temps, gros j'ai pas d'temps à perdre
Eh, estoy en el espacio tiempo, no tengo tiempo para perder
C'est bientôt l'printemps, j'suis content qu'tu m'appelles
Es casi primavera, estoy contento de que me llames
Ça faisait bien longtemps qu'j'ai pas eu de tes nouvelles
Hace mucho tiempo que no tengo noticias tuyas
Et tu t'rappelles à l'ancienne avant qu'tous les sous viennent (tu t'rappelles)
Y te acuerdas de los viejos tiempos antes de que llegara todo el dinero (te acuerdas)
Me dis pas que tu te souviens
No me digas que te acuerdas
Alors qu'j'ai pas vu ta personne quand fallait (non j'ai vu personne)
Cuando no vi a nadie cuando era necesario (no vi a nadie)
Le danger d'où il vient, le bonheur il a du venir à force d'en parler
El peligro de donde viene, la felicidad debe haber llegado por hablar de ello
J'navigue à l'ombre du mal mais j'suis pas un traître comme Uhtred
Navego a la sombra del mal pero no soy un traidor como Uhtred
Et j'force toujours quand ça veut pas même si ça fait mal à la tête
Y siempre fuerzo cuando no quiere, aunque me duela la cabeza
Eh, c'est pas une vie c'est une guerre
Eh, no es una vida, es una guerra
Eh, c'est pas la pluie c'est qu'il pleure
Eh, no es la lluvia, es que está lloviendo
Et tu sauras même pas quand j'pars
Y ni siquiera sabrás cuando me vaya
Parce que j'vous ai donné mon cœur et qu'vous m'l'avez rendu sans une part
Porque te di mi corazón y me lo devolviste sin una parte
J'suis le (?) Moi j'ai mal
Soy el (?) Yo estoy herido
Demain vient, le reste pars
Mañana viene, el resto se va
On essaye de s'convaincre toujours avec des "ça ira"
Siempre tratamos de convencernos con "estará bien"
J'ai pas fait déborder la goutte d'eau
No hice que el vaso se desbordara
J'suis toujours le même
Sigo siendo el mismo
J'ai pas changé mes idéaux
No he cambiado mis ideales
J'suis un humain je saigne
Soy un humano, sangro
Du baume au cœur, un énorme passé
Bálsamo para el corazón, un enorme pasado
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Que se desliza con todos sus rencores
Et quand tout s'est cassé
Y cuando todo se rompió
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
Solo mi corazón y mi cerebro estaban allí
J'veux pas attendre ici
No quiero esperar aquí
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Que vengan a buscarme, iré solo
J'veux pas attendre ici
No quiero esperar aquí
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Que vengan a buscarme, iré solo
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuaré incluso si no vale la pena
J'continuerai même si ça veut pas
Continuaré incluso si no quiere
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuaré incluso si no vale la pena
J'continuerai même si ça veut pas
Continuaré incluso si no quiere
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuaré incluso si no vale la pena
J'continuerai même si ça veut pas
Continuaré incluso si no quiere
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuaré incluso si no vale la pena
J'continuerai même si ça vaut pas l'coup
Continuaré incluso si no vale la pena
En vrai, j'préfère te dire que j'm'en bas les couilles
En realidad, prefiero decirte que no me importa
On est trop côtés, on est sous-côtés quand t'écoutes les gens
Estamos muy valorados, estamos infravalorados cuando escuchas a la gente
Gros tu vaux jamais l'coup, c'est pour ça qu'j'm'en bas les'
Nunca vales la pena, por eso no me importa
J'préfère une fissure parce qu'on vit quand même
Prefiero una grieta porque aún vivimos
Aujourd'hui, c'est bien, hier c'était pas drôle
Hoy está bien, ayer no fue divertido
Moi j'aimerais m'envoler pour Cayenne
Me gustaría volar a Cayenne
Eux ils sont vrais qu'dans leurs jeux de rôles
Ellos solo son reales en sus juegos de roles
J'suis dans les coins pas marrants
Estoy en los rincones no divertidos
Où est l'diable, on fait qu'semer la tempête
Donde está el diablo, solo sembramos la tormenta
On veut baiser la vie, c'est la vie qui nous baise
Queremos joder la vida, es la vida la que nos jode
Rappelle toi bien de cette phrase
Recuerda bien esta frase
À m'asseoir seul sur un banc
Sentado solo en un banco
Comme les anciens qu'ont tout vu, bière à la main
Como los viejos que lo han visto todo, cerveza en mano
Fais même écouter mon son à ton gamin
Incluso haz que tu hijo escuche mi canción
Il comprendra un soir
Lo entenderá una noche
Demain viens, le reste pars
Mañana viene, el resto se va
On essaye de s'convaincre toujours avec des "ça ira"
Siempre tratamos de convencernos con "estará bien"
J'ai pas fait déborder la goutte d'eau
No hice que el vaso se desbordara
J'suis toujours le même
Sigo siendo el mismo
J'ai pas changé mes idéaux
No he cambiado mis ideales
J'suis un humain je saigne
Soy un humano, sangro
Du baume au cœur, un énorme passé
Bálsamo para el corazón, un enorme pasado
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Que se desliza con todos sus rencores
Et quand tout s'est cassé
Y cuando todo se rompió
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
Solo mi corazón y mi cerebro estaban allí
J'veux pas attendre ici
No quiero esperar aquí
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Que vengan a buscarme, iré solo
J'veux pas attendre ici
No quiero esperar aquí
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Que vengan a buscarme, iré solo
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuaré incluso si no vale la pena
J'continuerai même si ça veut pas
Continuaré incluso si no quiere
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuaré incluso si no vale la pena
J'continuerai même si ça veut pas
Continuaré incluso si no quiere
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuaré incluso si no vale la pena
J'continuerai même si ça veut pas
Continuaré incluso si no quiere
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuaré incluso si no vale la pena
(C'est Remy)
(Es Remy)
(Du baume au cœur, un énorme passé)
(Bálsamo para el corazón, un enorme pasado)
(Qui dévale avec toutes ses rancœurs)
(Que se desliza con todos sus rencores)
(Et quand tout s'est cassé)
(Y cuando todo se rompió)
(Y'avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là)
(Solo mi corazón y mi cerebro estaban allí)
(J'veux pas attendre ici)
(No quiero esperar aquí)
(Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul)
(Que vengan a buscarme, iré solo)
(J'veux pas attendre ici)
(No quiero esperar aquí)
(Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul)
(Que vengan a buscarme, iré solo)
Du baume au cœur, un énorme passé
Balsam für das Herz, eine riesige Vergangenheit
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Die mit all ihren Groll herunterrollt
Et quand tout s'est cassé
Und als alles zerbrochen war
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
War nur mein Herz und mein Gehirn da
J'veux pas attendre ici
Ich will hier nicht warten
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Dass man mich holt, ich gehe alleine
J'veux pas attendre ici
Ich will hier nicht warten
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Dass man mich holt, ich gehe alleine
Eh, j'suis dans l'espace temps, gros j'ai pas d'temps à perdre
Hey, ich bin in der Raumzeit, ich habe keine Zeit zu verlieren
C'est bientôt l'printemps, j'suis content qu'tu m'appelles
Es ist bald Frühling, ich freue mich, dass du mich anrufst
Ça faisait bien longtemps qu'j'ai pas eu de tes nouvelles
Es ist lange her, dass ich von dir gehört habe
Et tu t'rappelles à l'ancienne avant qu'tous les sous viennent (tu t'rappelles)
Und du erinnerst dich an die alten Zeiten, bevor das ganze Geld kam (erinnerst du dich)
Me dis pas que tu te souviens
Sag mir nicht, dass du dich erinnerst
Alors qu'j'ai pas vu ta personne quand fallait (non j'ai vu personne)
Als ich deine Person nicht gesehen habe, als es nötig war (nein, ich habe niemanden gesehen)
Le danger d'où il vient, le bonheur il a du venir à force d'en parler
Die Gefahr, woher sie kommt, das Glück muss gekommen sein, weil wir so viel darüber gesprochen haben
J'navigue à l'ombre du mal mais j'suis pas un traître comme Uhtred
Ich navigiere im Schatten des Bösen, aber ich bin kein Verräter wie Uhtred
Et j'force toujours quand ça veut pas même si ça fait mal à la tête
Und ich dränge immer, wenn es nicht will, auch wenn es Kopfschmerzen macht
Eh, c'est pas une vie c'est une guerre
Hey, das ist kein Leben, das ist ein Krieg
Eh, c'est pas la pluie c'est qu'il pleure
Hey, es ist nicht der Regen, es ist das Weinen
Et tu sauras même pas quand j'pars
Und du wirst nicht einmal wissen, wann ich gehe
Parce que j'vous ai donné mon cœur et qu'vous m'l'avez rendu sans une part
Weil ich euch mein Herz gegeben habe und ihr es mir ohne einen Teil zurückgegeben habt
J'suis le (?) Moi j'ai mal
Ich bin der (?) Ich habe Schmerzen
Demain vient, le reste pars
Morgen kommt, der Rest geht
On essaye de s'convaincre toujours avec des "ça ira"
Wir versuchen uns immer mit „es wird schon gehen“ zu überzeugen
J'ai pas fait déborder la goutte d'eau
Ich habe den Tropfen nicht zum Überlaufen gebracht
J'suis toujours le même
Ich bin immer noch der Gleiche
J'ai pas changé mes idéaux
Ich habe meine Ideale nicht geändert
J'suis un humain je saigne
Ich bin ein Mensch, ich blute
Du baume au cœur, un énorme passé
Balsam für das Herz, eine riesige Vergangenheit
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Die mit all ihren Groll herunterrollt
Et quand tout s'est cassé
Und als alles zerbrochen war
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
War nur mein Herz und mein Gehirn da
J'veux pas attendre ici
Ich will hier nicht warten
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Dass man mich holt, ich gehe alleine
J'veux pas attendre ici
Ich will hier nicht warten
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Dass man mich holt, ich gehe alleine
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Ich werde weitermachen, auch wenn es sich nicht lohnt
J'continuerai même si ça veut pas
Ich werde weitermachen, auch wenn es nicht will
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Ich werde weitermachen, auch wenn es sich nicht lohnt
J'continuerai même si ça veut pas
Ich werde weitermachen, auch wenn es nicht will
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Ich werde weitermachen, auch wenn es sich nicht lohnt
J'continuerai même si ça veut pas
Ich werde weitermachen, auch wenn es nicht will
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Ich werde weitermachen, auch wenn es sich nicht lohnt
J'continuerai même si ça vaut pas l'coup
Ich werde weitermachen, auch wenn es sich nicht lohnt
En vrai, j'préfère te dire que j'm'en bas les couilles
Ehrlich gesagt, ich ziehe es vor zu sagen, dass es mir egal ist
On est trop côtés, on est sous-côtés quand t'écoutes les gens
Wir sind zu sehr auf der Seite, wir sind unterbewertet, wenn du den Leuten zuhörst
Gros tu vaux jamais l'coup, c'est pour ça qu'j'm'en bas les'
Großer, du bist es nie wert, deshalb ist es mir egal
J'préfère une fissure parce qu'on vit quand même
Ich ziehe einen Riss vor, weil wir trotzdem leben
Aujourd'hui, c'est bien, hier c'était pas drôle
Heute ist es gut, gestern war es nicht lustig
Moi j'aimerais m'envoler pour Cayenne
Ich würde gerne nach Cayenne fliegen
Eux ils sont vrais qu'dans leurs jeux de rôles
Sie sind nur in ihren Rollenspielen echt
J'suis dans les coins pas marrants
Ich bin in den nicht lustigen Ecken
Où est l'diable, on fait qu'semer la tempête
Wo ist der Teufel, wir säen nur den Sturm
On veut baiser la vie, c'est la vie qui nous baise
Wir wollen das Leben ficken, es ist das Leben, das uns fickt
Rappelle toi bien de cette phrase
Erinnere dich gut an diesen Satz
À m'asseoir seul sur un banc
Um alleine auf einer Bank zu sitzen
Comme les anciens qu'ont tout vu, bière à la main
Wie die Alten, die alles gesehen haben, Bier in der Hand
Fais même écouter mon son à ton gamin
Lass sogar deinen Sohn meinen Song hören
Il comprendra un soir
Er wird es eines Abends verstehen
Demain viens, le reste pars
Morgen kommt, der Rest geht
On essaye de s'convaincre toujours avec des "ça ira"
Wir versuchen uns immer mit „es wird schon gehen“ zu überzeugen
J'ai pas fait déborder la goutte d'eau
Ich habe den Tropfen nicht zum Überlaufen gebracht
J'suis toujours le même
Ich bin immer noch der Gleiche
J'ai pas changé mes idéaux
Ich habe meine Ideale nicht geändert
J'suis un humain je saigne
Ich bin ein Mensch, ich blute
Du baume au cœur, un énorme passé
Balsam für das Herz, eine riesige Vergangenheit
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Die mit all ihren Groll herunterrollt
Et quand tout s'est cassé
Und als alles zerbrochen war
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
War nur mein Herz und mein Gehirn da
J'veux pas attendre ici
Ich will hier nicht warten
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Dass man mich holt, ich gehe alleine
J'veux pas attendre ici
Ich will hier nicht warten
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Dass man mich holt, ich gehe alleine
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Ich werde weitermachen, auch wenn es sich nicht lohnt
J'continuerai même si ça veut pas
Ich werde weitermachen, auch wenn es nicht will
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Ich werde weitermachen, auch wenn es sich nicht lohnt
J'continuerai même si ça veut pas
Ich werde weitermachen, auch wenn es nicht will
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Ich werde weitermachen, auch wenn es sich nicht lohnt
J'continuerai même si ça veut pas
Ich werde weitermachen, auch wenn es nicht will
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Ich werde weitermachen, auch wenn es sich nicht lohnt
(C'est Remy)
(Es ist Remy)
(Du baume au cœur, un énorme passé)
(Balsam für das Herz, eine riesige Vergangenheit)
(Qui dévale avec toutes ses rancœurs)
(Die mit all ihren Groll herunterrollt)
(Et quand tout s'est cassé)
(Und als alles zerbrochen war)
(Y'avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là)
(War nur mein Herz und mein Gehirn da)
(J'veux pas attendre ici)
(Ich will hier nicht warten)
(Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul)
(Dass man mich holt, ich gehe alleine)
(J'veux pas attendre ici)
(Ich will hier nicht warten)
(Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul)
(Dass man mich holt, ich gehe alleine)
Du baume au cœur, un énorme passé
Un balsamo per il cuore, un enorme passato
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Che scende con tutti i suoi rancori
Et quand tout s'est cassé
E quando tutto si è rotto
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
C'erano solo il mio cuore e il mio cervello lì
J'veux pas attendre ici
Non voglio aspettare qui
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Che vengano a prendermi, andrò da solo
J'veux pas attendre ici
Non voglio aspettare qui
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Che vengano a prendermi, andrò da solo
Eh, j'suis dans l'espace temps, gros j'ai pas d'temps à perdre
Eh, sono nello spazio tempo, grosso non ho tempo da perdere
C'est bientôt l'printemps, j'suis content qu'tu m'appelles
È quasi primavera, sono contento che mi chiami
Ça faisait bien longtemps qu'j'ai pas eu de tes nouvelles
È passato molto tempo da quando non ho avuto tue notizie
Et tu t'rappelles à l'ancienne avant qu'tous les sous viennent (tu t'rappelles)
E ti ricordi di prima che tutti i soldi arrivassero (ti ricordi)
Me dis pas que tu te souviens
Non dirmi che ti ricordi
Alors qu'j'ai pas vu ta personne quand fallait (non j'ai vu personne)
Quando non ho visto la tua persona quando era necessario (no, non ho visto nessuno)
Le danger d'où il vient, le bonheur il a du venir à force d'en parler
Il pericolo da dove viene, la felicità deve essere arrivata a forza di parlarne
J'navigue à l'ombre du mal mais j'suis pas un traître comme Uhtred
Navigo all'ombra del male ma non sono un traditore come Uhtred
Et j'force toujours quand ça veut pas même si ça fait mal à la tête
E forzo sempre quando non vuole anche se fa male alla testa
Eh, c'est pas une vie c'est une guerre
Eh, non è una vita è una guerra
Eh, c'est pas la pluie c'est qu'il pleure
Eh, non è la pioggia è che piange
Et tu sauras même pas quand j'pars
E non saprai nemmeno quando me ne vado
Parce que j'vous ai donné mon cœur et qu'vous m'l'avez rendu sans une part
Perché vi ho dato il mio cuore e me l'avete restituito senza una parte
J'suis le (?) Moi j'ai mal
Sono il (?) Io ho male
Demain vient, le reste pars
Domani viene, il resto se ne va
On essaye de s'convaincre toujours avec des "ça ira"
Cerchiamo sempre di convincerci con dei "andrà tutto bene"
J'ai pas fait déborder la goutte d'eau
Non ho fatto traboccare la goccia d'acqua
J'suis toujours le même
Sono sempre lo stesso
J'ai pas changé mes idéaux
Non ho cambiato i miei ideali
J'suis un humain je saigne
Sono un umano, sanguino
Du baume au cœur, un énorme passé
Un balsamo per il cuore, un enorme passato
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Che scende con tutti i suoi rancori
Et quand tout s'est cassé
E quando tutto si è rotto
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
C'erano solo il mio cuore e il mio cervello lì
J'veux pas attendre ici
Non voglio aspettare qui
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Che vengano a prendermi, andrò da solo
J'veux pas attendre ici
Non voglio aspettare qui
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Che vengano a prendermi, andrò da solo
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuerò anche se non ne vale la pena
J'continuerai même si ça veut pas
Continuerò anche se non vuole
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuerò anche se non ne vale la pena
J'continuerai même si ça veut pas
Continuerò anche se non vuole
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuerò anche se non ne vale la pena
J'continuerai même si ça veut pas
Continuerò anche se non vuole
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuerò anche se non ne vale la pena
J'continuerai même si ça vaut pas l'coup
Continuerò anche se non ne vale la pena
En vrai, j'préfère te dire que j'm'en bas les couilles
In realtà, preferisco dirti che me ne frego
On est trop côtés, on est sous-côtés quand t'écoutes les gens
Siamo troppo apprezzati, siamo sottovalutati quando ascolti la gente
Gros tu vaux jamais l'coup, c'est pour ça qu'j'm'en bas les'
Grosso, non vali mai la pena, è per questo che me ne frego
J'préfère une fissure parce qu'on vit quand même
Preferisco una crepa perché comunque viviamo
Aujourd'hui, c'est bien, hier c'était pas drôle
Oggi va bene, ieri non era divertente
Moi j'aimerais m'envoler pour Cayenne
Mi piacerebbe volare per Cayenne
Eux ils sont vrais qu'dans leurs jeux de rôles
Loro sono veri solo nei loro giochi di ruolo
J'suis dans les coins pas marrants
Sono nei posti non divertenti
Où est l'diable, on fait qu'semer la tempête
Dove è il diavolo, facciamo solo seminare la tempesta
On veut baiser la vie, c'est la vie qui nous baise
Vogliamo scopare la vita, è la vita che ci scopa
Rappelle toi bien de cette phrase
Ricorda bene questa frase
À m'asseoir seul sur un banc
A sedermi da solo su una panchina
Comme les anciens qu'ont tout vu, bière à la main
Come i vecchi che hanno visto tutto, birra in mano
Fais même écouter mon son à ton gamin
Fai anche ascoltare la mia canzone a tuo figlio
Il comprendra un soir
Capirà una sera
Demain viens, le reste pars
Domani vieni, il resto se ne va
On essaye de s'convaincre toujours avec des "ça ira"
Cerchiamo sempre di convincerci con dei "andrà tutto bene"
J'ai pas fait déborder la goutte d'eau
Non ho fatto traboccare la goccia d'acqua
J'suis toujours le même
Sono sempre lo stesso
J'ai pas changé mes idéaux
Non ho cambiato i miei ideali
J'suis un humain je saigne
Sono un umano, sanguino
Du baume au cœur, un énorme passé
Un balsamo per il cuore, un enorme passato
Qui dévale avec toutes ses rancœurs
Che scende con tutti i suoi rancori
Et quand tout s'est cassé
E quando tutto si è rotto
Y avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là
C'erano solo il mio cuore e il mio cervello lì
J'veux pas attendre ici
Non voglio aspettare qui
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Che vengano a prendermi, andrò da solo
J'veux pas attendre ici
Non voglio aspettare qui
Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul
Che vengano a prendermi, andrò da solo
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuerò anche se non ne vale la pena
J'continuerai même si ça veut pas
Continuerò anche se non vuole
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuerò anche se non ne vale la pena
J'continuerai même si ça veut pas
Continuerò anche se non vuole
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuerò anche se non ne vale la pena
J'continuerai même si ça veut pas
Continuerò anche se non vuole
J'continuerai même si ça vaut pas la peine
Continuerò anche se non ne vale la pena
(C'est Remy)
(È Remy)
(Du baume au cœur, un énorme passé)
(Un balsamo per il cuore, un enorme passato)
(Qui dévale avec toutes ses rancœurs)
(Che scende con tutti i suoi rancori)
(Et quand tout s'est cassé)
(E quando tutto si è rotto)
(Y'avait qu'mon cœur et mon cerveau qu'étaient là)
(C'erano solo il mio cuore e il mio cervello lì)
(J'veux pas attendre ici)
(Non voglio aspettare qui)
(Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul)
(Che vengano a prendermi, andrò da solo)
(J'veux pas attendre ici)
(Non voglio aspettare qui)
(Qu'on vienne me chercher, j'irai tout seul)
(Che vengano a prendermi, andrò da solo)

Curiosidades sobre a música Baume au cœur de Rémy

Quando a música “Baume au cœur” foi lançada por Rémy?
A música Baume au cœur foi lançada em 2022, no álbum “Renaissance”.
De quem é a composição da música “Baume au cœur” de Rémy?
A música “Baume au cœur” de Rémy foi composta por Remy Camus.

Músicas mais populares de Rémy

Outros artistas de Trap