Extrañarte es mi necesidad
Vivo en la desesperanza
Desde que tú ya no vuelves más
Sobrevivo por pura ansiedad
Con el nudo en la garganta
Y es que no te dejo de pensar
Poco a poco el corazón
Va perdiendo la fe
Perdiendo la voz
(Sálvame del olvido)
Sálvame de la soledad
(Sálvame del hastío)
Estoy hecho a tu voluntad
(Sálvame del olvido)
Sálvame de la oscuridad
(Sálvame del hastío)
No me dejes caer jamás
Me propongo tanto continuar
Pero amor es la palabra
Que me cuesta a veces olvidar
Sobrevivo por pura ansiedad
Con el nudo en la garganta
Y es que no te dejo de pensar
Poco a poco el corazón
Va perdiendo la fe
Perdiendo la voz
(Sálvame del olvido)
Sálvame de la soledad
(Sálvame del hastío)
Estoy hecho a tu voluntad
(Sálvame del olvido)
Sálvame de la oscuridad
(Sálvame del hastío)
No me dejes caer jamás
(Sálvame del olvido)
Sálvame de la soledad
(Sálvame del hastío)
Estoy hecho a tu voluntad
(Sálvame del olvido)
Sálvame de la oscuridad
(Sálvame del hastío)
No me dejes caer jamás
(Sálvame del olvido)
(Sálvame del hastío)
(Sálvame del olvido)
A Dor do Amor em Sálvame do RBD
A música Sálvame, interpretada pela banda mexicana RBD, é um hino de angústia e súplica emocional que ressoou com muitos fãs ao redor do mundo. A letra da canção expressa a dor profunda e a necessidade de ser salvo da solidão e do esquecimento após o término de um relacionamento amoroso. A expressão 'extrañarte es mi necesidad' revela a intensidade com que o eu lírico sente falta de seu amor, indicando que a saudade é quase uma condição de existência, uma necessidade vital.
A repetição do apelo Sálvame (salve-me) ao longo da música enfatiza o desespero e a dependência emocional do eu lírico em relação à pessoa amada. A música transmite a sensação de que o cantor está à deriva, perdendo a fé e a voz, metaforicamente falando, o que pode ser interpretado como uma perda de esperança e de capacidade de expressar-se ou até mesmo de viver plenamente. A ansiedade e o 'nudo en la garganta' (nó na garganta) são imagens poderosas que ilustram a dificuldade de seguir em frente e a luta interna para superar a ausência do ser amado.
O RBD, com seu estilo pop e letras carregadas de emoção, conseguiu capturar a essência do sofrimento amoroso em Sálvame. A música se tornou um dos grandes sucessos do grupo, refletindo não apenas a dor, mas também a esperança de redenção através do amor. A canção é um convite para que o ouvinte se identifique com a vulnerabilidade do amor perdido e a busca por salvação emocional, um tema universal que transcende barreiras culturais e linguísticas.
Extrañarte es mi necesidad
Sentir a tua falta é a minha necessidade
Vivo en la desesperanza
Vivo no desespero
Desde que tú ya no vuelves más
Desde que tu não voltas mais
Sobrevivo por pura ansiedad
Sobrevivo por pura ansiedade
Con el nudo en la garganta
Com um nó na garganta
Y es que no te dejo de pensar
E é que não consigo parar de pensar em ti
Poco a poco el corazón
Pouco a pouco o coração
Va perdiendo la fe
Vai perdendo a fé
Perdiendo la voz
Perdendo a voz
(Sálvame del olvido)
(Salva-me do esquecimento)
Sálvame de la soledad
Salva-me da solidão
(Sálvame del hastío)
(Salva-me do tédio)
Estoy hecho a tu voluntad
Estou à tua mercê
(Sálvame del olvido)
(Salva-me do esquecimento)
Sálvame de la oscuridad
Salva-me da escuridão
(Sálvame del hastío)
(Salva-me do tédio)
No me dejes caer jamás
Não me deixes cair jamais
Me propongo tanto continuar
Proponho-me a continuar
Pero amor es la palabra
Mas amor é a palavra
Que me cuesta a veces olvidar
Que às vezes me custa esquecer
Sobrevivo por pura ansiedad
Sobrevivo por pura ansiedade
Con el nudo en la garganta
Com um nó na garganta
Y es que no te dejo de pensar
E é que não consigo parar de pensar em ti
Poco a poco el corazón
Pouco a pouco o coração
Va perdiendo la fe
Vai perdendo a fé
Perdiendo la voz
Perdendo a voz
(Sálvame del olvido)
(Salva-me do esquecimento)
Sálvame de la soledad
Salva-me da solidão
(Sálvame del hastío)
(Salva-me do tédio)
Estoy hecho a tu voluntad
Estou à tua mercê
(Sálvame del olvido)
(Salva-me do esquecimento)
Sálvame de la oscuridad
Salva-me da escuridão
(Sálvame del hastío)
(Salva-me do tédio)
No me dejes caer jamás
Não me deixes cair jamais
(Sálvame del olvido)
(Salva-me do esquecimento)
Sálvame de la soledad
Salva-me da solidão
(Sálvame del hastío)
(Salva-me do tédio)
Estoy hecho a tu voluntad
Estou à tua mercê
(Sálvame del olvido)
(Salva-me do esquecimento)
Sálvame de la oscuridad
Salva-me da escuridão
(Sálvame del hastío)
(Salva-me do tédio)
No me dejes caer jamás
Não me deixes cair jamais
(Sálvame del olvido)
(Salva-me do esquecimento)
(Sálvame del hastío)
(Salva-me do tédio)
(Sálvame del olvido)
(Salva-me do esquecimento)
Extrañarte es mi necesidad
Missing you is my necessity
Vivo en la desesperanza
I live in despair
Desde que tú ya no vuelves más
Since you no longer return
Sobrevivo por pura ansiedad
I survive out of pure anxiety
Con el nudo en la garganta
With a knot in my throat
Y es que no te dejo de pensar
And it's that I can't stop thinking about you
Poco a poco el corazón
Little by little the heart
Va perdiendo la fe
Is losing faith
Perdiendo la voz
Losing its voice
(Sálvame del olvido)
(Save me from oblivion)
Sálvame de la soledad
Save me from loneliness
(Sálvame del hastío)
(Save me from boredom)
Estoy hecho a tu voluntad
I am made to your will
(Sálvame del olvido)
(Save me from oblivion)
Sálvame de la oscuridad
Save me from the darkness
(Sálvame del hastío)
(Save me from boredom)
No me dejes caer jamás
Never let me fall
Me propongo tanto continuar
I propose so much to continue
Pero amor es la palabra
But love is the word
Que me cuesta a veces olvidar
That sometimes I find hard to forget
Sobrevivo por pura ansiedad
I survive out of pure anxiety
Con el nudo en la garganta
With a knot in my throat
Y es que no te dejo de pensar
And it's that I can't stop thinking about you
Poco a poco el corazón
Little by little the heart
Va perdiendo la fe
Is losing faith
Perdiendo la voz
Losing its voice
(Sálvame del olvido)
(Save me from oblivion)
Sálvame de la soledad
Save me from loneliness
(Sálvame del hastío)
(Save me from boredom)
Estoy hecho a tu voluntad
I am made to your will
(Sálvame del olvido)
(Save me from oblivion)
Sálvame de la oscuridad
Save me from the darkness
(Sálvame del hastío)
(Save me from boredom)
No me dejes caer jamás
Never let me fall
(Sálvame del olvido)
(Save me from oblivion)
Sálvame de la soledad
Save me from loneliness
(Sálvame del hastío)
(Save me from boredom)
Estoy hecho a tu voluntad
I am made to your will
(Sálvame del olvido)
(Save me from oblivion)
Sálvame de la oscuridad
Save me from the darkness
(Sálvame del hastío)
(Save me from boredom)
No me dejes caer jamás
Never let me fall
(Sálvame del olvido)
(Save me from oblivion)
(Sálvame del hastío)
(Save me from boredom)
(Sálvame del olvido)
(Save me from oblivion)
Extrañarte es mi necesidad
Me manques-tu est mon besoin
Vivo en la desesperanza
Je vis dans le désespoir
Desde que tú ya no vuelves más
Depuis que tu ne reviens plus
Sobrevivo por pura ansiedad
Je survis par pure anxiété
Con el nudo en la garganta
Avec un nœud dans la gorge
Y es que no te dejo de pensar
Et c'est que je ne cesse de penser à toi
Poco a poco el corazón
Peu à peu le cœur
Va perdiendo la fe
Perd la foi
Perdiendo la voz
Perd la voix
(Sálvame del olvido)
(Sauve-moi de l'oubli)
Sálvame de la soledad
Sauve-moi de la solitude
(Sálvame del hastío)
(Sauve-moi de l'ennui)
Estoy hecho a tu voluntad
Je suis à ta merci
(Sálvame del olvido)
(Sauve-moi de l'oubli)
Sálvame de la oscuridad
Sauve-moi de l'obscurité
(Sálvame del hastío)
(Sauve-moi de l'ennui)
No me dejes caer jamás
Ne me laisse jamais tomber
Me propongo tanto continuar
Je me propose tant de continuer
Pero amor es la palabra
Mais l'amour est le mot
Que me cuesta a veces olvidar
Que j'ai parfois du mal à oublier
Sobrevivo por pura ansiedad
Je survis par pure anxiété
Con el nudo en la garganta
Avec un nœud dans la gorge
Y es que no te dejo de pensar
Et c'est que je ne cesse de penser à toi
Poco a poco el corazón
Peu à peu le cœur
Va perdiendo la fe
Perd la foi
Perdiendo la voz
Perd la voix
(Sálvame del olvido)
(Sauve-moi de l'oubli)
Sálvame de la soledad
Sauve-moi de la solitude
(Sálvame del hastío)
(Sauve-moi de l'ennui)
Estoy hecho a tu voluntad
Je suis à ta merci
(Sálvame del olvido)
(Sauve-moi de l'oubli)
Sálvame de la oscuridad
Sauve-moi de l'obscurité
(Sálvame del hastío)
(Sauve-moi de l'ennui)
No me dejes caer jamás
Ne me laisse jamais tomber
(Sálvame del olvido)
(Sauve-moi de l'oubli)
Sálvame de la soledad
Sauve-moi de la solitude
(Sálvame del hastío)
(Sauve-moi de l'ennui)
Estoy hecho a tu voluntad
Je suis à ta merci
(Sálvame del olvido)
(Sauve-moi de l'oubli)
Sálvame de la oscuridad
Sauve-moi de l'obscurité
(Sálvame del hastío)
(Sauve-moi de l'ennui)
No me dejes caer jamás
Ne me laisse jamais tomber
(Sálvame del olvido)
(Sauve-moi de l'oubli)
(Sálvame del hastío)
(Sauve-moi de l'ennui)
(Sálvame del olvido)
(Sauve-moi de l'oubli)
Extrañarte es mi necesidad
Dich zu vermissen ist meine Notwendigkeit
Vivo en la desesperanza
Ich lebe in Verzweiflung
Desde que tú ya no vuelves más
Seit du nicht mehr zurückkommst
Sobrevivo por pura ansiedad
Ich überlebe aus reiner Angst
Con el nudo en la garganta
Mit dem Knoten im Hals
Y es que no te dejo de pensar
Und ich kann nicht aufhören, an dich zu denken
Poco a poco el corazón
Nach und nach verliert das Herz
Va perdiendo la fe
Den Glauben
Perdiendo la voz
Verliert die Stimme
(Sálvame del olvido)
(Rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la soledad
Rette mich vor der Einsamkeit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Langeweile)
Estoy hecho a tu voluntad
Ich bin nach deinem Willen gemacht
(Sálvame del olvido)
(Rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la oscuridad
Rette mich vor der Dunkelheit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Langeweile)
No me dejes caer jamás
Lass mich niemals fallen
Me propongo tanto continuar
Ich habe vor, weiterzumachen
Pero amor es la palabra
Aber Liebe ist das Wort
Que me cuesta a veces olvidar
Das ich manchmal vergesse
Sobrevivo por pura ansiedad
Ich überlebe aus reiner Angst
Con el nudo en la garganta
Mit dem Knoten im Hals
Y es que no te dejo de pensar
Und ich kann nicht aufhören, an dich zu denken
Poco a poco el corazón
Nach und nach verliert das Herz
Va perdiendo la fe
Den Glauben
Perdiendo la voz
Verliert die Stimme
(Sálvame del olvido)
(Rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la soledad
Rette mich vor der Einsamkeit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Langeweile)
Estoy hecho a tu voluntad
Ich bin nach deinem Willen gemacht
(Sálvame del olvido)
(Rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la oscuridad
Rette mich vor der Dunkelheit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Langeweile)
No me dejes caer jamás
Lass mich niemals fallen
(Sálvame del olvido)
(Rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la soledad
Rette mich vor der Einsamkeit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Langeweile)
Estoy hecho a tu voluntad
Ich bin nach deinem Willen gemacht
(Sálvame del olvido)
(Rette mich vor dem Vergessen)
Sálvame de la oscuridad
Rette mich vor der Dunkelheit
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Langeweile)
No me dejes caer jamás
Lass mich niemals fallen
(Sálvame del olvido)
(Rette mich vor dem Vergessen)
(Sálvame del hastío)
(Rette mich vor der Langeweile)
(Sálvame del olvido)
(Rette mich vor dem Vergessen)
Extrañarte es mi necesidad
Sentirti mancare è la mia necessità
Vivo en la desesperanza
Vivo nella disperazione
Desde que tú ya no vuelves más
Da quando tu non torni più
Sobrevivo por pura ansiedad
Sopravvivo per pura ansia
Con el nudo en la garganta
Con il nodo in gola
Y es que no te dejo de pensar
E non smetto di pensarti
Poco a poco el corazón
Poco a poco il cuore
Va perdiendo la fe
Sta perdendo la fede
Perdiendo la voz
Perdendo la voce
(Sálvame del olvido)
(Salvami dall'oblio)
Sálvame de la soledad
Salvami dalla solitudine
(Sálvame del hastío)
(Salvami dalla noia)
Estoy hecho a tu voluntad
Sono fatto a tua immagine
(Sálvame del olvido)
(Salvami dall'oblio)
Sálvame de la oscuridad
Salvami dall'oscurità
(Sálvame del hastío)
(Salvami dalla noia)
No me dejes caer jamás
Non lasciarmi cadere mai
Me propongo tanto continuar
Mi propongo di continuare
Pero amor es la palabra
Ma amore è la parola
Que me cuesta a veces olvidar
Che a volte mi costa dimenticare
Sobrevivo por pura ansiedad
Sopravvivo per pura ansia
Con el nudo en la garganta
Con il nodo in gola
Y es que no te dejo de pensar
E non smetto di pensarti
Poco a poco el corazón
Poco a poco il cuore
Va perdiendo la fe
Sta perdendo la fede
Perdiendo la voz
Perdendo la voce
(Sálvame del olvido)
(Salvami dall'oblio)
Sálvame de la soledad
Salvami dalla solitudine
(Sálvame del hastío)
(Salvami dalla noia)
Estoy hecho a tu voluntad
Sono fatto a tua immagine
(Sálvame del olvido)
(Salvami dall'oblio)
Sálvame de la oscuridad
Salvami dall'oscurità
(Sálvame del hastío)
(Salvami dalla noia)
No me dejes caer jamás
Non lasciarmi cadere mai
(Sálvame del olvido)
(Salvami dall'oblio)
Sálvame de la soledad
Salvami dalla solitudine
(Sálvame del hastío)
(Salvami dalla noia)
Estoy hecho a tu voluntad
Sono fatto a tua immagine
(Sálvame del olvido)
(Salvami dall'oblio)
Sálvame de la oscuridad
Salvami dall'oscurità
(Sálvame del hastío)
(Salvami dalla noia)
No me dejes caer jamás
Non lasciarmi cadere mai
(Sálvame del olvido)
(Salvami dall'oblio)
(Sálvame del hastío)
(Salvami dalla noia)
(Sálvame del olvido)
(Salvami dall'oblio)
Merindukanmu adalah kebutuhanku
Aku hidup dalam putus asa
Sejak kau tak kembali lagi
Aku bertahan karena kecemasan belaka
Dengan simpul di tenggorokan
Dan aku tak bisa berhenti memikirkanmu
Sedikit demi sedikit hati
Mulai kehilangan iman, kehilangan suara
(Selamatkan aku dari lupa) Selamatkan aku dari kesepian
(Selamatkan aku dari kejenuhan) Aku terbentuk oleh keinginanmu
(Selamatkan aku dari lupa) Selamatkan aku dari kegelapan
(Selamatkan aku dari kejenuhan) Jangan biarkan aku jatuh lagi
Aku berusaha keras untuk melanjutkan
Tapi cinta adalah kata
Yang terkadang sulit untuk ku lupakan
Aku bertahan karena kecemasan belaka
Dengan simpul di tenggorokan
Dan aku tak bisa berhenti memikirkanmu
Sedikit demi sedikit hati
Mulai kehilangan iman, kehilangan suara
(Selamatkan aku dari lupa) Selamatkan aku dari kesepian
(Selamatkan aku dari kejenuhan) Aku terbentuk oleh keinginanmu
(Selamatkan aku dari lupa) Selamatkan aku dari kegelapan
(Selamatkan aku dari kejenuhan) Jangan biarkan aku jatuh lagi
(Selamatkan aku dari lupa) Selamatkan aku dari kesepian
(Selamatkan aku dari kejenuhan) Aku terbentuk oleh keinginanmu
(Selamatkan aku dari lupa) Selamatkan aku dari kegelapan
(Selamatkan aku dari kejenuhan) Jangan biarkan aku jatuh lagi
Selamatkan aku dari lupa
Selamatkan aku dari kejenuhan
Selamatkan aku dari lupa
ความคิดถึงเธอคือความต้องการของฉัน
ฉันอยู่ในความสิ้นหวัง
ตั้งแต่เธอไม่กลับมาอีกต่อไป
ฉันรอดตายด้วยความวิตกกังวลอย่างบริสุทธิ์
ด้วยก้อนในคอ
และฉันไม่สามารถหยุดคิดถึงเธอ
ทีละน้อยหัวใจ
เริ่มท losing ความศรัทธา, losing ความเสียง
(ช่วยฉันจากการลืม) ช่วยฉันจากความเหงา
(ช่วยฉันจากความเบื่อ) ฉันทำตามความประสงค์ของเธอ
(ช่วยฉันจากการลืม) ช่วยฉันจากความมืดมิด
(ช่วยฉันจากความเบื่อ) อย่าทิ้งฉันตกไปเลย
ฉันตั้งใจที่จะทำต่อไป
แต่คำว่ารักคือคำ
ที่บางครั้งฉันลืม
ฉันรอดตายด้วยความวิตกกังวลอย่างบริสุทธิ์
ด้วยก้อนในคอ
และฉันไม่สามารถหยุดคิดถึงเธอ
ทีละน้อยหัวใจ
เริ่มท losing ความศรัทธา, losing ความเสียง
(ช่วยฉันจากการลืม) ช่วยฉันจากความเหงา
(ช่วยฉันจากความเบื่อ) ฉันทำตามความประสงค์ของเธอ
(ช่วยฉันจากการลืม) ช่วยฉันจากความมืดมิด
(ช่วยฉันจากความเบื่อ) อย่าทิ้งฉันตกไปเลย
(ช่วยฉันจากการลืม) ช่วยฉันจากความเหงา
(ช่วยฉันจากความเบื่อ) ฉันทำตามความประสงค์ของเธอ
(ช่วยฉันจากการลืม) ช่วยฉันจากความมืดมิด
(ช่วยฉันจากความเบื่อ) อย่าทิ้งฉันตกไปเลย
ช่วยฉันจากการลืม
ช่วยฉันจากความเบื่อ
ช่วยฉันจากการลืม
想念你是我的需要
我活在绝望中
自从你不再回来
我只是因为纯粹的焦虑而生存
喉咙里有个结
我就是不能停止想你
心渐渐地
失去了信仰,失去了声音
(救我于遗忘)救我于孤独
(救我于厌倦)我完全听你的
(救我于遗忘)救我于黑暗
(救我于厌倦)永远不要让我跌倒
我打算继续下去
但爱是个词
有时我很难忘记
我只是因为纯粹的焦虑而生存
喉咙里有个结
我就是不能停止想你
心渐渐地
失去了信仰,失去了声音
(救我于遗忘)救我于孤独
(救我于厌倦)我完全听你的
(救我于遗忘)救我于黑暗
(救我于厌倦)永远不要让我跌倒
(救我于遗忘)救我于孤独
(救我于厌倦)我完全听你的
(救我于遗忘)救我于黑暗
(救我于厌倦)永远不要让我跌倒
救我于遗忘
救我于厌倦
救我于遗忘