Impressioni di settembre

Franco Mussida, Giulio Rapetti Mogol, Mauro Pagani

Letra Tradução

Quante gocce di rugiada intorno a me
Cerco il sole ma non c'è
Dorme ancora la campagna, forse no
È sveglia, mi guarda, non so
Già l'odore della terra, odor di grano
Sale adagio verso me
E la vita nel mio petto batte piano
Respiro la nebbia, penso a te
Quanto verde tutto intorno, ancor più in là
Sembra quasi un mare l'erba
E leggero il mio pensiero vola e va
Ho quasi paura che si perda

Un cavallo tende il collo verso il prato
Resta fermo come me
Faccio un passo, lui mi vede
È già fuggito
Respiro la nebbia, penso a te
No, cosa sono adesso non lo so
Sono un uomo, un uomo in cerca di se stesso
No, cosa sono adesso non lo so
Sono solo, solo il suono del mio passo
Ma intanto il sole tra la nebbia filtra già
Il giorno come sempre sarà

Quante gocce di rugiada intorno a me
Quantas gotas de orvalho ao meu redor
Cerco il sole ma non c'è
Procuro o sol, mas ele não está
Dorme ancora la campagna, forse no
O campo ainda dorme, talvez não
È sveglia, mi guarda, non so
Está acordado, olha para mim, não sei
Già l'odore della terra, odor di grano
Já o cheiro da terra, cheiro de trigo
Sale adagio verso me
Sobe lentamente até mim
E la vita nel mio petto batte piano
E a vida no meu peito bate devagar
Respiro la nebbia, penso a te
Respiro a névoa, penso em você
Quanto verde tutto intorno, ancor più in là
Quanto verde ao redor, ainda mais adiante
Sembra quasi un mare l'erba
Parece quase um mar de grama
E leggero il mio pensiero vola e va
E leve, meu pensamento voa e vai
Ho quasi paura che si perda
Quase tenho medo de que se perca
Un cavallo tende il collo verso il prato
Um cavalo estende o pescoço para o prado
Resta fermo come me
Fica parado como eu
Faccio un passo, lui mi vede
Dou um passo, ele me vê
È già fuggito
Já fugiu
Respiro la nebbia, penso a te
Respiro a névoa, penso em você
No, cosa sono adesso non lo so
Não, o que sou agora, não sei
Sono un uomo, un uomo in cerca di se stesso
Sou um homem, um homem em busca de si mesmo
No, cosa sono adesso non lo so
Não, o que sou agora, não sei
Sono solo, solo il suono del mio passo
Estou sozinho, apenas o som do meu passo
Ma intanto il sole tra la nebbia filtra già
Mas enquanto isso, o sol já filtra através da névoa
Il giorno come sempre sarà
O dia será como sempre será
Quante gocce di rugiada intorno a me
How many drops of dew around me
Cerco il sole ma non c'è
I look for the sun but it's not there
Dorme ancora la campagna, forse no
The countryside is still sleeping, maybe not
È sveglia, mi guarda, non so
It's awake, it looks at me, I don't know
Già l'odore della terra, odor di grano
Already the smell of the earth, smell of wheat
Sale adagio verso me
Rises slowly towards me
E la vita nel mio petto batte piano
And life in my chest beats slowly
Respiro la nebbia, penso a te
I breathe in the fog, I think of you
Quanto verde tutto intorno, ancor più in là
How green all around, even further
Sembra quasi un mare l'erba
The grass almost looks like a sea
E leggero il mio pensiero vola e va
And lightly my thought flies and goes
Ho quasi paura che si perda
I'm almost afraid it will get lost
Un cavallo tende il collo verso il prato
A horse stretches its neck towards the meadow
Resta fermo come me
Stays still like me
Faccio un passo, lui mi vede
I take a step, he sees me
È già fuggito
He's already run away
Respiro la nebbia, penso a te
I breathe in the fog, I think of you
No, cosa sono adesso non lo so
No, what I am now I don't know
Sono un uomo, un uomo in cerca di se stesso
I am a man, a man in search of himself
No, cosa sono adesso non lo so
No, what I am now I don't know
Sono solo, solo il suono del mio passo
I am alone, only the sound of my step
Ma intanto il sole tra la nebbia filtra già
But in the meantime the sun already filters through the fog
Il giorno come sempre sarà
The day will be as always
Quante gocce di rugiada intorno a me
Cuántas gotas de rocío a mi alrededor
Cerco il sole ma non c'è
Busco el sol pero no está
Dorme ancora la campagna, forse no
¿La campiña aún duerme, quizás no?
È sveglia, mi guarda, non so
Está despierta, me mira, no sé
Già l'odore della terra, odor di grano
Ya el olor de la tierra, olor a trigo
Sale adagio verso me
Sube lentamente hacia mí
E la vita nel mio petto batte piano
Y la vida en mi pecho late despacio
Respiro la nebbia, penso a te
Respiro la niebla, pienso en ti
Quanto verde tutto intorno, ancor più in là
Cuánto verde todo alrededor, aún más allá
Sembra quasi un mare l'erba
Parece casi un mar de hierba
E leggero il mio pensiero vola e va
Y ligero mi pensamiento vuela y va
Ho quasi paura che si perda
Casi tengo miedo de que se pierda
Un cavallo tende il collo verso il prato
Un caballo estira el cuello hacia el prado
Resta fermo come me
Se queda quieto como yo
Faccio un passo, lui mi vede
Doy un paso, él me ve
È già fuggito
Ya ha huido
Respiro la nebbia, penso a te
Respiro la niebla, pienso en ti
No, cosa sono adesso non lo so
No, qué soy ahora no lo sé
Sono un uomo, un uomo in cerca di se stesso
Soy un hombre, un hombre en busca de sí mismo
No, cosa sono adesso non lo so
No, qué soy ahora no lo sé
Sono solo, solo il suono del mio passo
Estoy solo, solo el sonido de mis pasos
Ma intanto il sole tra la nebbia filtra già
Pero mientras tanto, el sol ya se filtra a través de la niebla
Il giorno come sempre sarà
El día será como siempre será
Quante gocce di rugiada intorno a me
Combien de gouttes de rosée autour de moi
Cerco il sole ma non c'è
Je cherche le soleil mais il n'est pas là
Dorme ancora la campagna, forse no
La campagne dort encore, peut-être pas
È sveglia, mi guarda, non so
Elle est réveillée, elle me regarde, je ne sais pas
Già l'odore della terra, odor di grano
Déjà l'odeur de la terre, odeur de blé
Sale adagio verso me
Monte lentement vers moi
E la vita nel mio petto batte piano
Et la vie dans ma poitrine bat doucement
Respiro la nebbia, penso a te
Je respire le brouillard, je pense à toi
Quanto verde tutto intorno, ancor più in là
Combien de vert tout autour, encore plus loin
Sembra quasi un mare l'erba
L'herbe ressemble presque à une mer
E leggero il mio pensiero vola e va
Et légèrement, ma pensée vole et va
Ho quasi paura che si perda
J'ai presque peur qu'elle se perde
Un cavallo tende il collo verso il prato
Un cheval tend le cou vers le pré
Resta fermo come me
Il reste immobile comme moi
Faccio un passo, lui mi vede
Je fais un pas, il me voit
È già fuggito
Il est déjà parti
Respiro la nebbia, penso a te
Je respire le brouillard, je pense à toi
No, cosa sono adesso non lo so
Non, ce que je suis maintenant, je ne sais pas
Sono un uomo, un uomo in cerca di se stesso
Je suis un homme, un homme à la recherche de lui-même
No, cosa sono adesso non lo so
Non, ce que je suis maintenant, je ne sais pas
Sono solo, solo il suono del mio passo
Je suis seul, seul le son de mon pas
Ma intanto il sole tra la nebbia filtra già
Mais en attendant, le soleil filtre déjà à travers le brouillard
Il giorno come sempre sarà
Le jour sera comme toujours.
Quante gocce di rugiada intorno a me
Wie viele Tautropfen um mich herum
Cerco il sole ma non c'è
Ich suche die Sonne, aber sie ist nicht da
Dorme ancora la campagna, forse no
Das Land schläft noch, vielleicht nicht
È sveglia, mi guarda, non so
Es ist wach, es schaut mich an, ich weiß es nicht
Già l'odore della terra, odor di grano
Schon der Geruch der Erde, Geruch von Weizen
Sale adagio verso me
Steigt langsam zu mir auf
E la vita nel mio petto batte piano
Und das Leben in meiner Brust schlägt leise
Respiro la nebbia, penso a te
Ich atme den Nebel ein, denke an dich
Quanto verde tutto intorno, ancor più in là
Wie grün alles um mich herum ist, noch weiter
Sembra quasi un mare l'erba
Das Gras sieht fast aus wie ein Meer
E leggero il mio pensiero vola e va
Und leicht fliegt mein Gedanke und geht
Ho quasi paura che si perda
Ich habe fast Angst, dass er verloren geht
Un cavallo tende il collo verso il prato
Ein Pferd streckt seinen Hals zum Gras
Resta fermo come me
Es bleibt still wie ich
Faccio un passo, lui mi vede
Ich mache einen Schritt, es sieht mich
È già fuggito
Es ist schon geflohen
Respiro la nebbia, penso a te
Ich atme den Nebel ein, denke an dich
No, cosa sono adesso non lo so
Nein, was ich jetzt bin, weiß ich nicht
Sono un uomo, un uomo in cerca di se stesso
Ich bin ein Mann, ein Mann auf der Suche nach sich selbst
No, cosa sono adesso non lo so
Nein, was ich jetzt bin, weiß ich nicht
Sono solo, solo il suono del mio passo
Ich bin allein, nur der Klang meiner Schritte
Ma intanto il sole tra la nebbia filtra già
Aber in der Zwischenzeit filtert die Sonne bereits durch den Nebel
Il giorno come sempre sarà
Der Tag wird wie immer sein

Curiosidades sobre a música Impressioni di settembre de Premiata Forneria Marconi

Em quais álbuns a música “Impressioni di settembre” foi lançada por Premiata Forneria Marconi?
Premiata Forneria Marconi lançou a música nos álbums “P.f.m. Story” em 1995, “PFM 10 Anni Live Vol. 3 1975 - 1976 In Giro Per Il Mondo” em 1997, “Prime Impressioni” em 1997, “Gli Anni '70” em 1998, “Storia Di Un Minuto” em 2003 e “PFM in Classic: Da Mozart a Celebration” em 2013.
De quem é a composição da música “Impressioni di settembre” de Premiata Forneria Marconi?
A música “Impressioni di settembre” de Premiata Forneria Marconi foi composta por Franco Mussida, Giulio Rapetti Mogol, Mauro Pagani.

Músicas mais populares de Premiata Forneria Marconi

Outros artistas de Progressive rock