Nickel For Goodbye

Bart van der Weide, Dennis Huige, Maarten van Damme, Paul Bukkens

Letra Tradução

I almost went to your house
Heard something about
A way to forget about things
But the newspaper said
There's bad weather ahead
So I kept on staying in bed
And it broke the day
It sure broke the day

And the neon commercials
They were screaming and saying
"You should get up, 'cause you got shit to do"
Meanwhile people all dress up and do what they do
It doesn't mean that I have to

Just give me a nickel for "I'm sorry"
And a nickel for my pride
Give me a nickel for the things I've wrong in my life
Give me a nickel for friendship
And a nickel for the fights
Give me a nickel for that low
Give me a nickel for goodbye

Some fools remember all that they say
And forget about all that they hear
Well, I don't wanna be that fool that goes blind through the day
I wanna hear what I need to hear
Just don't break my heart
Just don't break my heart

And good friends remember good times that they got
And then bury the bad ones for later
A few words of wisdom I gladly forgot
'Cause mistakes I've been making for ages

They don't give a nickel for "I'm sorry"
And no nickel for what's right
No nickel for the things I've done wrong in my life
No nickel for friendship
And two shits about the fight
No nickel for that low
Only a nickel for goodbye
Just a nickel for goodbye

And the drink, it was fading, it felt so frustrating
So I went to your house
Though they warned me, they said there was trouble ahead
Still I went to that house

Just to get a nickel for "I'm sorry"
And a nickel for my pride
A nickel for the things I've done wrong in my life
To get a nickel for friendship
And a nickel for the fights
To get a nickel for that low
Maybe a nickel for goodbye
Give me a nickel for goodbye
Good-goodbye

I almost went to your house
Eu quase fui à sua casa
Heard something about
Ouvi algo sobre
A way to forget about things
Uma maneira de esquecer as coisas
But the newspaper said
Mas o jornal disse
There's bad weather ahead
Que há mau tempo à frente
So I kept on staying in bed
Então continuei na cama
And it broke the day
E isso quebrou o dia
It sure broke the day
Certamente quebrou o dia
And the neon commercials
E os comerciais de neon
They were screaming and saying
Estavam gritando e dizendo
"You should get up, 'cause you got shit to do"
"Você deveria se levantar, porque tem merda para fazer"
Meanwhile people all dress up and do what they do
Enquanto isso, as pessoas se vestem e fazem o que fazem
It doesn't mean that I have to
Isso não significa que eu tenho que fazer
Just give me a nickel for "I'm sorry"
Apenas me dê um níquel por "me desculpe"
And a nickel for my pride
E um níquel pelo meu orgulho
Give me a nickel for the things I've wrong in my life
Dê-me um níquel pelas coisas que fiz de errado na minha vida
Give me a nickel for friendship
Dê-me um níquel pela amizade
And a nickel for the fights
E um níquel pelas brigas
Give me a nickel for that low
Dê-me um níquel por essa baixa
Give me a nickel for goodbye
Dê-me um níquel pelo adeus
Some fools remember all that they say
Alguns tolos lembram tudo o que dizem
And forget about all that they hear
E esquecem tudo o que ouvem
Well, I don't wanna be that fool that goes blind through the day
Bem, eu não quero ser aquele tolo que passa o dia cego
I wanna hear what I need to hear
Eu quero ouvir o que preciso ouvir
Just don't break my heart
Apenas não quebre meu coração
Just don't break my heart
Apenas não quebre meu coração
And good friends remember good times that they got
E bons amigos lembram dos bons momentos que tiveram
And then bury the bad ones for later
E então enterram os maus para mais tarde
A few words of wisdom I gladly forgot
Algumas palavras de sabedoria que eu esqueci com prazer
'Cause mistakes I've been making for ages
Porque erros eu tenho cometido há séculos
They don't give a nickel for "I'm sorry"
Eles não dão um níquel por "me desculpe"
And no nickel for what's right
E nenhum níquel pelo que é certo
No nickel for the things I've done wrong in my life
Nenhum níquel pelas coisas que fiz de errado na minha vida
No nickel for friendship
Nenhum níquel pela amizade
And two shits about the fight
E dois centavos sobre a briga
No nickel for that low
Nenhum níquel por essa baixa
Only a nickel for goodbye
Apenas um níquel pelo adeus
Just a nickel for goodbye
Apenas um níquel pelo adeus
And the drink, it was fading, it felt so frustrating
E a bebida, estava desaparecendo, parecia tão frustrante
So I went to your house
Então eu fui à sua casa
Though they warned me, they said there was trouble ahead
Embora eles me avisassem, disseram que havia problemas à frente
Still I went to that house
Ainda assim, eu fui àquela casa
Just to get a nickel for "I'm sorry"
Apenas para conseguir um níquel por "me desculpe"
And a nickel for my pride
E um níquel pelo meu orgulho
A nickel for the things I've done wrong in my life
Um níquel pelas coisas que fiz de errado na minha vida
To get a nickel for friendship
Para conseguir um níquel pela amizade
And a nickel for the fights
E um níquel pelas brigas
To get a nickel for that low
Para conseguir um níquel por essa baixa
Maybe a nickel for goodbye
Talvez um níquel pelo adeus
Give me a nickel for goodbye
Dê-me um níquel pelo adeus
Good-goodbye
Bom-adeus
I almost went to your house
Casi fui a tu casa
Heard something about
Escuché algo sobre
A way to forget about things
Una forma de olvidar las cosas
But the newspaper said
Pero el periódico decía
There's bad weather ahead
Que se avecina mal tiempo
So I kept on staying in bed
Así que seguí quedándome en la cama
And it broke the day
Y rompió el día
It sure broke the day
Seguro que rompió el día
And the neon commercials
Y los anuncios de neón
They were screaming and saying
Estaban gritando y diciendo
"You should get up, 'cause you got shit to do"
"Deberías levantarte, porque tienes cosas que hacer"
Meanwhile people all dress up and do what they do
Mientras tanto, la gente se viste y hace lo que hace
It doesn't mean that I have to
Eso no significa que yo tenga que hacerlo
Just give me a nickel for "I'm sorry"
Solo dame un níquel por "lo siento"
And a nickel for my pride
Y un níquel por mi orgullo
Give me a nickel for the things I've wrong in my life
Dame un níquel por las cosas que he hecho mal en mi vida
Give me a nickel for friendship
Dame un níquel por la amistad
And a nickel for the fights
Y un níquel por las peleas
Give me a nickel for that low
Dame un níquel por ese bajo
Give me a nickel for goodbye
Dame un níquel por adiós
Some fools remember all that they say
Algunos tontos recuerdan todo lo que dicen
And forget about all that they hear
Y se olvidan de todo lo que escuchan
Well, I don't wanna be that fool that goes blind through the day
Bueno, no quiero ser ese tonto que pasa el día ciego
I wanna hear what I need to hear
Quiero escuchar lo que necesito escuchar
Just don't break my heart
Solo no rompas mi corazón
Just don't break my heart
Solo no rompas mi corazón
And good friends remember good times that they got
Y los buenos amigos recuerdan los buenos momentos que tuvieron
And then bury the bad ones for later
Y luego entierran los malos para más tarde
A few words of wisdom I gladly forgot
Unas pocas palabras de sabiduría que olvidé con gusto
'Cause mistakes I've been making for ages
Porque he estado cometiendo errores durante años
They don't give a nickel for "I'm sorry"
No dan un níquel por "lo siento"
And no nickel for what's right
Y ningún níquel por lo que está bien
No nickel for the things I've done wrong in my life
No hay níquel por las cosas que he hecho mal en mi vida
No nickel for friendship
No hay níquel por la amistad
And two shits about the fight
Y dos mierdas sobre la pelea
No nickel for that low
No hay níquel por ese bajo
Only a nickel for goodbye
Solo un níquel por adiós
Just a nickel for goodbye
Solo un níquel por adiós
And the drink, it was fading, it felt so frustrating
Y la bebida, se estaba desvaneciendo, se sentía tan frustrante
So I went to your house
Así que fui a tu casa
Though they warned me, they said there was trouble ahead
Aunque me advirtieron, dijeron que había problemas por delante
Still I went to that house
Aún así fui a esa casa
Just to get a nickel for "I'm sorry"
Solo para conseguir un níquel por "lo siento"
And a nickel for my pride
Y un níquel por mi orgullo
A nickel for the things I've done wrong in my life
Un níquel por las cosas que he hecho mal en mi vida
To get a nickel for friendship
Para conseguir un níquel por la amistad
And a nickel for the fights
Y un níquel por las peleas
To get a nickel for that low
Para conseguir un níquel por ese bajo
Maybe a nickel for goodbye
Quizás un níquel por adiós
Give me a nickel for goodbye
Dame un níquel por adiós
Good-goodbye
Buen-buen adiós
I almost went to your house
J'ai failli aller chez toi
Heard something about
J'ai entendu quelque chose à propos
A way to forget about things
D'une façon d'oublier les choses
But the newspaper said
Mais le journal a dit
There's bad weather ahead
Qu'il y a du mauvais temps à venir
So I kept on staying in bed
Alors je suis resté au lit
And it broke the day
Et ça a brisé la journée
It sure broke the day
Ça a vraiment brisé la journée
And the neon commercials
Et les publicités au néon
They were screaming and saying
Elles hurlaient et disaient
"You should get up, 'cause you got shit to do"
"Tu devrais te lever, car tu as des choses à faire"
Meanwhile people all dress up and do what they do
Pendant ce temps, les gens s'habillent et font ce qu'ils font
It doesn't mean that I have to
Ça ne veut pas dire que je dois le faire
Just give me a nickel for "I'm sorry"
Donne-moi juste un nickel pour "Je suis désolé"
And a nickel for my pride
Et un nickel pour ma fierté
Give me a nickel for the things I've wrong in my life
Donne-moi un nickel pour les choses que j'ai mal faites dans ma vie
Give me a nickel for friendship
Donne-moi un nickel pour l'amitié
And a nickel for the fights
Et un nickel pour les combats
Give me a nickel for that low
Donne-moi un nickel pour ce bas
Give me a nickel for goodbye
Donne-moi un nickel pour au revoir
Some fools remember all that they say
Certains imbéciles se souviennent de tout ce qu'ils disent
And forget about all that they hear
Et oublient tout ce qu'ils entendent
Well, I don't wanna be that fool that goes blind through the day
Eh bien, je ne veux pas être cet imbécile qui passe la journée aveuglément
I wanna hear what I need to hear
Je veux entendre ce que j'ai besoin d'entendre
Just don't break my heart
Ne brise pas juste mon cœur
Just don't break my heart
Ne brise pas juste mon cœur
And good friends remember good times that they got
Et les bons amis se souviennent des bons moments qu'ils ont eus
And then bury the bad ones for later
Et enterrent les mauvais pour plus tard
A few words of wisdom I gladly forgot
Quelques mots de sagesse que j'ai volontiers oubliés
'Cause mistakes I've been making for ages
Parce que les erreurs que je fais depuis des âges
They don't give a nickel for "I'm sorry"
Ils ne donnent pas un nickel pour "Je suis désolé"
And no nickel for what's right
Et pas un nickel pour ce qui est juste
No nickel for the things I've done wrong in my life
Pas un nickel pour les choses que j'ai mal faites dans ma vie
No nickel for friendship
Pas un nickel pour l'amitié
And two shits about the fight
Et deux merdes pour le combat
No nickel for that low
Pas un nickel pour ce bas
Only a nickel for goodbye
Seulement un nickel pour au revoir
Just a nickel for goodbye
Juste un nickel pour au revoir
And the drink, it was fading, it felt so frustrating
Et la boisson, elle s'estompe, c'est tellement frustrant
So I went to your house
Alors je suis allé chez toi
Though they warned me, they said there was trouble ahead
Bien qu'ils m'aient averti, ils ont dit qu'il y avait des problèmes à venir
Still I went to that house
Pourtant, je suis allé dans cette maison
Just to get a nickel for "I'm sorry"
Juste pour obtenir un nickel pour "Je suis désolé"
And a nickel for my pride
Et un nickel pour ma fierté
A nickel for the things I've done wrong in my life
Un nickel pour les choses que j'ai mal faites dans ma vie
To get a nickel for friendship
Pour obtenir un nickel pour l'amitié
And a nickel for the fights
Et un nickel pour les combats
To get a nickel for that low
Pour obtenir un nickel pour ce bas
Maybe a nickel for goodbye
Peut-être un nickel pour au revoir
Give me a nickel for goodbye
Donne-moi un nickel pour au revoir
Good-goodbye
Au revoir
I almost went to your house
Ich wäre fast zu dir nach Hause gegangen
Heard something about
Hörte etwas über
A way to forget about things
Einen Weg, um Dinge zu vergessen
But the newspaper said
Aber die Zeitung sagte
There's bad weather ahead
Es steht schlechtes Wetter bevor
So I kept on staying in bed
Also blieb ich im Bett
And it broke the day
Und es brach der Tag an
It sure broke the day
Es brach sicher der Tag an
And the neon commercials
Und die Neon-Werbespots
They were screaming and saying
Sie schrien und sagten
"You should get up, 'cause you got shit to do"
„Du solltest aufstehen, denn du hast Scheiße zu tun“
Meanwhile people all dress up and do what they do
In der Zwischenzeit ziehen sich alle Leute an und tun, was sie tun
It doesn't mean that I have to
Das bedeutet nicht, dass ich das auch tun muss
Just give me a nickel for "I'm sorry"
Gib mir nur einen Nickel für „Es tut mir leid“
And a nickel for my pride
Und einen Nickel für meinen Stolz
Give me a nickel for the things I've wrong in my life
Gib mir einen Nickel für die Dinge, die ich in meinem Leben falsch gemacht habe
Give me a nickel for friendship
Gib mir einen Nickel für Freundschaft
And a nickel for the fights
Und einen Nickel für die Kämpfe
Give me a nickel for that low
Gib mir einen Nickel für diese Niedergeschlagenheit
Give me a nickel for goodbye
Gib mir einen Nickel für Auf Wiedersehen
Some fools remember all that they say
Einige Narren erinnern sich an alles, was sie sagen
And forget about all that they hear
Und vergessen alles, was sie hören
Well, I don't wanna be that fool that goes blind through the day
Nun, ich möchte nicht dieser Narr sein, der den ganzen Tag blind ist
I wanna hear what I need to hear
Ich möchte hören, was ich hören muss
Just don't break my heart
Brich mir nur nicht das Herz
Just don't break my heart
Brich mir nur nicht das Herz
And good friends remember good times that they got
Und gute Freunde erinnern sich an die guten Zeiten, die sie hatten
And then bury the bad ones for later
Und begraben die schlechten für später
A few words of wisdom I gladly forgot
Ein paar weise Worte, die ich gerne vergessen habe
'Cause mistakes I've been making for ages
Denn Fehler mache ich schon seit Ewigkeiten
They don't give a nickel for "I'm sorry"
Sie geben keinen Nickel für „Es tut mir leid“
And no nickel for what's right
Und keinen Nickel für das, was richtig ist
No nickel for the things I've done wrong in my life
Keinen Nickel für die Dinge, die ich in meinem Leben falsch gemacht habe
No nickel for friendship
Keinen Nickel für Freundschaft
And two shits about the fight
Und keinen Dreck um den Kampf
No nickel for that low
Keinen Nickel für diese Niedergeschlagenheit
Only a nickel for goodbye
Nur einen Nickel für Auf Wiedersehen
Just a nickel for goodbye
Nur einen Nickel für Auf Wiedersehen
And the drink, it was fading, it felt so frustrating
Und das Getränk, es verblasste, es fühlte sich so frustrierend an
So I went to your house
Also ging ich zu deinem Haus
Though they warned me, they said there was trouble ahead
Obwohl sie mich warnten, sagten sie, es stünde Ärger bevor
Still I went to that house
Trotzdem ging ich zu diesem Haus
Just to get a nickel for "I'm sorry"
Nur um einen Nickel für „Es tut mir leid“ zu bekommen
And a nickel for my pride
Und einen Nickel für meinen Stolz
A nickel for the things I've done wrong in my life
Einen Nickel für die Dinge, die ich in meinem Leben falsch gemacht habe
To get a nickel for friendship
Um einen Nickel für Freundschaft zu bekommen
And a nickel for the fights
Und einen Nickel für die Kämpfe
To get a nickel for that low
Um einen Nickel für diese Niedergeschlagenheit zu bekommen
Maybe a nickel for goodbye
Vielleicht einen Nickel für Auf Wiedersehen
Give me a nickel for goodbye
Gib mir einen Nickel für Auf Wiedersehen
Good-goodbye
Auf Wiedersehen
I almost went to your house
Stavo quasi per venire a casa tua
Heard something about
Ho sentito qualcosa riguardo
A way to forget about things
Un modo per dimenticare le cose
But the newspaper said
Ma il giornale diceva
There's bad weather ahead
Che c'è brutto tempo in arrivo
So I kept on staying in bed
Quindi sono rimasto a letto
And it broke the day
E ha spezzato il giorno
It sure broke the day
Di sicuro ha spezzato il giorno
And the neon commercials
E i commerciali al neon
They were screaming and saying
Stavano urlando e dicendo
"You should get up, 'cause you got shit to do"
"Dovresti alzarti, perché hai cose da fare"
Meanwhile people all dress up and do what they do
Nel frattempo le persone si vestono tutte e fanno quello che fanno
It doesn't mean that I have to
Non significa che io debba farlo
Just give me a nickel for "I'm sorry"
Dammi solo un nickel per "mi dispiace"
And a nickel for my pride
E un nickel per il mio orgoglio
Give me a nickel for the things I've wrong in my life
Dammi un nickel per le cose che ho sbagliato nella mia vita
Give me a nickel for friendship
Dammi un nickel per l'amicizia
And a nickel for the fights
E un nickel per le lotte
Give me a nickel for that low
Dammi un nickel per quel basso
Give me a nickel for goodbye
Dammi un nickel per l'addio
Some fools remember all that they say
Alcuni sciocchi ricordano tutto quello che dicono
And forget about all that they hear
E si dimenticano di tutto quello che sentono
Well, I don't wanna be that fool that goes blind through the day
Beh, non voglio essere quello sciocco che passa la giornata ciecamente
I wanna hear what I need to hear
Voglio sentire quello che ho bisogno di sentire
Just don't break my heart
Non spezzarmi il cuore
Just don't break my heart
Non spezzarmi il cuore
And good friends remember good times that they got
E i buoni amici ricordano i bei momenti che hanno avuto
And then bury the bad ones for later
E poi seppelliscono quelli brutti per dopo
A few words of wisdom I gladly forgot
Alcune parole di saggezza che ho dimenticato volentieri
'Cause mistakes I've been making for ages
Perché gli errori li sto facendo da secoli
They don't give a nickel for "I'm sorry"
Non danno un nickel per "mi dispiace"
And no nickel for what's right
E nessun nickel per quello che è giusto
No nickel for the things I've done wrong in my life
Nessun nickel per le cose che ho fatto male nella mia vita
No nickel for friendship
Nessun nickel per l'amicizia
And two shits about the fight
E due cazzate sulla lotta
No nickel for that low
Nessun nickel per quel basso
Only a nickel for goodbye
Solo un nickel per l'addio
Just a nickel for goodbye
Solo un nickel per l'addio
And the drink, it was fading, it felt so frustrating
E la bevanda, stava svanendo, era così frustrante
So I went to your house
Così sono andato a casa tua
Though they warned me, they said there was trouble ahead
Anche se mi avevano avvertito, hanno detto che c'erano problemi in arrivo
Still I went to that house
Sono comunque andato in quella casa
Just to get a nickel for "I'm sorry"
Solo per avere un nickel per "mi dispiace"
And a nickel for my pride
E un nickel per il mio orgoglio
A nickel for the things I've done wrong in my life
Un nickel per le cose che ho fatto male nella mia vita
To get a nickel for friendship
Per avere un nickel per l'amicizia
And a nickel for the fights
E un nickel per le lotte
To get a nickel for that low
Per avere un nickel per quel basso
Maybe a nickel for goodbye
Forse un nickel per l'addio
Give me a nickel for goodbye
Dammi un nickel per l'addio
Good-goodbye
Buon-buon addio

Curiosidades sobre a música Nickel For Goodbye de Racoon

Quando a música “Nickel For Goodbye” foi lançada por Racoon?
A música Nickel For Goodbye foi lançada em 2023, no álbum “Nickel For Goodbye”.
De quem é a composição da música “Nickel For Goodbye” de Racoon?
A música “Nickel For Goodbye” de Racoon foi composta por Bart van der Weide, Dennis Huige, Maarten van Damme, Paul Bukkens.

Músicas mais populares de Racoon

Outros artistas de New Age