Herzbeben

Hartmut Engler, Ingo Reidl

Letra Tradução

Nach all dem Ab und Auf
Hätt' ich langsam doch geglaubt
Dass ein bisschen Weisheit mich beschützt
Doch danach sieht's nicht aus
Du bringst mich durcheinander
Lässt mich los, hältst mich zurück
Jede Logik macht sich aus dem Staub
Für ein paar Tropfen Glück
Lass mich meine Ängste
In deinem Blick verlieren
Lass uns zittern, wohlig schaudern und vibrieren

Du bist
Wie ein Herzbeben
Erschütterst bis ins Mark
Bin irritiert, verlegen
Doch jetzt erst recht ganz stark
Du bist
Wie ein Herzbeben
Tief und mittendrin
Ich will dich erleben
Wenn das allerletzte Eis zerspringt

Ich weiß doch sonst genau
Was mich warum wozu führt
Ja, ich bin doch sonst so furchtbar schlau
Nur indirekt berührt
Doch du kommst hemmungslos
So ganz nah an mich ran
Fühl mich wehrlos
Du ahnst, dass ich so nicht von dir lassen kann
Treib mich in den Wahnsinn
Aber treib mich nicht zu weit
Oder bitte doch ein kleines Stück zu weit

Du bist
Wie ein Herzbeben
Erschütterst bis ins Mark
Bin irritiert, verlegen
Doch jetzt erst recht ganz stark
Du bist
Wie ein Herzbeben
Tief und mittendrin
Ich will dich erleben
Wenn das allerletzte Eis zerspringt

Wenn es zerspringt, bis es zerspringt
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
Den Puls des Lebens (bis es zerspringt)
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
Den Puls des Leben

Wie ein Herzbeben
Erschütterst bis ins Mark
Bin irritiert, verlegen
Doch jetzt erst recht ganz stark
Du bist
Wie ein Herzbeben
Tief und mittendrin
Ich will dich erleben
Wenn das Eis zerspringt

Du bist
Wie ein Herzbeben
Erschütterst bis ins Mark
Bin irritiert, verlegen
Doch jetzt erst recht ganz stark
Du bist
Wie ein Herzbeben
Tief und mittendrin
(Ich will dich)
Ich will dich erleben
Wenn das allerletzte Eis zerspringt

Wie ein Herzbeben
Erschütterst bis ins Mark

Du bist
Wie ein Herzbeben
Tief und mittendrin
Mittendrin, mittendrin
Ich will dich erleben
Wenn das allerletzte endlich Eis zerspringt

Wie ein Herzbeben
Erschütterst bis ins Mark

Nach all dem Ab und Auf
Depois de todas as idas e vindas
Hätt' ich langsam doch geglaubt
Eu teria acreditado lentamente
Dass ein bisschen Weisheit mich beschützt
Que um pouco de sabedoria me protegeria
Doch danach sieht's nicht aus
Mas não parece assim
Du bringst mich durcheinander
Você me deixa confuso
Lässt mich los, hältst mich zurück
Me solta, me segura
Jede Logik macht sich aus dem Staub
Toda lógica se esvai
Für ein paar Tropfen Glück
Por algumas gotas de felicidade
Lass mich meine Ängste
Deixe-me perder meus medos
In deinem Blick verlieren
No seu olhar
Lass uns zittern, wohlig schaudern und vibrieren
Deixe-nos tremer, estremecer agradavelmente e vibrar
Du bist
Você é
Wie ein Herzbeben
Como um terremoto no coração
Erschütterst bis ins Mark
Abala até a medula
Bin irritiert, verlegen
Estou confuso, envergonhado
Doch jetzt erst recht ganz stark
Mas agora ainda mais forte
Du bist
Você é
Wie ein Herzbeben
Como um terremoto no coração
Tief und mittendrin
Profundo e no meio de tudo
Ich will dich erleben
Eu quero te experimentar
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Quando o último gelo se quebrar
Ich weiß doch sonst genau
Eu geralmente sei
Was mich warum wozu führt
O que me leva aonde e por quê
Ja, ich bin doch sonst so furchtbar schlau
Sim, eu geralmente sou tão terrivelmente inteligente
Nur indirekt berührt
Apenas indiretamente afetado
Doch du kommst hemmungslos
Mas você vem sem restrições
So ganz nah an mich ran
Tão perto de mim
Fühl mich wehrlos
Sinto-me indefeso
Du ahnst, dass ich so nicht von dir lassen kann
Você suspeita que eu não posso te deixar
Treib mich in den Wahnsinn
Me leve à loucura
Aber treib mich nicht zu weit
Mas não me leve longe demais
Oder bitte doch ein kleines Stück zu weit
Ou por favor, um pouco mais longe
Du bist
Você é
Wie ein Herzbeben
Como um terremoto no coração
Erschütterst bis ins Mark
Abala até a medula
Bin irritiert, verlegen
Estou confuso, envergonhado
Doch jetzt erst recht ganz stark
Mas agora ainda mais forte
Du bist
Você é
Wie ein Herzbeben
Como um terremoto no coração
Tief und mittendrin
Profundo e no meio de tudo
Ich will dich erleben
Eu quero te experimentar
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Quando o último gelo se quebrar
Wenn es zerspringt, bis es zerspringt
Quando se quebra, até que se quebre
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
Você sente o terremoto (quando se quebra)
Den Puls des Lebens (bis es zerspringt)
O pulso da vida (até que se quebre)
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
Você sente o terremoto (quando se quebra)
Den Puls des Leben
O pulso da vida
Wie ein Herzbeben
Como um terremoto no coração
Erschütterst bis ins Mark
Abala até a medula
Bin irritiert, verlegen
Estou confuso, envergonhado
Doch jetzt erst recht ganz stark
Mas agora ainda mais forte
Du bist
Você é
Wie ein Herzbeben
Como um terremoto no coração
Tief und mittendrin
Profundo e no meio de tudo
Ich will dich erleben
Eu quero te experimentar
Wenn das Eis zerspringt
Quando o gelo se quebrar
Du bist
Você é
Wie ein Herzbeben
Como um terremoto no coração
Erschütterst bis ins Mark
Abala até a medula
Bin irritiert, verlegen
Estou confuso, envergonhado
Doch jetzt erst recht ganz stark
Mas agora ainda mais forte
Du bist
Você é
Wie ein Herzbeben
Como um terremoto no coração
Tief und mittendrin
Profundo e no meio de tudo
(Ich will dich)
(Eu quero você)
Ich will dich erleben
Eu quero te experimentar
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Quando o último gelo se quebrar
Wie ein Herzbeben
Como um terremoto no coração
Erschütterst bis ins Mark
Abala até a medula
Du bist
Você é
Wie ein Herzbeben
Como um terremoto no coração
Tief und mittendrin
Profundo e no meio de tudo
Mittendrin, mittendrin
No meio de tudo, no meio de tudo
Ich will dich erleben
Eu quero te experimentar
Wenn das allerletzte endlich Eis zerspringt
Quando o último gelo finalmente se quebrar
Wie ein Herzbeben
Como um terremoto no coração
Erschütterst bis ins Mark
Abala até a medula
Nach all dem Ab und Auf
After all the ups and downs
Hätt' ich langsam doch geglaubt
I would have slowly believed
Dass ein bisschen Weisheit mich beschützt
That a bit of wisdom protects me
Doch danach sieht's nicht aus
But it doesn't look like it
Du bringst mich durcheinander
You confuse me
Lässt mich los, hältst mich zurück
Let me go, hold me back
Jede Logik macht sich aus dem Staub
Every logic makes a run for it
Für ein paar Tropfen Glück
For a few drops of luck
Lass mich meine Ängste
Let me lose my fears
In deinem Blick verlieren
In your gaze
Lass uns zittern, wohlig schaudern und vibrieren
Let us tremble, shudder comfortably and vibrate
Du bist
You are
Wie ein Herzbeben
Like an earthquake
Erschütterst bis ins Mark
Shaking to the core
Bin irritiert, verlegen
I'm confused, embarrassed
Doch jetzt erst recht ganz stark
But now even stronger
Du bist
You are
Wie ein Herzbeben
Like an earthquake
Tief und mittendrin
Deep and right in the middle
Ich will dich erleben
I want to experience you
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
When the very last ice shatters
Ich weiß doch sonst genau
I usually know exactly
Was mich warum wozu führt
What leads me why and to what
Ja, ich bin doch sonst so furchtbar schlau
Yes, I'm usually so terribly smart
Nur indirekt berührt
Only indirectly affected
Doch du kommst hemmungslos
But you come recklessly
So ganz nah an mich ran
So close to me
Fühl mich wehrlos
I feel defenseless
Du ahnst, dass ich so nicht von dir lassen kann
You suspect that I can't let go of you
Treib mich in den Wahnsinn
Drive me crazy
Aber treib mich nicht zu weit
But don't push me too far
Oder bitte doch ein kleines Stück zu weit
Or please a little bit too far
Du bist
You are
Wie ein Herzbeben
Like an earthquake
Erschütterst bis ins Mark
Shaking to the core
Bin irritiert, verlegen
I'm confused, embarrassed
Doch jetzt erst recht ganz stark
But now even stronger
Du bist
You are
Wie ein Herzbeben
Like an earthquake
Tief und mittendrin
Deep and right in the middle
Ich will dich erleben
I want to experience you
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
When the very last ice shatters
Wenn es zerspringt, bis es zerspringt
When it shatters, until it shatters
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
Do you feel the quake (when it shatters)
Den Puls des Lebens (bis es zerspringt)
The pulse of life (until it shatters)
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
Do you feel the quake (when it shatters)
Den Puls des Leben
The pulse of life
Wie ein Herzbeben
Like an earthquake
Erschütterst bis ins Mark
Shaking to the core
Bin irritiert, verlegen
I'm confused, embarrassed
Doch jetzt erst recht ganz stark
But now even stronger
Du bist
You are
Wie ein Herzbeben
Like an earthquake
Tief und mittendrin
Deep and right in the middle
Ich will dich erleben
I want to experience you
Wenn das Eis zerspringt
When the ice shatters
Du bist
You are
Wie ein Herzbeben
Like an earthquake
Erschütterst bis ins Mark
Shaking to the core
Bin irritiert, verlegen
I'm confused, embarrassed
Doch jetzt erst recht ganz stark
But now even stronger
Du bist
You are
Wie ein Herzbeben
Like an earthquake
Tief und mittendrin
Deep and right in the middle
(Ich will dich)
(I want you)
Ich will dich erleben
I want to experience you
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
When the very last ice shatters
Wie ein Herzbeben
Like an earthquake
Erschütterst bis ins Mark
Shaking to the core
Du bist
You are
Wie ein Herzbeben
Like an earthquake
Tief und mittendrin
Deep and right in the middle
Mittendrin, mittendrin
Right in the middle, right in the middle
Ich will dich erleben
I want to experience you
Wenn das allerletzte endlich Eis zerspringt
When the very last finally ice shatters
Wie ein Herzbeben
Like an earthquake
Erschütterst bis ins Mark
Shaking to the core
Nach all dem Ab und Auf
Después de todo el subir y bajar
Hätt' ich langsam doch geglaubt
Habría creído lentamente
Dass ein bisschen Weisheit mich beschützt
Que un poco de sabiduría me protegería
Doch danach sieht's nicht aus
Pero no parece ser así
Du bringst mich durcheinander
Me confundes
Lässt mich los, hältst mich zurück
Me sueltas, me retienes
Jede Logik macht sich aus dem Staub
Toda lógica se desvanece
Für ein paar Tropfen Glück
Por unas pocas gotas de felicidad
Lass mich meine Ängste
Déjame perder mis miedos
In deinem Blick verlieren
En tu mirada
Lass uns zittern, wohlig schaudern und vibrieren
Déjanos temblar, estremecernos y vibrar
Du bist
Eres
Wie ein Herzbeben
Como un terremoto
Erschütterst bis ins Mark
Sacudes hasta la médula
Bin irritiert, verlegen
Estoy desconcertado, avergonzado
Doch jetzt erst recht ganz stark
Pero ahora más fuerte que nunca
Du bist
Eres
Wie ein Herzbeben
Como un terremoto
Tief und mittendrin
Profundo y en medio de todo
Ich will dich erleben
Quiero experimentarte
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Cuando el último hielo se rompa
Ich weiß doch sonst genau
Sé exactamente
Was mich warum wozu führt
Lo que me lleva a qué y por qué
Ja, ich bin doch sonst so furchtbar schlau
Sí, normalmente soy tan terriblemente inteligente
Nur indirekt berührt
Solo indirectamente afectado
Doch du kommst hemmungslos
Pero vienes sin restricciones
So ganz nah an mich ran
Tan cerca de mí
Fühl mich wehrlos
Me siento indefenso
Du ahnst, dass ich so nicht von dir lassen kann
Presientes que no puedo dejarte ir
Treib mich in den Wahnsinn
Me vuelves loco
Aber treib mich nicht zu weit
Pero no me empujes demasiado lejos
Oder bitte doch ein kleines Stück zu weit
O por favor, un poco más lejos
Du bist
Eres
Wie ein Herzbeben
Como un terremoto
Erschütterst bis ins Mark
Sacudes hasta la médula
Bin irritiert, verlegen
Estoy desconcertado, avergonzado
Doch jetzt erst recht ganz stark
Pero ahora más fuerte que nunca
Du bist
Eres
Wie ein Herzbeben
Como un terremoto
Tief und mittendrin
Profundo y en medio de todo
Ich will dich erleben
Quiero experimentarte
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Cuando el último hielo se rompa
Wenn es zerspringt, bis es zerspringt
Cuando se rompa, hasta que se rompa
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
¿Sientes el temblor? (cuando se rompa)
Den Puls des Lebens (bis es zerspringt)
El pulso de la vida (hasta que se rompa)
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
¿Sientes el temblor? (cuando se rompa)
Den Puls des Leben
El pulso de la vida
Wie ein Herzbeben
Como un terremoto
Erschütterst bis ins Mark
Sacudes hasta la médula
Bin irritiert, verlegen
Estoy desconcertado, avergonzado
Doch jetzt erst recht ganz stark
Pero ahora más fuerte que nunca
Du bist
Eres
Wie ein Herzbeben
Como un terremoto
Tief und mittendrin
Profundo y en medio de todo
Ich will dich erleben
Quiero experimentarte
Wenn das Eis zerspringt
Cuando el hielo se rompa
Du bist
Eres
Wie ein Herzbeben
Como un terremoto
Erschütterst bis ins Mark
Sacudes hasta la médula
Bin irritiert, verlegen
Estoy desconcertado, avergonzado
Doch jetzt erst recht ganz stark
Pero ahora más fuerte que nunca
Du bist
Eres
Wie ein Herzbeben
Como un terremoto
Tief und mittendrin
Profundo y en medio de todo
(Ich will dich)
(Quiero experimentarte)
Ich will dich erleben
Quiero experimentarte
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Cuando el último hielo se rompa
Wie ein Herzbeben
Como un terremoto
Erschütterst bis ins Mark
Sacudes hasta la médula
Du bist
Eres
Wie ein Herzbeben
Como un terremoto
Tief und mittendrin
Profundo y en medio de todo
Mittendrin, mittendrin
En medio de todo, en medio de todo
Ich will dich erleben
Quiero experimentarte
Wenn das allerletzte endlich Eis zerspringt
Cuando el último hielo finalmente se rompa
Wie ein Herzbeben
Como un terremoto
Erschütterst bis ins Mark
Sacudes hasta la médula
Nach all dem Ab und Auf
Après tous ces hauts et bas
Hätt' ich langsam doch geglaubt
J'aurais lentement cru
Dass ein bisschen Weisheit mich beschützt
Qu'un peu de sagesse me protégerait
Doch danach sieht's nicht aus
Mais ça ne semble pas être le cas
Du bringst mich durcheinander
Tu me déconcertes
Lässt mich los, hältst mich zurück
Tu me laisses partir, tu me retiens
Jede Logik macht sich aus dem Staub
Toute logique s'évapore
Für ein paar Tropfen Glück
Pour quelques gouttes de bonheur
Lass mich meine Ängste
Laisse-moi perdre mes peurs
In deinem Blick verlieren
Dans ton regard
Lass uns zittern, wohlig schaudern und vibrieren
Laissons-nous trembler, frissonner agréablement et vibrer
Du bist
Tu es
Wie ein Herzbeben
Comme un tremblement de cœur
Erschütterst bis ins Mark
Tu secoues jusqu'à la moelle
Bin irritiert, verlegen
Je suis déconcerté, gêné
Doch jetzt erst recht ganz stark
Mais maintenant plus fort que jamais
Du bist
Tu es
Wie ein Herzbeben
Comme un tremblement de cœur
Tief und mittendrin
Profond et au cœur de tout
Ich will dich erleben
Je veux te vivre
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Quand la dernière glace se brise
Ich weiß doch sonst genau
Je sais pourtant exactement
Was mich warum wozu führt
Ce qui me mène où et pourquoi
Ja, ich bin doch sonst so furchtbar schlau
Oui, je suis pourtant si terriblement intelligent
Nur indirekt berührt
Seulement indirectement touché
Doch du kommst hemmungslos
Mais tu viens sans retenue
So ganz nah an mich ran
Si près de moi
Fühl mich wehrlos
Je me sens sans défense
Du ahnst, dass ich so nicht von dir lassen kann
Tu sens que je ne peux pas te laisser partir
Treib mich in den Wahnsinn
Pousse-moi à la folie
Aber treib mich nicht zu weit
Mais ne me pousse pas trop loin
Oder bitte doch ein kleines Stück zu weit
Ou s'il te plaît, un petit peu trop loin
Du bist
Tu es
Wie ein Herzbeben
Comme un tremblement de cœur
Erschütterst bis ins Mark
Tu secoues jusqu'à la moelle
Bin irritiert, verlegen
Je suis déconcerté, gêné
Doch jetzt erst recht ganz stark
Mais maintenant plus fort que jamais
Du bist
Tu es
Wie ein Herzbeben
Comme un tremblement de cœur
Tief und mittendrin
Profond et au cœur de tout
Ich will dich erleben
Je veux te vivre
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Quand la dernière glace se brise
Wenn es zerspringt, bis es zerspringt
Quand elle se brise, jusqu'à ce qu'elle se brise
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
Sens-tu le tremblement (quand elle se brise)
Den Puls des Lebens (bis es zerspringt)
Le pouls de la vie (jusqu'à ce qu'elle se brise)
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
Sens-tu le tremblement (quand elle se brise)
Den Puls des Leben
Le pouls de la vie
Wie ein Herzbeben
Comme un tremblement de cœur
Erschütterst bis ins Mark
Tu secoues jusqu'à la moelle
Bin irritiert, verlegen
Je suis déconcerté, gêné
Doch jetzt erst recht ganz stark
Mais maintenant plus fort que jamais
Du bist
Tu es
Wie ein Herzbeben
Comme un tremblement de cœur
Tief und mittendrin
Profond et au cœur de tout
Ich will dich erleben
Je veux te vivre
Wenn das Eis zerspringt
Quand la glace se brise
Du bist
Tu es
Wie ein Herzbeben
Comme un tremblement de cœur
Erschütterst bis ins Mark
Tu secoues jusqu'à la moelle
Bin irritiert, verlegen
Je suis déconcerté, gêné
Doch jetzt erst recht ganz stark
Mais maintenant plus fort que jamais
Du bist
Tu es
Wie ein Herzbeben
Comme un tremblement de cœur
Tief und mittendrin
Profond et au cœur de tout
(Ich will dich)
(Je veux te)
Ich will dich erleben
Je veux te vivre
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Quand la dernière glace se brise
Wie ein Herzbeben
Comme un tremblement de cœur
Erschütterst bis ins Mark
Tu secoues jusqu'à la moelle
Du bist
Tu es
Wie ein Herzbeben
Comme un tremblement de cœur
Tief und mittendrin
Profond et au cœur de tout
Mittendrin, mittendrin
Au cœur de tout, au cœur de tout
Ich will dich erleben
Je veux te vivre
Wenn das allerletzte endlich Eis zerspringt
Quand la dernière glace se brise enfin
Wie ein Herzbeben
Comme un tremblement de cœur
Erschütterst bis ins Mark
Tu secoues jusqu'à la moelle
Nach all dem Ab und Auf
Dopo tutto questo su e giù
Hätt' ich langsam doch geglaubt
Avrei lentamente creduto
Dass ein bisschen Weisheit mich beschützt
Che un po' di saggezza mi proteggesse
Doch danach sieht's nicht aus
Ma non sembra così
Du bringst mich durcheinander
Mi confondi
Lässt mich los, hältst mich zurück
Mi lasci andare, mi trattieni
Jede Logik macht sich aus dem Staub
Ogni logica svanisce
Für ein paar Tropfen Glück
Per qualche goccia di felicità
Lass mich meine Ängste
Lasciami perdere le mie paure
In deinem Blick verlieren
Nel tuo sguardo
Lass uns zittern, wohlig schaudern und vibrieren
Lasciaci tremare, rabbrividire piacevolmente e vibrare
Du bist
Tu sei
Wie ein Herzbeben
Come un terremoto del cuore
Erschütterst bis ins Mark
Scuoti fino al midollo
Bin irritiert, verlegen
Sono confuso, imbarazzato
Doch jetzt erst recht ganz stark
Ma ora più forte che mai
Du bist
Tu sei
Wie ein Herzbeben
Come un terremoto del cuore
Tief und mittendrin
Profondo e nel mezzo
Ich will dich erleben
Voglio viverti
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Quando l'ultimo ghiaccio si spezza
Ich weiß doch sonst genau
So sempre esattamente
Was mich warum wozu führt
Cosa mi porta dove e perché
Ja, ich bin doch sonst so furchtbar schlau
Sì, sono sempre così terribilmente intelligente
Nur indirekt berührt
Solo indirettamente toccato
Doch du kommst hemmungslos
Ma tu vieni senza ritegno
So ganz nah an mich ran
Così vicino a me
Fühl mich wehrlos
Mi sento indifeso
Du ahnst, dass ich so nicht von dir lassen kann
Intuisci che non posso lasciarti andare
Treib mich in den Wahnsinn
Spingimi alla follia
Aber treib mich nicht zu weit
Ma non spingermi troppo lontano
Oder bitte doch ein kleines Stück zu weit
O per favore un po' troppo lontano
Du bist
Tu sei
Wie ein Herzbeben
Come un terremoto del cuore
Erschütterst bis ins Mark
Scuoti fino al midollo
Bin irritiert, verlegen
Sono confuso, imbarazzato
Doch jetzt erst recht ganz stark
Ma ora più forte che mai
Du bist
Tu sei
Wie ein Herzbeben
Come un terremoto del cuore
Tief und mittendrin
Profondo e nel mezzo
Ich will dich erleben
Voglio viverti
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Quando l'ultimo ghiaccio si spezza
Wenn es zerspringt, bis es zerspringt
Quando si spezza, fino a quando si spezza
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
Senti il terremoto (quando si spezza)
Den Puls des Lebens (bis es zerspringt)
Il polso della vita (fino a quando si spezza)
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
Senti il terremoto (quando si spezza)
Den Puls des Leben
Il polso della vita
Wie ein Herzbeben
Come un terremoto del cuore
Erschütterst bis ins Mark
Scuoti fino al midollo
Bin irritiert, verlegen
Sono confuso, imbarazzato
Doch jetzt erst recht ganz stark
Ma ora più forte che mai
Du bist
Tu sei
Wie ein Herzbeben
Come un terremoto del cuore
Tief und mittendrin
Profondo e nel mezzo
Ich will dich erleben
Voglio viverti
Wenn das Eis zerspringt
Quando il ghiaccio si spezza
Du bist
Tu sei
Wie ein Herzbeben
Come un terremoto del cuore
Erschütterst bis ins Mark
Scuoti fino al midollo
Bin irritiert, verlegen
Sono confuso, imbarazzato
Doch jetzt erst recht ganz stark
Ma ora più forte che mai
Du bist
Tu sei
Wie ein Herzbeben
Come un terremoto del cuore
Tief und mittendrin
Profondo e nel mezzo
(Ich will dich)
(Voglio te)
Ich will dich erleben
Voglio viverti
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Quando l'ultimo ghiaccio si spezza
Wie ein Herzbeben
Come un terremoto del cuore
Erschütterst bis ins Mark
Scuoti fino al midollo
Du bist
Tu sei
Wie ein Herzbeben
Come un terremoto del cuore
Tief und mittendrin
Profondo e nel mezzo
Mittendrin, mittendrin
Nel mezzo, nel mezzo
Ich will dich erleben
Voglio viverti
Wenn das allerletzte endlich Eis zerspringt
Quando l'ultimo ghiaccio finalmente si spezza
Wie ein Herzbeben
Come un terremoto del cuore
Erschütterst bis ins Mark
Scuoti fino al midollo
Nach all dem Ab und Auf
Setelah semua naik turun
Hätt' ich langsam doch geglaubt
Aku perlahan mulai percaya
Dass ein bisschen Weisheit mich beschützt
Bahwa sedikit kebijaksanaan akan melindungiku
Doch danach sieht's nicht aus
Tapi sepertinya tidak demikian
Du bringst mich durcheinander
Kamu membuatku bingung
Lässt mich los, hältst mich zurück
Melepaskanku, menahanku kembali
Jede Logik macht sich aus dem Staub
Semua logika menghilang
Für ein paar Tropfen Glück
Demi beberapa tetes kebahagiaan
Lass mich meine Ängste
Biarkan aku kehilangan ketakutanku
In deinem Blick verlieren
Dalam pandanganmu
Lass uns zittern, wohlig schaudern und vibrieren
Mari kita gemetar, merinding nyaman, dan bergetar
Du bist
Kamu adalah
Wie ein Herzbeben
Seperti gempa hati
Erschütterst bis ins Mark
Mengguncang sampai ke tulang sumsum
Bin irritiert, verlegen
Aku bingung, malu
Doch jetzt erst recht ganz stark
Tapi sekarang malah semakin kuat
Du bist
Kamu adalah
Wie ein Herzbeben
Seperti gempa hati
Tief und mittendrin
Dalam dan di tengah-tengah
Ich will dich erleben
Aku ingin mengalami dirimu
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Ketika es terakhir pecah
Ich weiß doch sonst genau
Aku biasanya tahu persis
Was mich warum wozu führt
Apa yang membawaku dan mengapa
Ja, ich bin doch sonst so furchtbar schlau
Ya, aku biasanya sangat pintar
Nur indirekt berührt
Hanya tersentuh secara tidak langsung
Doch du kommst hemmungslos
Tapi kamu datang tanpa kendali
So ganz nah an mich ran
Sangat dekat denganku
Fühl mich wehrlos
Merasa tak berdaya
Du ahnst, dass ich so nicht von dir lassen kann
Kamu tahu bahwa aku tidak bisa meninggalkanmu
Treib mich in den Wahnsinn
Membawaku ke dalam kegilaan
Aber treib mich nicht zu weit
Tapi jangan dorong aku terlalu jauh
Oder bitte doch ein kleines Stück zu weit
Atau mohon, dorong sedikit terlalu jauh
Du bist
Kamu adalah
Wie ein Herzbeben
Seperti gempa hati
Erschütterst bis ins Mark
Mengguncang sampai ke tulang sumsum
Bin irritiert, verlegen
Aku bingung, malu
Doch jetzt erst recht ganz stark
Tapi sekarang malah semakin kuat
Du bist
Kamu adalah
Wie ein Herzbeben
Seperti gempa hati
Tief und mittendrin
Dalam dan di tengah-tengah
Ich will dich erleben
Aku ingin mengalami dirimu
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Ketika es terakhir pecah
Wenn es zerspringt, bis es zerspringt
Ketika itu pecah, sampai itu pecah
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
Apakah kamu merasakan gempa (ketika itu pecah)
Den Puls des Lebens (bis es zerspringt)
Denyut kehidupan (sampai itu pecah)
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
Apakah kamu merasakan gempa (ketika itu pecah)
Den Puls des Leben
Denyut kehidupan
Wie ein Herzbeben
Seperti gempa hati
Erschütterst bis ins Mark
Mengguncang sampai ke tulang sumsum
Bin irritiert, verlegen
Aku bingung, malu
Doch jetzt erst recht ganz stark
Tapi sekarang malah semakin kuat
Du bist
Kamu adalah
Wie ein Herzbeben
Seperti gempa hati
Tief und mittendrin
Dalam dan di tengah-tengah
Ich will dich erleben
Aku ingin mengalami dirimu
Wenn das Eis zerspringt
Ketika es pecah
Du bist
Kamu adalah
Wie ein Herzbeben
Seperti gempa hati
Erschütterst bis ins Mark
Mengguncang sampai ke tulang sumsum
Bin irritiert, verlegen
Aku bingung, malu
Doch jetzt erst recht ganz stark
Tapi sekarang malah semakin kuat
Du bist
Kamu adalah
Wie ein Herzbeben
Seperti gempa hati
Tief und mittendrin
Dalam dan di tengah-tengah
(Ich will dich)
(Aku ingin kamu)
Ich will dich erleben
Aku ingin mengalami dirimu
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
Ketika es terakhir pecah
Wie ein Herzbeben
Seperti gempa hati
Erschütterst bis ins Mark
Mengguncang sampai ke tulang sumsum
Du bist
Kamu adalah
Wie ein Herzbeben
Seperti gempa hati
Tief und mittendrin
Dalam dan di tengah-tengah
Mittendrin, mittendrin
Di tengah-tengah, di tengah-tengah
Ich will dich erleben
Aku ingin mengalami dirimu
Wenn das allerletzte endlich Eis zerspringt
Ketika es terakhir akhirnya pecah
Wie ein Herzbeben
Seperti gempa hati
Erschütterst bis ins Mark
Mengguncang sampai ke tulang sumsum
Nach all dem Ab und Auf
หลังจากทั้งขึ้นและลง
Hätt' ich langsam doch geglaubt
ฉันคิดว่าฉันคงเริ่มเชื่อ
Dass ein bisschen Weisheit mich beschützt
ว่าความฉลาดเล็กน้อยจะปกป้องฉันได้
Doch danach sieht's nicht aus
แต่มันดูไม่เหมือนอย่างนั้น
Du bringst mich durcheinander
คุณทำให้ฉันสับสน
Lässt mich los, hältst mich zurück
ปล่อยฉันไป แต่ก็ยังถือฉันไว้
Jede Logik macht sich aus dem Staub
ทุกตรรกะหายไป
Für ein paar Tropfen Glück
เพื่อหยดน้ำความสุขเล็กๆ
Lass mich meine Ängste
ปล่อยให้ฉันสูญเสียความกลัว
In deinem Blick verlieren
ในสายตาของคุณ
Lass uns zittern, wohlig schaudern und vibrieren
ปล่อยให้เราสั่น รู้สึกสะพรึงและสั่นสะเทือน
Du bist
คุณคือ
Wie ein Herzbeben
เหมือนแผ่นดินไหวของหัวใจ
Erschütterst bis ins Mark
สั่นสะเทือนจนถึงแก่น
Bin irritiert, verlegen
ฉันรู้สึกสับสน อาย
Doch jetzt erst recht ganz stark
แต่ตอนนี้ยิ่งแข็งแกร่งขึ้น
Du bist
คุณคือ
Wie ein Herzbeben
เหมือนแผ่นดินไหวของหัวใจ
Tief und mittendrin
ลึกและอยู่ตรงกลาง
Ich will dich erleben
ฉันต้องการสัมผัสคุณ
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
เมื่อน้ำแข็งชิ้นสุดท้ายแตก
Ich weiß doch sonst genau
ฉันรู้ดี
Was mich warum wozu führt
ว่าอะไรนำพาฉันไปทำไม
Ja, ich bin doch sonst so furchtbar schlau
ใช่ ฉันมักจะฉลาดมาก
Nur indirekt berührt
แต่ถูกสัมผัสอ้อมๆ
Doch du kommst hemmungslos
แต่คุณมาอย่างไม่มีข้อจำกัด
So ganz nah an mich ran
เข้ามาใกล้ฉันมาก
Fühl mich wehrlos
รู้สึกไร้ป้องกัน
Du ahnst, dass ich so nicht von dir lassen kann
คุณรู้ว่าฉันไม่สามารถปล่อยคุณไปได้
Treib mich in den Wahnsinn
ผลักดันฉันไปสู่ความบ้าคลั่ง
Aber treib mich nicht zu weit
แต่อย่าผลักฉันไปไกลเกินไป
Oder bitte doch ein kleines Stück zu weit
หรือโปรดผลักไปอีกนิดหน่อย
Du bist
คุณคือ
Wie ein Herzbeben
เหมือนแผ่นดินไหวของหัวใจ
Erschütterst bis ins Mark
สั่นสะเทือนจนถึงแก่น
Bin irritiert, verlegen
ฉันรู้สึกสับสน อาย
Doch jetzt erst recht ganz stark
แต่ตอนนี้ยิ่งแข็งแกร่งขึ้น
Du bist
คุณคือ
Wie ein Herzbeben
เหมือนแผ่นดินไหวของหัวใจ
Tief und mittendrin
ลึกและอยู่ตรงกลาง
Ich will dich erleben
ฉันต้องการสัมผัสคุณ
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
เมื่อน้ำแข็งชิ้นสุดท้ายแตก
Wenn es zerspringt, bis es zerspringt
เมื่อมันแตก จนกระทั่งมันแตก
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
คุณรู้สึกถึงการสั่นสะเทือน (เมื่อมันแตก)
Den Puls des Lebens (bis es zerspringt)
ชีพจรของชีวิต (จนกระทั่งมันแตก)
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
คุณรู้สึกถึงการสั่นสะเทือน (เมื่อมันแตก)
Den Puls des Leben
ชีพจรของชีวิต
Wie ein Herzbeben
เหมือนแผ่นดินไหวของหัวใจ
Erschütterst bis ins Mark
สั่นสะเทือนจนถึงแก่น
Bin irritiert, verlegen
ฉันรู้สึกสับสน อาย
Doch jetzt erst recht ganz stark
แต่ตอนนี้ยิ่งแข็งแกร่งขึ้น
Du bist
คุณคือ
Wie ein Herzbeben
เหมือนแผ่นดินไหวของหัวใจ
Tief und mittendrin
ลึกและอยู่ตรงกลาง
Ich will dich erleben
ฉันต้องการสัมผัสคุณ
Wenn das Eis zerspringt
เมื่อน้ำแข็งแตก
Du bist
คุณคือ
Wie ein Herzbeben
เหมือนแผ่นดินไหวของหัวใจ
Erschütterst bis ins Mark
สั่นสะเทือนจนถึงแก่น
Bin irritiert, verlegen
ฉันรู้สึกสับสน อาย
Doch jetzt erst recht ganz stark
แต่ตอนนี้ยิ่งแข็งแกร่งขึ้น
Du bist
คุณคือ
Wie ein Herzbeben
เหมือนแผ่นดินไหวของหัวใจ
Tief und mittendrin
ลึกและอยู่ตรงกลาง
(Ich will dich)
(ฉันต้องการ)
Ich will dich erleben
ฉันต้องการสัมผัสคุณ
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
เมื่อน้ำแข็งชิ้นสุดท้ายแตก
Wie ein Herzbeben
เหมือนแผ่นดินไหวของหัวใจ
Erschütterst bis ins Mark
สั่นสะเทือนจนถึงแก่น
Du bist
คุณคือ
Wie ein Herzbeben
เหมือนแผ่นดินไหวของหัวใจ
Tief und mittendrin
ลึกและอยู่ตรงกลาง
Mittendrin, mittendrin
ตรงกลาง, ตรงกลาง
Ich will dich erleben
ฉันต้องการสัมผัสคุณ
Wenn das allerletzte endlich Eis zerspringt
เมื่อน้ำแข็งชิ้นสุดท้ายในที่สุดแตก
Wie ein Herzbeben
เหมือนแผ่นดินไหวของหัวใจ
Erschütterst bis ins Mark
สั่นสะเทือนจนถึงแก่น
Nach all dem Ab und Auf
经过所有的起起落落
Hätt' ich langsam doch geglaubt
我本以为会慢慢相信
Dass ein bisschen Weisheit mich beschützt
一点智慧能保护我
Doch danach sieht's nicht aus
但看起来并非如此
Du bringst mich durcheinander
你让我混乱
Lässt mich los, hältst mich zurück
让我自由,又让我回头
Jede Logik macht sich aus dem Staub
所有逻辑都消失了
Für ein paar Tropfen Glück
为了几滴幸福
Lass mich meine Ängste
让我在你的眼神中
In deinem Blick verlieren
失去我的恐惧
Lass uns zittern, wohlig schaudern und vibrieren
让我们颤抖,愉悦地战栗和震动
Du bist
你就像
Wie ein Herzbeben
一场心灵的地震
Erschütterst bis ins Mark
震撼到了我的核心
Bin irritiert, verlegen
我感到困惑,尴尬
Doch jetzt erst recht ganz stark
但现在更加坚强
Du bist
你就像
Wie ein Herzbeben
一场心灵的地震
Tief und mittendrin
深入其中
Ich will dich erleben
我想体验你
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
当最后一块冰破裂时
Ich weiß doch sonst genau
我通常很清楚
Was mich warum wozu führt
什么引导我为何而行
Ja, ich bin doch sonst so furchtbar schlau
是的,我通常很聪明
Nur indirekt berührt
只是间接地被触动
Doch du kommst hemmungslos
但你无拘无束地
So ganz nah an mich ran
靠得这么近我
Fühl mich wehrlos
感到无力抵抗
Du ahnst, dass ich so nicht von dir lassen kann
你知道我无法离开你
Treib mich in den Wahnsinn
把我推向疯狂
Aber treib mich nicht zu weit
但不要推得太远
Oder bitte doch ein kleines Stück zu weit
或者请稍微再远一点
Du bist
你就像
Wie ein Herzbeben
一场心灵的地震
Erschütterst bis ins Mark
震撼到了我的核心
Bin irritiert, verlegen
我感到困惑,尴尬
Doch jetzt erst recht ganz stark
但现在更加坚强
Du bist
你就像
Wie ein Herzbeben
一场心灵的地震
Tief und mittendrin
深入其中
Ich will dich erleben
我想体验你
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
当最后一块冰破裂时
Wenn es zerspringt, bis es zerspringt
当它破裂,直到它破裂
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
你感受到震动吗(当它破裂)
Den Puls des Lebens (bis es zerspringt)
生命的脉动(直到它破裂)
Spürst du das Beben (wenn es zerspringt)
你感受到震动吗(当它破裂)
Den Puls des Leben
生命的脉动
Wie ein Herzbeben
就像一场心灵的地震
Erschütterst bis ins Mark
震撼到了我的核心
Bin irritiert, verlegen
我感到困惑,尴尬
Doch jetzt erst recht ganz stark
但现在更加坚强
Du bist
你就像
Wie ein Herzbeben
一场心灵的地震
Tief und mittendrin
深入其中
Ich will dich erleben
我想体验你
Wenn das Eis zerspringt
当冰破裂时
Du bist
你就像
Wie ein Herzbeben
一场心灵的地震
Erschütterst bis ins Mark
震撼到了我的核心
Bin irritiert, verlegen
我感到困惑,尴尬
Doch jetzt erst recht ganz stark
但现在更加坚强
Du bist
你就像
Wie ein Herzbeben
一场心灵的地震
Tief und mittendrin
深入其中
(Ich will dich)
(我想你)
Ich will dich erleben
我想体验你
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
当最后一块冰破裂时
Wie ein Herzbeben
就像一场心灵的地震
Erschütterst bis ins Mark
震撼到了我的核心
Du bist
你就像
Wie ein Herzbeben
一场心灵的地震
Tief und mittendrin
深入其中
Mittendrin, mittendrin
其中,其中
Ich will dich erleben
我想体验你
Wenn das allerletzte endlich Eis zerspringt
当最后一块终于冰破裂时
Wie ein Herzbeben
就像一场心灵的地震
Erschütterst bis ins Mark
震撼到了我的核心

Curiosidades sobre a música Herzbeben de Pur

Em quais álbuns a música “Herzbeben” foi lançada por Pur?
Pur lançou a música nos álbums “Mittendrin” em 2000, “Hits Pur - 20 Jahre Eine Band” em 2001 e “100% das Beste aus 40 Jahren” em 2020.
De quem é a composição da música “Herzbeben” de Pur?
A música “Herzbeben” de Pur foi composta por Hartmut Engler, Ingo Reidl.

Músicas mais populares de Pur

Outros artistas de Romantic