Nein, meine Söhne geb' ich nicht

Reinhard Mey

Letra Tradução

Ich denk', ich schreib' euch besser schon beizeiten
Und sag' euch heute schon endgültig ab
Ihr braucht nicht lange Listen auszubreiten
Um zu sehen, dass ich auch zwei Söhne hab'
Ich lieb' die beiden, das will ich euch sagen
Mehr als mein Leben, als mein Augenlicht
Und die, die werden keine Waffen tragen
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Nein, meine Söhne geb' ich nicht

Ich habe sie, die Achtung vor dem Leben
Vor jeder Kreatur als höchsten Wert
Ich habe sie, Erbarmen und Vergeben
Und wo immer es ging, lieben gelehrt
Nun werdet ihr sie nicht mit Hass verderben
Kein Ziel und keine Ehre, keine Pflicht
Sind's wert, dafür zu töten und zu sterben
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Nein, meine Söhne geb' ich nicht

Ganz sicher nicht für euch hat ihre Mutter
Sie unter Schmerzen auf die Welt gebracht
Nicht für euch und nicht als Kanonenfutter
Nicht für euch hab' ich manche Fiebernacht
Verzweifelt an dem kleinen Bett gestanden
Und kühlt' ein kleines glühendes Gesicht
Bis wir in der Erschöpfung Ruhe fanden
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Nein, meine Söhne geb' ich nicht

Sie werden nicht in Reih' und Glied marschieren
Nicht durchhalten, nicht kämpfen bis zuletzt
Auf einem gottverlass'nen Feld erfrieren
Während ihr euch in weiche Kissen setzt
Die Kinder schützen vor allen Gefahren
Ist doch meine verdammte Vaterpflicht
Und das heißt auch, sie vor euch zu bewahren
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Nein, meine Söhne geb' ich nicht

Ich werde sie den Ungehorsam lehren
Den Widerstand und die Unbeugsamkeit
Gegen jeden Befehl aufzubegehren
Und nicht zu buckeln vor der Obrigkeit
Ich werd' sie lehren, den eig'nen Weg zu gehen
Vor keinem Popanz, keinem Weltgericht
Vor keinem als sich selber g'radzustehen
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Nein, meine Söhne geb' ich nicht

Und eher werde ich mit ihnen fliehen
Als dass ihr sie zu euren Knechten macht
Eher mit ihnen in die Fremde ziehen
In Armut und wie Diebe in der Nacht
Wir haben nur dies eine kurze Leben
Ich schwör's und sag's euch g'rade ins Gesicht
Sie werden es für euren Wahn nicht geben
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Nein, meine Söhne geb' ich nicht

Ich denk', ich schreib' euch besser schon beizeiten
Acho que é melhor eu escrever para vocês com antecedência
Und sag' euch heute schon endgültig ab
E já cancelar definitivamente hoje
Ihr braucht nicht lange Listen auszubreiten
Vocês não precisam desdobrar longas listas
Um zu sehen, dass ich auch zwei Söhne hab'
Para ver que eu também tenho dois filhos
Ich lieb' die beiden, das will ich euch sagen
Eu amo os dois, quero que saibam
Mehr als mein Leben, als mein Augenlicht
Mais do que minha vida, mais do que minha visão
Und die, die werden keine Waffen tragen
E eles não vão carregar armas
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Não, eu não vou entregar meus filhos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Não, eu não vou entregar meus filhos
Ich habe sie, die Achtung vor dem Leben
Eu tenho, o respeito pela vida
Vor jeder Kreatur als höchsten Wert
Por cada criatura como o valor mais alto
Ich habe sie, Erbarmen und Vergeben
Eu tenho, misericórdia e perdão
Und wo immer es ging, lieben gelehrt
E onde quer que fosse possível, ensinei a amar
Nun werdet ihr sie nicht mit Hass verderben
Agora vocês não vão corrompê-los com ódio
Kein Ziel und keine Ehre, keine Pflicht
Nenhum objetivo, nenhuma honra, nenhum dever
Sind's wert, dafür zu töten und zu sterben
Valem a pena matar e morrer por eles
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Não, eu não vou entregar meus filhos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Não, eu não vou entregar meus filhos
Ganz sicher nicht für euch hat ihre Mutter
Com certeza não foi para vocês que a mãe deles
Sie unter Schmerzen auf die Welt gebracht
Os trouxe ao mundo com dor
Nicht für euch und nicht als Kanonenfutter
Não para vocês e não como carne para canhão
Nicht für euch hab' ich manche Fiebernacht
Não para vocês eu passei muitas noites de febre
Verzweifelt an dem kleinen Bett gestanden
Desesperado ao lado da pequena cama
Und kühlt' ein kleines glühendes Gesicht
E refresquei um pequeno rosto ardente
Bis wir in der Erschöpfung Ruhe fanden
Até encontrarmos descanso no esgotamento
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Não, eu não vou entregar meus filhos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Não, eu não vou entregar meus filhos
Sie werden nicht in Reih' und Glied marschieren
Eles não vão marchar em fileiras
Nicht durchhalten, nicht kämpfen bis zuletzt
Não vão resistir, não vão lutar até o fim
Auf einem gottverlass'nen Feld erfrieren
Congelar em um campo abandonado por Deus
Während ihr euch in weiche Kissen setzt
Enquanto vocês se acomodam em almofadas macias
Die Kinder schützen vor allen Gefahren
Proteger as crianças de todos os perigos
Ist doch meine verdammte Vaterpflicht
É minha maldita obrigação como pai
Und das heißt auch, sie vor euch zu bewahren
E isso também significa protegê-los de vocês
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Não, eu não vou entregar meus filhos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Não, eu não vou entregar meus filhos
Ich werde sie den Ungehorsam lehren
Eu vou ensiná-los a desobedecer
Den Widerstand und die Unbeugsamkeit
A resistência e a intransigência
Gegen jeden Befehl aufzubegehren
A se rebelar contra cada ordem
Und nicht zu buckeln vor der Obrigkeit
E não se curvar à autoridade
Ich werd' sie lehren, den eig'nen Weg zu gehen
Eu vou ensiná-los a seguir seu próprio caminho
Vor keinem Popanz, keinem Weltgericht
Diante de nenhum fantoche, nenhum tribunal mundial
Vor keinem als sich selber g'radzustehen
Diante de ninguém, exceto eles mesmos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Não, eu não vou entregar meus filhos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Não, eu não vou entregar meus filhos
Und eher werde ich mit ihnen fliehen
E eu prefiro fugir com eles
Als dass ihr sie zu euren Knechten macht
Do que deixar vocês os transformarem em seus servos
Eher mit ihnen in die Fremde ziehen
Prefiro levá-los para o estrangeiro
In Armut und wie Diebe in der Nacht
Na pobreza e como ladrões na noite
Wir haben nur dies eine kurze Leben
Nós só temos essa vida curta
Ich schwör's und sag's euch g'rade ins Gesicht
Eu juro e digo isso na cara de vocês
Sie werden es für euren Wahn nicht geben
Eles não vão entregá-la para a sua loucura
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Não, eu não vou entregar meus filhos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Não, eu não vou entregar meus filhos
Ich denk', ich schreib' euch besser schon beizeiten
I think I'd better write to you in good time
Und sag' euch heute schon endgültig ab
And cancel on you definitively today
Ihr braucht nicht lange Listen auszubreiten
You don't need to spread long lists
Um zu sehen, dass ich auch zwei Söhne hab'
To see that I also have two sons
Ich lieb' die beiden, das will ich euch sagen
I love the two of them, I want to tell you that
Mehr als mein Leben, als mein Augenlicht
More than my life, more than my sight
Und die, die werden keine Waffen tragen
And they will not bear any weapons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I will not give up my sons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I will not give up my sons
Ich habe sie, die Achtung vor dem Leben
I have it, the respect for life
Vor jeder Kreatur als höchsten Wert
For every creature as the highest value
Ich habe sie, Erbarmen und Vergeben
I have them, mercy and forgiveness
Und wo immer es ging, lieben gelehrt
And wherever it was possible, taught love
Nun werdet ihr sie nicht mit Hass verderben
Now you will not spoil them with hate
Kein Ziel und keine Ehre, keine Pflicht
No goal and no honor, no duty
Sind's wert, dafür zu töten und zu sterben
Are worth killing and dying for
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I will not give up my sons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I will not give up my sons
Ganz sicher nicht für euch hat ihre Mutter
Certainly not for you their mother
Sie unter Schmerzen auf die Welt gebracht
Brought them into the world in pain
Nicht für euch und nicht als Kanonenfutter
Not for you and not as cannon fodder
Nicht für euch hab' ich manche Fiebernacht
Not for you I have spent many a feverish night
Verzweifelt an dem kleinen Bett gestanden
Desperately standing by the little bed
Und kühlt' ein kleines glühendes Gesicht
And cooling a small glowing face
Bis wir in der Erschöpfung Ruhe fanden
Until we found rest in exhaustion
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I will not give up my sons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I will not give up my sons
Sie werden nicht in Reih' und Glied marschieren
They will not march in line and file
Nicht durchhalten, nicht kämpfen bis zuletzt
Not persevere, not fight to the end
Auf einem gottverlass'nen Feld erfrieren
Freeze on a godforsaken field
Während ihr euch in weiche Kissen setzt
While you settle into soft pillows
Die Kinder schützen vor allen Gefahren
Protecting the children from all dangers
Ist doch meine verdammte Vaterpflicht
Is my damn paternal duty
Und das heißt auch, sie vor euch zu bewahren
And that also means protecting them from you
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I will not give up my sons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I will not give up my sons
Ich werde sie den Ungehorsam lehren
I will teach them disobedience
Den Widerstand und die Unbeugsamkeit
Resistance and defiance
Gegen jeden Befehl aufzubegehren
To rebel against every command
Und nicht zu buckeln vor der Obrigkeit
And not to bow down to authority
Ich werd' sie lehren, den eig'nen Weg zu gehen
I will teach them to go their own way
Vor keinem Popanz, keinem Weltgericht
Before no scarecrow, no world court
Vor keinem als sich selber g'radzustehen
Before no one but themselves to stand upright
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I will not give up my sons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I will not give up my sons
Und eher werde ich mit ihnen fliehen
And rather I will flee with them
Als dass ihr sie zu euren Knechten macht
Than let you make them your servants
Eher mit ihnen in die Fremde ziehen
Rather move with them to a foreign land
In Armut und wie Diebe in der Nacht
In poverty and like thieves in the night
Wir haben nur dies eine kurze Leben
We only have this one short life
Ich schwör's und sag's euch g'rade ins Gesicht
I swear it and tell you straight to your face
Sie werden es für euren Wahn nicht geben
They will not give it for your delusion
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I will not give up my sons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I will not give up my sons
Ich denk', ich schreib' euch besser schon beizeiten
Creo que es mejor que os escriba con tiempo
Und sag' euch heute schon endgültig ab
Y os diga hoy definitivamente que no
Ihr braucht nicht lange Listen auszubreiten
No necesitáis desplegar largas listas
Um zu sehen, dass ich auch zwei Söhne hab'
Para ver que también tengo dos hijos
Ich lieb' die beiden, das will ich euch sagen
Los amo a ambos, eso quiero deciros
Mehr als mein Leben, als mein Augenlicht
Más que a mi vida, más que a mi vista
Und die, die werden keine Waffen tragen
Y ellos no llevarán armas
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, no entregaré a mis hijos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, no entregaré a mis hijos
Ich habe sie, die Achtung vor dem Leben
Tengo respeto por la vida
Vor jeder Kreatur als höchsten Wert
Por cada criatura como el valor más alto
Ich habe sie, Erbarmen und Vergeben
Tengo compasión y perdón
Und wo immer es ging, lieben gelehrt
Y donde sea posible, enseño a amar
Nun werdet ihr sie nicht mit Hass verderben
Ahora no los corromperéis con odio
Kein Ziel und keine Ehre, keine Pflicht
Ningún objetivo, ningún honor, ningún deber
Sind's wert, dafür zu töten und zu sterben
Vale la pena matar y morir por ello
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, no entregaré a mis hijos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, no entregaré a mis hijos
Ganz sicher nicht für euch hat ihre Mutter
Seguro que su madre no los trajo al mundo para vosotros
Sie unter Schmerzen auf die Welt gebracht
No los trajo al mundo con dolor
Nicht für euch und nicht als Kanonenfutter
No para vosotros y no como carne de cañón
Nicht für euch hab' ich manche Fiebernacht
No para vosotros he pasado muchas noches de fiebre
Verzweifelt an dem kleinen Bett gestanden
Desesperado junto a su pequeña cama
Und kühlt' ein kleines glühendes Gesicht
Enfriando una pequeña cara ardiente
Bis wir in der Erschöpfung Ruhe fanden
Hasta que encontramos descanso en el agotamiento
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, no entregaré a mis hijos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, no entregaré a mis hijos
Sie werden nicht in Reih' und Glied marschieren
No marcharán en fila y en orden
Nicht durchhalten, nicht kämpfen bis zuletzt
No resistirán, no lucharán hasta el final
Auf einem gottverlass'nen Feld erfrieren
No se congelarán en un campo abandonado por Dios
Während ihr euch in weiche Kissen setzt
Mientras vosotros os acomodáis en cojines suaves
Die Kinder schützen vor allen Gefahren
Proteger a los niños de todos los peligros
Ist doch meine verdammte Vaterpflicht
Es mi maldito deber como padre
Und das heißt auch, sie vor euch zu bewahren
Y eso también significa protegerlos de vosotros
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, no entregaré a mis hijos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, no entregaré a mis hijos
Ich werde sie den Ungehorsam lehren
Les enseñaré a desobedecer
Den Widerstand und die Unbeugsamkeit
La resistencia y la intransigencia
Gegen jeden Befehl aufzubegehren
A rebelarse contra cada orden
Und nicht zu buckeln vor der Obrigkeit
Y a no someterse a la autoridad
Ich werd' sie lehren, den eig'nen Weg zu gehen
Les enseñaré a seguir su propio camino
Vor keinem Popanz, keinem Weltgericht
Ante ningún fantoche, ningún tribunal mundial
Vor keinem als sich selber g'radzustehen
Ante nadie más que ellos mismos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, no entregaré a mis hijos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, no entregaré a mis hijos
Und eher werde ich mit ihnen fliehen
Y antes huiré con ellos
Als dass ihr sie zu euren Knechten macht
Antes que vosotros los convirtáis en vuestros esclavos
Eher mit ihnen in die Fremde ziehen
Antes me iré con ellos a un lugar desconocido
In Armut und wie Diebe in der Nacht
En la pobreza y como ladrones en la noche
Wir haben nur dies eine kurze Leben
Solo tenemos esta corta vida
Ich schwör's und sag's euch g'rade ins Gesicht
Lo juro y os lo digo a la cara
Sie werden es für euren Wahn nicht geben
No la darán por vuestra locura
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, no entregaré a mis hijos
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, no entregaré a mis hijos
Ich denk', ich schreib' euch besser schon beizeiten
Je pense qu'il vaut mieux que je vous écrive à l'avance
Und sag' euch heute schon endgültig ab
Et que je vous dise définitivement non aujourd'hui
Ihr braucht nicht lange Listen auszubreiten
Vous n'avez pas besoin de dérouler de longues listes
Um zu sehen, dass ich auch zwei Söhne hab'
Pour voir que j'ai aussi deux fils
Ich lieb' die beiden, das will ich euch sagen
Je les aime, c'est ce que je veux vous dire
Mehr als mein Leben, als mein Augenlicht
Plus que ma vie, plus que ma vue
Und die, die werden keine Waffen tragen
Et eux, ils ne porteront pas d'armes
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Non, je ne donnerai pas mes fils
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Non, je ne donnerai pas mes fils
Ich habe sie, die Achtung vor dem Leben
J'ai du respect pour la vie
Vor jeder Kreatur als höchsten Wert
Pour chaque créature comme valeur suprême
Ich habe sie, Erbarmen und Vergeben
J'ai de la compassion et du pardon
Und wo immer es ging, lieben gelehrt
Et où que ce soit possible, j'ai enseigné l'amour
Nun werdet ihr sie nicht mit Hass verderben
Maintenant, vous ne les corromprez pas avec la haine
Kein Ziel und keine Ehre, keine Pflicht
Aucun but, aucun honneur, aucun devoir
Sind's wert, dafür zu töten und zu sterben
Ne valent la peine de tuer et de mourir pour eux
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Non, je ne donnerai pas mes fils
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Non, je ne donnerai pas mes fils
Ganz sicher nicht für euch hat ihre Mutter
Certainement pas pour vous leur mère
Sie unter Schmerzen auf die Welt gebracht
Les a mis au monde dans la douleur
Nicht für euch und nicht als Kanonenfutter
Pas pour vous et pas comme chair à canon
Nicht für euch hab' ich manche Fiebernacht
Pas pour vous, j'ai passé de nombreuses nuits de fièvre
Verzweifelt an dem kleinen Bett gestanden
Désespéré à côté de leur petit lit
Und kühlt' ein kleines glühendes Gesicht
Et refroidissant un petit visage brûlant
Bis wir in der Erschöpfung Ruhe fanden
Jusqu'à ce que nous trouvions le repos dans l'épuisement
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Non, je ne donnerai pas mes fils
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Non, je ne donnerai pas mes fils
Sie werden nicht in Reih' und Glied marschieren
Ils ne marcheront pas en rang et en file
Nicht durchhalten, nicht kämpfen bis zuletzt
Ils ne tiendront pas bon, ils ne se battront pas jusqu'à la fin
Auf einem gottverlass'nen Feld erfrieren
Ils ne gèleront pas sur un champ abandonné de Dieu
Während ihr euch in weiche Kissen setzt
Pendant que vous vous installez dans des coussins moelleux
Die Kinder schützen vor allen Gefahren
Protéger les enfants de tous les dangers
Ist doch meine verdammte Vaterpflicht
C'est mon devoir de père
Und das heißt auch, sie vor euch zu bewahren
Et cela signifie aussi les protéger de vous
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Non, je ne donnerai pas mes fils
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Non, je ne donnerai pas mes fils
Ich werde sie den Ungehorsam lehren
Je leur apprendrai la désobéissance
Den Widerstand und die Unbeugsamkeit
La résistance et l'inflexibilité
Gegen jeden Befehl aufzubegehren
À se rebeller contre chaque ordre
Und nicht zu buckeln vor der Obrigkeit
Et à ne pas se soumettre à l'autorité
Ich werd' sie lehren, den eig'nen Weg zu gehen
Je leur apprendrai à suivre leur propre chemin
Vor keinem Popanz, keinem Weltgericht
Devant aucun épouvantail, aucun tribunal mondial
Vor keinem als sich selber g'radzustehen
Devant personne d'autre qu'eux-mêmes
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Non, je ne donnerai pas mes fils
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Non, je ne donnerai pas mes fils
Und eher werde ich mit ihnen fliehen
Et plutôt je fuirai avec eux
Als dass ihr sie zu euren Knechten macht
Plutôt que de les faire vos esclaves
Eher mit ihnen in die Fremde ziehen
Plutôt partir avec eux à l'étranger
In Armut und wie Diebe in der Nacht
Dans la pauvreté et comme des voleurs dans la nuit
Wir haben nur dies eine kurze Leben
Nous n'avons qu'une seule vie courte
Ich schwör's und sag's euch g'rade ins Gesicht
Je le jure et je vous le dis en face
Sie werden es für euren Wahn nicht geben
Ils ne la donneront pas pour votre folie
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Non, je ne donnerai pas mes fils
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
Non, je ne donnerai pas mes fils
Ich denk', ich schreib' euch besser schon beizeiten
Credo che sia meglio scrivervi in anticipo
Und sag' euch heute schon endgültig ab
E dirvi oggi definitivamente no
Ihr braucht nicht lange Listen auszubreiten
Non avete bisogno di lunghe liste
Um zu sehen, dass ich auch zwei Söhne hab'
Per vedere che ho anche due figli
Ich lieb' die beiden, das will ich euch sagen
Li amo, voglio dirvelo
Mehr als mein Leben, als mein Augenlicht
Più della mia vita, della mia vista
Und die, die werden keine Waffen tragen
E loro non porteranno armi
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, non darò i miei figli
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, non darò i miei figli
Ich habe sie, die Achtung vor dem Leben
Ho rispetto per la vita
Vor jeder Kreatur als höchsten Wert
Per ogni creatura come valore supremo
Ich habe sie, Erbarmen und Vergeben
Ho pietà e perdono
Und wo immer es ging, lieben gelehrt
E ho insegnato ad amare dove possibile
Nun werdet ihr sie nicht mit Hass verderben
Non li corromperete con l'odio
Kein Ziel und keine Ehre, keine Pflicht
Nessun obiettivo, nessun onore, nessun dovere
Sind's wert, dafür zu töten und zu sterben
Valgono la pena di uccidere e morire
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, non darò i miei figli
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, non darò i miei figli
Ganz sicher nicht für euch hat ihre Mutter
Sicuramente non per voi la loro madre
Sie unter Schmerzen auf die Welt gebracht
Li ha portati al mondo con dolore
Nicht für euch und nicht als Kanonenfutter
Non per voi e non come carne da cannone
Nicht für euch hab' ich manche Fiebernacht
Non per voi ho passato molte notti di febbre
Verzweifelt an dem kleinen Bett gestanden
Disperato accanto al loro piccolo letto
Und kühlt' ein kleines glühendes Gesicht
Raffreddando un piccolo viso ardente
Bis wir in der Erschöpfung Ruhe fanden
Fino a quando abbiamo trovato riposo nell'esaurimento
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, non darò i miei figli
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, non darò i miei figli
Sie werden nicht in Reih' und Glied marschieren
Non marceranno in fila e in ordine
Nicht durchhalten, nicht kämpfen bis zuletzt
Non resisteranno, non combatteranno fino alla fine
Auf einem gottverlass'nen Feld erfrieren
Non moriranno di freddo in un campo abbandonato da Dio
Während ihr euch in weiche Kissen setzt
Mentre voi vi adagiate su cuscini morbidi
Die Kinder schützen vor allen Gefahren
Proteggere i bambini da tutti i pericoli
Ist doch meine verdammte Vaterpflicht
È il mio dannato dovere di padre
Und das heißt auch, sie vor euch zu bewahren
E questo significa anche proteggerli da voi
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, non darò i miei figli
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, non darò i miei figli
Ich werde sie den Ungehorsam lehren
Insegnerò loro la disobbedienza
Den Widerstand und die Unbeugsamkeit
La resistenza e l'indomabilità
Gegen jeden Befehl aufzubegehren
A ribellarsi ad ogni ordine
Und nicht zu buckeln vor der Obrigkeit
E a non inchinarsi all'autorità
Ich werd' sie lehren, den eig'nen Weg zu gehen
Insegnerò loro a seguire la propria strada
Vor keinem Popanz, keinem Weltgericht
Non davanti a nessun fantoccio, nessun tribunale mondiale
Vor keinem als sich selber g'radzustehen
Non davanti a nessuno se non a se stessi
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, non darò i miei figli
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, non darò i miei figli
Und eher werde ich mit ihnen fliehen
E piuttosto fuggirò con loro
Als dass ihr sie zu euren Knechten macht
Piuttosto che farli diventare i vostri servi
Eher mit ihnen in die Fremde ziehen
Piuttosto li porterò in esilio
In Armut und wie Diebe in der Nacht
In povertà e come ladri nella notte
Wir haben nur dies eine kurze Leben
Abbiamo solo questa breve vita
Ich schwör's und sag's euch g'rade ins Gesicht
Lo giuro e ve lo dico in faccia
Sie werden es für euren Wahn nicht geben
Non la daranno per la vostra follia
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, non darò i miei figli
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, non darò i miei figli

Curiosidades sobre a música Nein, meine Söhne geb' ich nicht de Reinhard Mey

Em quais álbuns a música “Nein, meine Söhne geb' ich nicht” foi lançada por Reinhard Mey?
Reinhard Mey lançou a música nos álbums “Alleingang” em 1986, “Die Grosse Tournee '86” em 1987, “Mein Apfelbaumchen” em 1989, “Mit Lust Und Liebe” em 1991 e “Zwischen Zurich Und Zu Haus” em 1995.

Músicas mais populares de Reinhard Mey

Outros artistas de Folk