Palabras Mudas

Cristian Jimenez Bundo

Letra Tradução

Quiero decirte tantas cosas que no pude
Asume que te amo por encima de todo, aunque a veces lo dudes
Cada discusión nos hizo más fuertes, no fue la suerte
Quien nos unió y no me alejaría de ti ni ante la muerte

Nada fue tu culpa, amor, nada de lo que sucedió
No quiero verte llorar más, hazlo por mí, por favor
Pienso y pensaré que fui un idiota
Lo daría todo tan solo por poder escribirte solo una nota

Ahora no puedo, desespero, joder, qué duro resulta
Estar tan cerca y saber que no me volverás a escuchar nunca
El tiempo pasa lento aquí, no hay pared de cemento
Que me pueda separar de ti, no sin que antes puedas sentir mi aliento

En el viento cuando sopla
Yo planeé un futuro, pero no lo imaginé así, te lo juro y
Me pregunto si es verdad que podrás perdonarme un día
Condenado a estar contigo cuando no puedes ser mía

Esto se nubla y veo que ya no estás
No podré salir de todo esto si tú te vas
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Que la esperanza se disfraza y deja de existir

Cometí tantas cagadas que si te fueras tú
Yo lo perdería todo, yéndome yo tú no pierdes nada
Ahora mis palabras se han quedado mudas
Confía en mí, he oído decir por ahí que el tiempo todo lo cura

Sentí el dolor solo un instante, ese instante ya te anhelaba
Tantas cosas por decirte, tanto tiempo nos quedaba
Cuando todo se acaba cuesta creer
Puta vida injusta, asusta saber que lo que más quieres lo puedes perder

Joder, dame una última oportunidad
No lo puedo aceptar, solo pido un día más
De todo a nada en cuestión de segundos
El dolor de ver con tus propios ojos cómo se derrumba tu mundo

No llores, no voy a dejarte sola, ¿me oyes?
Te intenté decir que no sufrí por mucho que me ignores
Aunque lo merezco porque la culpa ha sido mía
Y he salido por la puerta sin decir que te quería

Esto se nubla y veo que ya no estás
No podré salir de todo esto si tú te vas
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Que la esperanza se disfraza y deja de existir

Vete, coge la puerta y pírate (adiós)
Joder, hostia puta, estoy harto de estas putas tonterías
Siempre lo mismo, es que me, cago en la puta
No, cálmate
Que hablaréis y todo se solucionará
Como siempre

No sé qué está pasando, tampoco sé donde estoy
Me siento solo, como si ya ni supiera quién soy
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado

No entendía nada hasta que vi mi cuerpo en el suelo
No podía creer este destino cruel que me envenenó
Pude ver lo que sentiste tras recibir la llamada
Vi tu cara, pálida, sin alma, sin nada

Lágrimas caen de tu rostro sobre nuestras fotos
Seré tu relato corto, el retrato que cure tu corazón roto
Y aunque me joda, vete con otro y que te cuide
Vive, tan solo pido que no me olvides

Sé que no hay salida y que ya es tarde
Recuerdo la conversación que tuvimos aquella tarde
Y me lo juraste, por favor, no hagas ninguna tontería
Joder, deja esa cuchilla, dijiste que no lo haría'

Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado y
Las veo junto a ti que estás a mi lado ahora
Con ganas de volver porque nuestras familias lloran

Esto se nubla (esto se nubla), no estás (no estás)
No podré salir (no podré salir), te vas (te vas)
Quiero decirte (quiero decirte), en mí (en mí)
Que la esperanza se disfraza y deja de existir

Esto se nubla y veo que ya no estás
No podré salir de todo esto si tú te vas
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Que la esperanza se disfraza y deja de existir

Quiero decirte tantas cosas que no pude
Quero te dizer tantas coisas que não pude
Asume que te amo por encima de todo, aunque a veces lo dudes
Assuma que te amo acima de tudo, mesmo que às vezes duvide
Cada discusión nos hizo más fuertes, no fue la suerte
Cada discussão nos fez mais fortes, não foi a sorte
Quien nos unió y no me alejaría de ti ni ante la muerte
Que nos uniu e não me afastaria de ti nem na morte
Nada fue tu culpa, amor, nada de lo que sucedió
Nada foi tua culpa, amor, nada do que aconteceu
No quiero verte llorar más, hazlo por mí, por favor
Não quero te ver chorar mais, faça isso por mim, por favor
Pienso y pensaré que fui un idiota
Penso e pensarei que fui um idiota
Lo daría todo tan solo por poder escribirte solo una nota
Daria tudo apenas para poder te escrever uma nota
Ahora no puedo, desespero, joder, qué duro resulta
Agora não posso, desespero, droga, como é difícil
Estar tan cerca y saber que no me volverás a escuchar nunca
Estar tão perto e saber que nunca mais vais me ouvir
El tiempo pasa lento aquí, no hay pared de cemento
O tempo passa devagar aqui, não há parede de cimento
Que me pueda separar de ti, no sin que antes puedas sentir mi aliento
Que possa me separar de ti, não sem que antes possas sentir minha respiração
En el viento cuando sopla
No vento quando sopra
Yo planeé un futuro, pero no lo imaginé así, te lo juro y
Eu planejei um futuro, mas não o imaginei assim, juro e
Me pregunto si es verdad que podrás perdonarme un día
Pergunto-me se é verdade que um dia poderás me perdoar
Condenado a estar contigo cuando no puedes ser mía
Condenado a estar contigo quando não podes ser minha
Esto se nubla y veo que ya no estás
Isso se nubla e vejo que já não estás
No podré salir de todo esto si tú te vas
Não conseguirei sair de tudo isso se tu fores
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Quero te dizer que já não há calor em mim
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Que a esperança se disfarça e deixa de existir
Cometí tantas cagadas que si te fueras tú
Cometi tantos erros que se tu fores
Yo lo perdería todo, yéndome yo tú no pierdes nada
Eu perderia tudo, indo eu tu não perdes nada
Ahora mis palabras se han quedado mudas
Agora minhas palavras ficaram mudas
Confía en mí, he oído decir por ahí que el tiempo todo lo cura
Confie em mim, ouvi dizer por aí que o tempo cura tudo
Sentí el dolor solo un instante, ese instante ya te anhelaba
Senti a dor apenas por um instante, nesse instante já te ansiava
Tantas cosas por decirte, tanto tiempo nos quedaba
Tantas coisas para te dizer, tanto tempo nos restava
Cuando todo se acaba cuesta creer
Quando tudo acaba é difícil acreditar
Puta vida injusta, asusta saber que lo que más quieres lo puedes perder
Vida injusta, assusta saber que o que mais queres podes perder
Joder, dame una última oportunidad
Droga, dá-me uma última oportunidade
No lo puedo aceptar, solo pido un día más
Não posso aceitar, só peço mais um dia
De todo a nada en cuestión de segundos
De tudo a nada em questão de segundos
El dolor de ver con tus propios ojos cómo se derrumba tu mundo
A dor de ver com seus próprios olhos como seu mundo desmorona
No llores, no voy a dejarte sola, ¿me oyes?
Não chores, não vou te deixar sozinha, ouves-me?
Te intenté decir que no sufrí por mucho que me ignores
Tentei te dizer que não sofri por mais que me ignores
Aunque lo merezco porque la culpa ha sido mía
Embora eu mereça porque a culpa foi minha
Y he salido por la puerta sin decir que te quería
E saí pela porta sem dizer que te amava
Esto se nubla y veo que ya no estás
Isso se nubla e vejo que já não estás
No podré salir de todo esto si tú te vas
Não conseguirei sair de tudo isso se tu fores
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Quero te dizer que já não há calor em mim
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Que a esperança se disfarça e deixa de existir
Vete, coge la puerta y pírate (adiós)
Vai, pega a porta e sai (adeus)
Joder, hostia puta, estoy harto de estas putas tonterías
Droga, estou farto dessas bobagens
Siempre lo mismo, es que me, cago en la puta
Sempre a mesma coisa, é que eu, droga
No, cálmate
Não, acalme-se
Que hablaréis y todo se solucionará
Que vocês vão conversar e tudo será resolvido
Como siempre
Como sempre
No sé qué está pasando, tampoco sé donde estoy
Não sei o que está acontecendo, também não sei onde estou
Me siento solo, como si ya ni supiera quién soy
Sinto-me sozinho, como se já não soubesse quem sou
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
Há chuva no acostamento e o tempo parou
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado
Não vejo meu reflexo, mas vejo imagens que passaram
No entendía nada hasta que vi mi cuerpo en el suelo
Não entendia nada até ver meu corpo no chão
No podía creer este destino cruel que me envenenó
Não podia acreditar neste destino cruel que me envenenou
Pude ver lo que sentiste tras recibir la llamada
Pude ver o que sentiste ao receber a ligação
Vi tu cara, pálida, sin alma, sin nada
Vi teu rosto, pálido, sem alma, sem nada
Lágrimas caen de tu rostro sobre nuestras fotos
Lágrimas caem do teu rosto sobre nossas fotos
Seré tu relato corto, el retrato que cure tu corazón roto
Serei tua história curta, o retrato que curará teu coração partido
Y aunque me joda, vete con otro y que te cuide
E embora me doa, vai com outro e que ele cuide de ti
Vive, tan solo pido que no me olvides
Vive, só peço que não me esqueças
Sé que no hay salida y que ya es tarde
Sei que não há saída e que já é tarde
Recuerdo la conversación que tuvimos aquella tarde
Lembro da conversa que tivemos naquela tarde
Y me lo juraste, por favor, no hagas ninguna tontería
E tu me juraste, por favor, não faças nenhuma bobagem
Joder, deja esa cuchilla, dijiste que no lo haría'
Droga, larga essa lâmina, disseste que não o farias
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
Há chuva no acostamento e o tempo parou
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado y
Não vejo meu reflexo, mas vejo imagens que passaram e
Las veo junto a ti que estás a mi lado ahora
Vejo-as ao teu lado que estás ao meu lado agora
Con ganas de volver porque nuestras familias lloran
Com vontade de voltar porque nossas famílias choram
Esto se nubla (esto se nubla), no estás (no estás)
Isso se nubla (isso se nubla), não estás (não estás)
No podré salir (no podré salir), te vas (te vas)
Não conseguirei sair (não conseguirei sair), vais (vais)
Quiero decirte (quiero decirte), en mí (en mí)
Quero te dizer (quero te dizer), em mim (em mim)
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Que a esperança se disfarça e deixa de existir
Esto se nubla y veo que ya no estás
Isso se nubla e vejo que já não estás
No podré salir de todo esto si tú te vas
Não conseguirei sair de tudo isso se tu fores
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Quero te dizer que já não há calor em mim
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Que a esperança se disfarça e deixa de existir
Quiero decirte tantas cosas que no pude
I want to tell you so many things that I couldn't
Asume que te amo por encima de todo, aunque a veces lo dudes
Assume that I love you above all else, even if you sometimes doubt it
Cada discusión nos hizo más fuertes, no fue la suerte
Every argument made us stronger, it wasn't luck
Quien nos unió y no me alejaría de ti ni ante la muerte
Who brought us together and I wouldn't leave you even in the face of death
Nada fue tu culpa, amor, nada de lo que sucedió
Nothing was your fault, love, nothing that happened
No quiero verte llorar más, hazlo por mí, por favor
I don't want to see you cry anymore, do it for me, please
Pienso y pensaré que fui un idiota
I think and will think that I was an idiot
Lo daría todo tan solo por poder escribirte solo una nota
I would give everything just to be able to write you just one note
Ahora no puedo, desespero, joder, qué duro resulta
Now I can't, I despair, damn, how hard it is
Estar tan cerca y saber que no me volverás a escuchar nunca
To be so close and know that you will never hear me again
El tiempo pasa lento aquí, no hay pared de cemento
Time passes slowly here, there is no cement wall
Que me pueda separar de ti, no sin que antes puedas sentir mi aliento
That can separate me from you, not without you first being able to feel my breath
En el viento cuando sopla
In the wind when it blows
Yo planeé un futuro, pero no lo imaginé así, te lo juro y
I planned a future, but I didn't imagine it like this, I swear and
Me pregunto si es verdad que podrás perdonarme un día
I wonder if it's true that you can forgive me one day
Condenado a estar contigo cuando no puedes ser mía
Doomed to be with you when you can't be mine
Esto se nubla y veo que ya no estás
This is getting cloudy and I see that you're not here anymore
No podré salir de todo esto si tú te vas
I won't be able to get out of all this if you leave
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
I want to tell you that there is no warmth in me anymore
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
That hope disguises itself and ceases to exist
Cometí tantas cagadas que si te fueras tú
I made so many mistakes that if you left
Yo lo perdería todo, yéndome yo tú no pierdes nada
I would lose everything, if I left you wouldn't lose anything
Ahora mis palabras se han quedado mudas
Now my words have gone mute
Confía en mí, he oído decir por ahí que el tiempo todo lo cura
Trust me, I've heard it said that time heals all
Sentí el dolor solo un instante, ese instante ya te anhelaba
I felt the pain for just a moment, that moment I already longed for you
Tantas cosas por decirte, tanto tiempo nos quedaba
So many things to tell you, so much time we had left
Cuando todo se acaba cuesta creer
When everything ends it's hard to believe
Puta vida injusta, asusta saber que lo que más quieres lo puedes perder
Fucking unfair life, it's scary to know that what you love most you can lose
Joder, dame una última oportunidad
Damn, give me one last chance
No lo puedo aceptar, solo pido un día más
I can't accept it, I just ask for one more day
De todo a nada en cuestión de segundos
From everything to nothing in a matter of seconds
El dolor de ver con tus propios ojos cómo se derrumba tu mundo
The pain of seeing with your own eyes how your world crumbles
No llores, no voy a dejarte sola, ¿me oyes?
Don't cry, I won't leave you alone, do you hear me?
Te intenté decir que no sufrí por mucho que me ignores
I tried to tell you that I didn't suffer no matter how much you ignore me
Aunque lo merezco porque la culpa ha sido mía
Even though I deserve it because the fault was mine
Y he salido por la puerta sin decir que te quería
And I walked out the door without saying I loved you
Esto se nubla y veo que ya no estás
This is getting cloudy and I see that you're not here anymore
No podré salir de todo esto si tú te vas
I won't be able to get out of all this if you leave
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
I want to tell you that there is no warmth in me anymore
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
That hope disguises itself and ceases to exist
Vete, coge la puerta y pírate (adiós)
Go, take the door and get out (goodbye)
Joder, hostia puta, estoy harto de estas putas tonterías
Damn, fucking hell, I'm tired of these fucking nonsense
Siempre lo mismo, es que me, cago en la puta
Always the same, it's just that I, shit
No, cálmate
No, calm down
Que hablaréis y todo se solucionará
That you'll talk and everything will be solved
Como siempre
As always
No sé qué está pasando, tampoco sé donde estoy
I don't know what's happening, I don't know where I am either
Me siento solo, como si ya ni supiera quién soy
I feel alone, as if I don't even know who I am anymore
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
There's rain on the shoulder and time has stopped
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado
I don't see my reflection, but I do see images that have passed
No entendía nada hasta que vi mi cuerpo en el suelo
I didn't understand anything until I saw my body on the ground
No podía creer este destino cruel que me envenenó
I couldn't believe this cruel fate that poisoned me
Pude ver lo que sentiste tras recibir la llamada
I could see what you felt after receiving the call
Vi tu cara, pálida, sin alma, sin nada
I saw your face, pale, soulless, nothing
Lágrimas caen de tu rostro sobre nuestras fotos
Tears fall from your face onto our photos
Seré tu relato corto, el retrato que cure tu corazón roto
I'll be your short story, the portrait that heals your broken heart
Y aunque me joda, vete con otro y que te cuide
And even though it pisses me off, go with someone else and let him take care of you
Vive, tan solo pido que no me olvides
Live, I just ask that you don't forget me
Sé que no hay salida y que ya es tarde
I know there's no way out and it's too late
Recuerdo la conversación que tuvimos aquella tarde
I remember the conversation we had that afternoon
Y me lo juraste, por favor, no hagas ninguna tontería
And you swore to me, please, don't do anything stupid
Joder, deja esa cuchilla, dijiste que no lo haría'
Damn, put down that knife, you said you wouldn't do it'
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
There's rain on the shoulder and time has stopped
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado y
I don't see my reflection, but I do see images that have passed and
Las veo junto a ti que estás a mi lado ahora
I see them next to you who are by my side now
Con ganas de volver porque nuestras familias lloran
Wanting to come back because our families are crying
Esto se nubla (esto se nubla), no estás (no estás)
This is getting cloudy (this is getting cloudy), you're not here (you're not here)
No podré salir (no podré salir), te vas (te vas)
I won't be able to get out (I won't be able to get out), you're leaving (you're leaving)
Quiero decirte (quiero decirte), en mí (en mí)
I want to tell you (I want to tell you), in me (in me)
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
That hope disguises itself and ceases to exist
Esto se nubla y veo que ya no estás
This is getting cloudy and I see that you're not here anymore
No podré salir de todo esto si tú te vas
I won't be able to get out of all this if you leave
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
I want to tell you that there is no warmth in me anymore
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
That hope disguises itself and ceases to exist
Quiero decirte tantas cosas que no pude
Je veux te dire tant de choses que je n'ai pas pu
Asume que te amo por encima de todo, aunque a veces lo dudes
Suppose que je t'aime plus que tout, même si parfois tu en doutes
Cada discusión nos hizo más fuertes, no fue la suerte
Chaque dispute nous a rendus plus forts, ce n'était pas la chance
Quien nos unió y no me alejaría de ti ni ante la muerte
Qui nous a réunis et je ne m'éloignerais pas de toi, même face à la mort
Nada fue tu culpa, amor, nada de lo que sucedió
Rien n'était de ta faute, mon amour, rien de ce qui s'est passé
No quiero verte llorar más, hazlo por mí, por favor
Je ne veux plus te voir pleurer, fais-le pour moi, s'il te plaît
Pienso y pensaré que fui un idiota
Je pense et penserai que j'ai été un idiot
Lo daría todo tan solo por poder escribirte solo una nota
Je donnerais tout juste pour pouvoir t'écrire une seule note
Ahora no puedo, desespero, joder, qué duro resulta
Maintenant je ne peux pas, je désespère, putain, c'est dur
Estar tan cerca y saber que no me volverás a escuchar nunca
Être si proche et savoir que tu ne m'entendras plus jamais
El tiempo pasa lento aquí, no hay pared de cemento
Le temps passe lentement ici, il n'y a pas de mur de ciment
Que me pueda separar de ti, no sin que antes puedas sentir mi aliento
Qui puisse me séparer de toi, pas sans que tu puisses d'abord sentir mon souffle
En el viento cuando sopla
Dans le vent quand il souffle
Yo planeé un futuro, pero no lo imaginé así, te lo juro y
J'avais prévu un avenir, mais je ne l'imaginais pas comme ça, je te le jure et
Me pregunto si es verdad que podrás perdonarme un día
Je me demande si c'est vrai que tu pourras me pardonner un jour
Condenado a estar contigo cuando no puedes ser mía
Condamné à être avec toi quand tu ne peux pas être à moi
Esto se nubla y veo que ya no estás
Cela s'obscurcit et je vois que tu n'es plus là
No podré salir de todo esto si tú te vas
Je ne pourrai pas sortir de tout cela si tu t'en vas
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Je veux te dire qu'il n'y a plus de chaleur en moi
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Que l'espoir se déguise et cesse d'exister
Cometí tantas cagadas que si te fueras tú
J'ai fait tellement d'erreurs que si tu partais
Yo lo perdería todo, yéndome yo tú no pierdes nada
Je perdrais tout, en partant moi tu ne perds rien
Ahora mis palabras se han quedado mudas
Maintenant mes mots sont restés muets
Confía en mí, he oído decir por ahí que el tiempo todo lo cura
Fais-moi confiance, j'ai entendu dire que le temps guérit tout
Sentí el dolor solo un instante, ese instante ya te anhelaba
J'ai ressenti la douleur juste un instant, cet instant je te désirais déjà
Tantas cosas por decirte, tanto tiempo nos quedaba
Tant de choses à te dire, tant de temps nous restait
Cuando todo se acaba cuesta creer
Quand tout se termine, c'est dur à croire
Puta vida injusta, asusta saber que lo que más quieres lo puedes perder
Putain de vie injuste, ça fait peur de savoir que ce que tu aimes le plus tu peux le perdre
Joder, dame una última oportunidad
Putain, donne-moi une dernière chance
No lo puedo aceptar, solo pido un día más
Je ne peux pas l'accepter, je demande juste un jour de plus
De todo a nada en cuestión de segundos
De tout à rien en quelques secondes
El dolor de ver con tus propios ojos cómo se derrumba tu mundo
La douleur de voir de tes propres yeux ton monde s'effondrer
No llores, no voy a dejarte sola, ¿me oyes?
Ne pleure pas, je ne vais pas te laisser seule, m'entends-tu ?
Te intenté decir que no sufrí por mucho que me ignores
J'ai essayé de te dire que je n'ai pas souffert même si tu m'ignores
Aunque lo merezco porque la culpa ha sido mía
Même si je le mérite parce que c'est ma faute
Y he salido por la puerta sin decir que te quería
Et je suis sorti par la porte sans dire que je t'aimais
Esto se nubla y veo que ya no estás
Cela s'obscurcit et je vois que tu n'es plus là
No podré salir de todo esto si tú te vas
Je ne pourrai pas sortir de tout cela si tu t'en vas
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Je veux te dire qu'il n'y a plus de chaleur en moi
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Que l'espoir se déguise et cesse d'exister
Vete, coge la puerta y pírate (adiós)
Va-t'en, prends la porte et casse-toi (au revoir)
Joder, hostia puta, estoy harto de estas putas tonterías
Putain, merde, j'en ai marre de ces conneries
Siempre lo mismo, es que me, cago en la puta
Toujours la même chose, c'est que je, putain
No, cálmate
Non, calme-toi
Que hablaréis y todo se solucionará
Que vous parlerez et que tout se résoudra
Como siempre
Comme toujours
No sé qué está pasando, tampoco sé donde estoy
Je ne sais pas ce qui se passe, je ne sais pas non plus où je suis
Me siento solo, como si ya ni supiera quién soy
Je me sens seul, comme si je ne savais plus qui je suis
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
Il pleut sur l'accotement et le temps s'est arrêté
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado
Je ne vois pas mon reflet, mais je vois des images qui sont passées
No entendía nada hasta que vi mi cuerpo en el suelo
Je ne comprenais rien jusqu'à ce que je voie mon corps sur le sol
No podía creer este destino cruel que me envenenó
Je ne pouvais pas croire ce destin cruel qui m'a empoisonné
Pude ver lo que sentiste tras recibir la llamada
J'ai pu voir ce que tu as ressenti après avoir reçu l'appel
Vi tu cara, pálida, sin alma, sin nada
J'ai vu ton visage, pâle, sans âme, sans rien
Lágrimas caen de tu rostro sobre nuestras fotos
Des larmes tombent de ton visage sur nos photos
Seré tu relato corto, el retrato que cure tu corazón roto
Je serai ton court récit, le portrait qui guérira ton cœur brisé
Y aunque me joda, vete con otro y que te cuide
Et même si ça me fait chier, va avec un autre et qu'il prenne soin de toi
Vive, tan solo pido que no me olvides
Vis, je te demande juste de ne pas m'oublier
Sé que no hay salida y que ya es tarde
Je sais qu'il n'y a pas d'issue et qu'il est déjà trop tard
Recuerdo la conversación que tuvimos aquella tarde
Je me souviens de la conversation que nous avons eue cet après-midi
Y me lo juraste, por favor, no hagas ninguna tontería
Et tu me l'as juré, s'il te plaît, ne fais pas de bêtises
Joder, deja esa cuchilla, dijiste que no lo haría'
Putain, lâche ce couteau, tu as dit que tu ne le ferais pas
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
Il pleut sur l'accotement et le temps s'est arrêté
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado y
Je ne vois pas mon reflet, mais je vois des images qui sont passées et
Las veo junto a ti que estás a mi lado ahora
Je les vois à côté de toi qui es à mes côtés maintenant
Con ganas de volver porque nuestras familias lloran
Avec l'envie de revenir parce que nos familles pleurent
Esto se nubla (esto se nubla), no estás (no estás)
Cela s'obscurcit (cela s'obscurcit), tu n'es pas là (tu n'es pas là)
No podré salir (no podré salir), te vas (te vas)
Je ne pourrai pas sortir (je ne pourrai pas sortir), tu t'en vas (tu t'en vas)
Quiero decirte (quiero decirte), en mí (en mí)
Je veux te dire (je veux te dire), en moi (en moi)
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Que l'espoir se déguise et cesse d'exister
Esto se nubla y veo que ya no estás
Cela s'obscurcit et je vois que tu n'es plus là
No podré salir de todo esto si tú te vas
Je ne pourrai pas sortir de tout cela si tu t'en vas
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Je veux te dire qu'il n'y a plus de chaleur en moi
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Que l'espoir se déguise et cesse d'exister
Quiero decirte tantas cosas que no pude
Ich möchte dir so viele Dinge sagen, die ich nicht konnte
Asume que te amo por encima de todo, aunque a veces lo dudes
Nimm an, dass ich dich über alles liebe, auch wenn du manchmal daran zweifelst
Cada discusión nos hizo más fuertes, no fue la suerte
Jeder Streit hat uns stärker gemacht, es war kein Glück
Quien nos unió y no me alejaría de ti ni ante la muerte
Wer uns zusammengebracht hat und ich würde mich nicht einmal im Tod von dir entfernen
Nada fue tu culpa, amor, nada de lo que sucedió
Nichts war deine Schuld, Liebe, nichts von dem, was passiert ist
No quiero verte llorar más, hazlo por mí, por favor
Ich möchte dich nicht mehr weinen sehen, tu es für mich, bitte
Pienso y pensaré que fui un idiota
Ich denke und werde denken, dass ich ein Idiot war
Lo daría todo tan solo por poder escribirte solo una nota
Ich würde alles geben, nur um dir eine Notiz schreiben zu können
Ahora no puedo, desespero, joder, qué duro resulta
Jetzt kann ich nicht, ich verzweifle, verdammt, wie hart es ist
Estar tan cerca y saber que no me volverás a escuchar nunca
So nah zu sein und zu wissen, dass du mich nie wieder hören wirst
El tiempo pasa lento aquí, no hay pared de cemento
Die Zeit vergeht langsam hier, es gibt keine Betonwand
Que me pueda separar de ti, no sin que antes puedas sentir mi aliento
Die mich von dir trennen könnte, nicht ohne dass du zuerst meinen Atem spüren kannst
En el viento cuando sopla
Im Wind, wenn er weht
Yo planeé un futuro, pero no lo imaginé así, te lo juro y
Ich habe eine Zukunft geplant, aber ich habe sie mir nicht so vorgestellt, ich schwöre es dir und
Me pregunto si es verdad que podrás perdonarme un día
Ich frage mich, ob es wahr ist, dass du mir eines Tages vergeben kannst
Condenado a estar contigo cuando no puedes ser mía
Verdammt dazu, bei dir zu sein, wenn du nicht meine sein kannst
Esto se nubla y veo que ya no estás
Es wird trüb und ich sehe, dass du nicht mehr da bist
No podré salir de todo esto si tú te vas
Ich kann nicht aus all dem herauskommen, wenn du gehst
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Ich möchte dir sagen, dass es in mir keine Wärme mehr gibt
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Dass die Hoffnung sich verkleidet und aufhört zu existieren
Cometí tantas cagadas que si te fueras tú
Ich habe so viele Fehler gemacht, dass wenn du gehst
Yo lo perdería todo, yéndome yo tú no pierdes nada
Ich würde alles verlieren, wenn ich gehe, verlierst du nichts
Ahora mis palabras se han quedado mudas
Jetzt sind meine Worte stumm geworden
Confía en mí, he oído decir por ahí que el tiempo todo lo cura
Vertraue mir, ich habe gehört, dass die Zeit alles heilt
Sentí el dolor solo un instante, ese instante ya te anhelaba
Ich spürte den Schmerz nur einen Moment, in diesem Moment sehnte ich mich schon nach dir
Tantas cosas por decirte, tanto tiempo nos quedaba
So viele Dinge, die ich dir sagen muss, so viel Zeit hatten wir noch
Cuando todo se acaba cuesta creer
Wenn alles vorbei ist, ist es schwer zu glauben
Puta vida injusta, asusta saber que lo que más quieres lo puedes perder
Verdammtes ungerechtes Leben, es ist beängstigend zu wissen, dass du das, was du am meisten liebst, verlieren kannst
Joder, dame una última oportunidad
Verdammt, gib mir eine letzte Chance
No lo puedo aceptar, solo pido un día más
Ich kann es nicht akzeptieren, ich bitte nur um einen weiteren Tag
De todo a nada en cuestión de segundos
Von allem zu nichts in Sekunden
El dolor de ver con tus propios ojos cómo se derrumba tu mundo
Der Schmerz, mit eigenen Augen zu sehen, wie deine Welt zusammenbricht
No llores, no voy a dejarte sola, ¿me oyes?
Weine nicht, ich werde dich nicht alleine lassen, hörst du mich?
Te intenté decir que no sufrí por mucho que me ignores
Ich habe versucht dir zu sagen, dass ich nicht gelitten habe, egal wie sehr du mich ignorierst
Aunque lo merezco porque la culpa ha sido mía
Obwohl ich es verdiene, weil es meine Schuld war
Y he salido por la puerta sin decir que te quería
Und ich bin durch die Tür gegangen, ohne zu sagen, dass ich dich liebe
Esto se nubla y veo que ya no estás
Es wird trüb und ich sehe, dass du nicht mehr da bist
No podré salir de todo esto si tú te vas
Ich kann nicht aus all dem herauskommen, wenn du gehst
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Ich möchte dir sagen, dass es in mir keine Wärme mehr gibt
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Dass die Hoffnung sich verkleidet und aufhört zu existieren
Vete, coge la puerta y pírate (adiós)
Geh, nimm die Tür und hau ab (Tschüss)
Joder, hostia puta, estoy harto de estas putas tonterías
Verdammt, Scheiße, ich habe genug von diesem Scheiß
Siempre lo mismo, es que me, cago en la puta
Immer das Gleiche, ich, verdammt
No, cálmate
Nein, beruhige dich
Que hablaréis y todo se solucionará
Dass ihr reden werdet und alles wird sich klären
Como siempre
Wie immer
No sé qué está pasando, tampoco sé donde estoy
Ich weiß nicht, was passiert, ich weiß auch nicht, wo ich bin
Me siento solo, como si ya ni supiera quién soy
Ich fühle mich allein, als ob ich nicht mehr wüsste, wer ich bin
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
Es regnet am Straßenrand und die Zeit hat angehalten
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado
Ich sehe mein Spiegelbild nicht, aber ich sehe Bilder, die vergangen sind
No entendía nada hasta que vi mi cuerpo en el suelo
Ich habe nichts verstanden, bis ich meinen Körper auf dem Boden sah
No podía creer este destino cruel que me envenenó
Ich konnte dieses grausame Schicksal, das mich vergiftet hat, nicht glauben
Pude ver lo que sentiste tras recibir la llamada
Ich konnte sehen, was du gefühlt hast, nachdem du den Anruf erhalten hast
Vi tu cara, pálida, sin alma, sin nada
Ich sah dein Gesicht, blass, ohne Seele, ohne nichts
Lágrimas caen de tu rostro sobre nuestras fotos
Tränen fallen von deinem Gesicht auf unsere Fotos
Seré tu relato corto, el retrato que cure tu corazón roto
Ich werde deine Kurzgeschichte sein, das Porträt, das dein gebrochenes Herz heilt
Y aunque me joda, vete con otro y que te cuide
Und obwohl es mich ärgert, geh mit einem anderen und lass dich von ihm pflegen
Vive, tan solo pido que no me olvides
Lebe, ich bitte dich nur, mich nicht zu vergessen
Sé que no hay salida y que ya es tarde
Ich weiß, dass es keinen Ausweg gibt und dass es schon zu spät ist
Recuerdo la conversación que tuvimos aquella tarde
Ich erinnere mich an das Gespräch, das wir an diesem Nachmittag hatten
Y me lo juraste, por favor, no hagas ninguna tontería
Und du hast es mir versprochen, bitte, mach keine Dummheiten
Joder, deja esa cuchilla, dijiste que no lo haría'
Verdammt, lass das Messer, du hast gesagt, du würdest es nicht tun
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
Es regnet am Straßenrand und die Zeit hat angehalten
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado y
Ich sehe mein Spiegelbild nicht, aber ich sehe Bilder, die vergangen sind und
Las veo junto a ti que estás a mi lado ahora
Ich sehe sie neben dir, die jetzt an meiner Seite ist
Con ganas de volver porque nuestras familias lloran
Mit dem Wunsch zurückzukehren, weil unsere Familien weinen
Esto se nubla (esto se nubla), no estás (no estás)
Es wird trüb (es wird trüb), du bist nicht da (du bist nicht da)
No podré salir (no podré salir), te vas (te vas)
Ich kann nicht raus (ich kann nicht raus), du gehst (du gehst)
Quiero decirte (quiero decirte), en mí (en mí)
Ich möchte dir sagen (ich möchte dir sagen), in mir (in mir)
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Dass die Hoffnung sich verkleidet und aufhört zu existieren
Esto se nubla y veo que ya no estás
Es wird trüb und ich sehe, dass du nicht mehr da bist
No podré salir de todo esto si tú te vas
Ich kann nicht aus all dem herauskommen, wenn du gehst
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Ich möchte dir sagen, dass es in mir keine Wärme mehr gibt
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Dass die Hoffnung sich verkleidet und aufhört zu existieren
Quiero decirte tantas cosas que no pude
Voglio dirti tante cose che non ho potuto
Asume que te amo por encima de todo, aunque a veces lo dudes
Assumi che ti amo più di tutto, anche se a volte ne dubiti
Cada discusión nos hizo más fuertes, no fue la suerte
Ogni discussione ci ha resi più forti, non è stata la fortuna
Quien nos unió y no me alejaría de ti ni ante la muerte
Chi ci ha unito e non mi allontanerei da te nemmeno di fronte alla morte
Nada fue tu culpa, amor, nada de lo que sucedió
Nulla è stata colpa tua, amore, nulla di ciò che è successo
No quiero verte llorar más, hazlo por mí, por favor
Non voglio vederti piangere più, fallo per me, per favore
Pienso y pensaré que fui un idiota
Penso e penserò che sono stato un idiota
Lo daría todo tan solo por poder escribirte solo una nota
Darei tutto solo per poterti scrivere solo una nota
Ahora no puedo, desespero, joder, qué duro resulta
Ora non posso, dispero, cazzo, quanto è duro
Estar tan cerca y saber que no me volverás a escuchar nunca
Essere così vicino e sapere che non mi sentirai mai più
El tiempo pasa lento aquí, no hay pared de cemento
Il tempo passa lentamente qui, non c'è un muro di cemento
Que me pueda separar de ti, no sin que antes puedas sentir mi aliento
Che possa separarmi da te, non senza che tu possa prima sentire il mio respiro
En el viento cuando sopla
Nel vento quando soffia
Yo planeé un futuro, pero no lo imaginé así, te lo juro y
Ho pianificato un futuro, ma non l'ho immaginato così, te lo giuro e
Me pregunto si es verdad que podrás perdonarme un día
Mi chiedo se è vero che un giorno potrai perdonarmi
Condenado a estar contigo cuando no puedes ser mía
Condannato a stare con te quando non puoi essere mia
Esto se nubla y veo que ya no estás
Questo si oscura e vedo che non ci sei più
No podré salir de todo esto si tú te vas
Non potrò uscire da tutto questo se te ne vai
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Voglio dirti che non c'è più calore in me
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Che la speranza si traveste e smette di esistere
Cometí tantas cagadas que si te fueras tú
Ho fatto tanti errori che se te ne andassi tu
Yo lo perdería todo, yéndome yo tú no pierdes nada
Perderei tutto, andandomene io tu non perdi nulla
Ahora mis palabras se han quedado mudas
Ora le mie parole sono rimaste mute
Confía en mí, he oído decir por ahí que el tiempo todo lo cura
Fidati di me, ho sentito dire in giro che il tempo cura tutto
Sentí el dolor solo un instante, ese instante ya te anhelaba
Ho sentito il dolore solo un istante, in quell'istante già ti desideravo
Tantas cosas por decirte, tanto tiempo nos quedaba
Tante cose da dirti, tanto tempo ci rimaneva
Cuando todo se acaba cuesta creer
Quando tutto finisce è difficile da credere
Puta vida injusta, asusta saber que lo que más quieres lo puedes perder
Vita di merda ingiusta, fa paura sapere che ciò che vuoi di più lo puoi perdere
Joder, dame una última oportunidad
Cazzo, dammi un'ultima possibilità
No lo puedo aceptar, solo pido un día más
Non posso accettarlo, chiedo solo un giorno in più
De todo a nada en cuestión de segundos
Da tutto a niente in questione di secondi
El dolor de ver con tus propios ojos cómo se derrumba tu mundo
Il dolore di vedere con i tuoi occhi come il tuo mondo crolla
No llores, no voy a dejarte sola, ¿me oyes?
Non piangere, non ti lascerò sola, mi senti?
Te intenté decir que no sufrí por mucho que me ignores
Ho cercato di dirti che non ho sofferto per quanto tu mi ignorassi
Aunque lo merezco porque la culpa ha sido mía
Anche se lo merito perché la colpa è stata mia
Y he salido por la puerta sin decir que te quería
E sono uscito dalla porta senza dire che ti volevo bene
Esto se nubla y veo que ya no estás
Questo si oscura e vedo che non ci sei più
No podré salir de todo esto si tú te vas
Non potrò uscire da tutto questo se te ne vai
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Voglio dirti che non c'è più calore in me
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Che la speranza si traveste e smette di esistere
Vete, coge la puerta y pírate (adiós)
Vai, prendi la porta e vattene (addio)
Joder, hostia puta, estoy harto de estas putas tonterías
Cazzo, cazzo, sono stanco di queste puttanate
Siempre lo mismo, es que me, cago en la puta
Sempre la stessa cosa, cazzo
No, cálmate
No, calmati
Que hablaréis y todo se solucionará
Che parlerete e tutto si risolverà
Como siempre
Come sempre
No sé qué está pasando, tampoco sé donde estoy
Non so cosa sta succedendo, non so nemmeno dove sono
Me siento solo, como si ya ni supiera quién soy
Mi sento solo, come se non sapessi più chi sono
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
C'è pioggia sul ciglio della strada e il tempo si è fermato
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado
Non vedo il mio riflesso, ma vedo immagini che sono passate
No entendía nada hasta que vi mi cuerpo en el suelo
Non capivo nulla fino a quando ho visto il mio corpo a terra
No podía creer este destino cruel que me envenenó
Non potevo credere a questo destino crudele che mi ha avvelenato
Pude ver lo que sentiste tras recibir la llamada
Ho potuto vedere quello che hai sentito dopo aver ricevuto la chiamata
Vi tu cara, pálida, sin alma, sin nada
Ho visto il tuo viso, pallido, senza anima, senza nulla
Lágrimas caen de tu rostro sobre nuestras fotos
Le lacrime cadono dal tuo viso sulle nostre foto
Seré tu relato corto, el retrato que cure tu corazón roto
Sarò il tuo racconto breve, il ritratto che curerà il tuo cuore spezzato
Y aunque me joda, vete con otro y que te cuide
E anche se mi dispiace, vai con un altro e fatti prendere cura
Vive, tan solo pido que no me olvides
Vivi, ti chiedo solo di non dimenticarmi
Sé que no hay salida y que ya es tarde
So che non c'è via d'uscita e che è già tardi
Recuerdo la conversación que tuvimos aquella tarde
Ricordo la conversazione che abbiamo avuto quel pomeriggio
Y me lo juraste, por favor, no hagas ninguna tontería
E me lo hai giurato, per favore, non fare nessuna stupidaggine
Joder, deja esa cuchilla, dijiste que no lo haría'
Cazzo, lascia quel coltello, hai detto che non lo avresti fatto
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
C'è pioggia sul ciglio della strada e il tempo si è fermato
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado y
Non vedo il mio riflesso, ma vedo immagini che sono passate e
Las veo junto a ti que estás a mi lado ahora
Le vedo accanto a te che sei al mio fianco ora
Con ganas de volver porque nuestras familias lloran
Con la voglia di tornare perché le nostre famiglie piangono
Esto se nubla (esto se nubla), no estás (no estás)
Questo si oscura (questo si oscura), non ci sei (non ci sei)
No podré salir (no podré salir), te vas (te vas)
Non potrò uscire (non potrò uscire), te ne vai (te ne vai)
Quiero decirte (quiero decirte), en mí (en mí)
Voglio dirti (voglio dirti), in me (in me)
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Che la speranza si traveste e smette di esistere
Esto se nubla y veo que ya no estás
Questo si oscura e vedo che non ci sei più
No podré salir de todo esto si tú te vas
Non potrò uscire da tutto questo se te ne vai
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Voglio dirti che non c'è più calore in me
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Che la speranza si traveste e smette di esistere
Quiero decirte tantas cosas que no pude
Ingin kubilang banyak hal yang tak sempat kusampaikan
Asume que te amo por encima de todo, aunque a veces lo dudes
Anggap saja aku mencintaimu lebih dari segalanya, meski terkadang kau ragu
Cada discusión nos hizo más fuertes, no fue la suerte
Setiap pertengkaran membuat kita lebih kuat, bukan keberuntungan
Quien nos unió y no me alejaría de ti ni ante la muerte
Yang menyatukan kita dan aku tak akan menjauh darimu, bahkan sampai mati
Nada fue tu culpa, amor, nada de lo que sucedió
Tidak ada yang salah darimu, kasih, tidak ada dari apa yang terjadi
No quiero verte llorar más, hazlo por mí, por favor
Aku tidak ingin melihatmu menangis lagi, lakukanlah untukku, tolong
Pienso y pensaré que fui un idiota
Aku berpikir dan akan berpikir bahwa aku adalah orang bodoh
Lo daría todo tan solo por poder escribirte solo una nota
Aku akan memberikan segalanya hanya untuk bisa menulisimu sebuah catatan
Ahora no puedo, desespero, joder, qué duro resulta
Sekarang aku tidak bisa, aku putus asa, sial, ini sangat sulit
Estar tan cerca y saber que no me volverás a escuchar nunca
Berada begitu dekat dan tahu bahwa kau tidak akan mendengarku lagi
El tiempo pasa lento aquí, no hay pared de cemento
Waktu berjalan lambat di sini, tidak ada dinding semen
Que me pueda separar de ti, no sin que antes puedas sentir mi aliento
Yang bisa memisahkan kita, tidak sebelum kau bisa merasakan nafasku
En el viento cuando sopla
Di angin saat berhembus
Yo planeé un futuro, pero no lo imaginé así, te lo juro y
Aku merencanakan masa depan, tapi aku tidak membayangkannya seperti ini, aku bersumpah
Me pregunto si es verdad que podrás perdonarme un día
Aku bertanya-tanya apakah benar suatu hari nanti kau bisa memaafkanku
Condenado a estar contigo cuando no puedes ser mía
Terhukum untuk bersamamu saat kau tidak bisa menjadi milikku
Esto se nubla y veo que ya no estás
Ini menjadi kabur dan aku melihat bahwa kau sudah tidak ada
No podré salir de todo esto si tú te vas
Aku tidak bisa keluar dari semua ini jika kau pergi
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Ingin kubilang bahwa sudah tidak ada kehangatan dalam diriku
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Bahwa harapan berpura-pura dan berhenti ada
Cometí tantas cagadas que si te fueras tú
Aku membuat begitu banyak kesalahan sehingga jika kau pergi
Yo lo perdería todo, yéndome yo tú no pierdes nada
Aku akan kehilangan segalanya, dan dengan pergi aku kau tidak kehilangan apa-apa
Ahora mis palabras se han quedado mudas
Sekarang kata-kataku telah menjadi bisu
Confía en mí, he oído decir por ahí que el tiempo todo lo cura
Percayalah padaku, aku telah mendengar orang berkata bahwa waktu akan menyembuhkan segalanya
Sentí el dolor solo un instante, ese instante ya te anhelaba
Aku merasakan sakit hanya sekejap, saat itu aku sudah merindukanmu
Tantas cosas por decirte, tanto tiempo nos quedaba
Banyak hal yang ingin kukatakan, masih banyak waktu yang kita miliki
Cuando todo se acaba cuesta creer
Saat semuanya berakhir sulit untuk percaya
Puta vida injusta, asusta saber que lo que más quieres lo puedes perder
Sialan hidup yang tidak adil, menakutkan tahu bahwa apa yang paling kau inginkan bisa kau kehilangan
Joder, dame una última oportunidad
Sial, beri aku satu kesempatan terakhir
No lo puedo aceptar, solo pido un día más
Aku tidak bisa menerimanya, aku hanya meminta satu hari lagi
De todo a nada en cuestión de segundos
Dari segalanya menjadi tidak ada dalam hitungan detik
El dolor de ver con tus propios ojos cómo se derrumba tu mundo
Sakitnya melihat dengan mata kepalamu sendiri bagaimana duniamu runtuh
No llores, no voy a dejarte sola, ¿me oyes?
Jangan menangis, aku tidak akan meninggalkanmu sendirian, dengarkan aku?
Te intenté decir que no sufrí por mucho que me ignores
Aku mencoba mengatakan bahwa aku tidak menderita sebanyak yang kau abaikan
Aunque lo merezco porque la culpa ha sido mía
Meskipun aku pantas karena kesalahan adalah milikku
Y he salido por la puerta sin decir que te quería
Dan aku keluar dari pintu tanpa mengatakan bahwa aku mencintaimu
Esto se nubla y veo que ya no estás
Ini menjadi kabur dan aku melihat bahwa kau sudah tidak ada
No podré salir de todo esto si tú te vas
Aku tidak bisa keluar dari semua ini jika kau pergi
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Ingin kubilang bahwa sudah tidak ada kehangatan dalam diriku
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Bahwa harapan berpura-pura dan berhenti ada
Vete, coge la puerta y pírate (adiós)
Pergi, ambil pintu dan pergilah (selamat tinggal)
Joder, hostia puta, estoy harto de estas putas tonterías
Sial, sialan, aku muak dengan semua omong kosong ini
Siempre lo mismo, es que me, cago en la puta
Selalu sama, aku, sialan
No, cálmate
Tidak, tenanglah
Que hablaréis y todo se solucionará
Kalian akan berbicara dan semuanya akan terselesaikan
Como siempre
Seperti biasa
No sé qué está pasando, tampoco sé donde estoy
Aku tidak tahu apa yang terjadi, aku juga tidak tahu di mana aku berada
Me siento solo, como si ya ni supiera quién soy
Aku merasa sendirian, seolah aku bahkan tidak tahu lagi siapa aku
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
Ada hujan di bahu jalan dan waktu telah berhenti
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado
Aku tidak melihat bayanganku, tapi aku melihat gambar-gambar yang telah berlalu
No entendía nada hasta que vi mi cuerpo en el suelo
Aku tidak mengerti apa-apa sampai aku melihat tubuhku di tanah
No podía creer este destino cruel que me envenenó
Aku tidak bisa percaya nasib kejam ini yang telah meracuniku
Pude ver lo que sentiste tras recibir la llamada
Aku bisa melihat apa yang kau rasakan setelah menerima panggilan itu
Vi tu cara, pálida, sin alma, sin nada
Kulihat wajahmu, pucat, tanpa jiwa, tanpa apa-apa
Lágrimas caen de tu rostro sobre nuestras fotos
Air mata jatuh dari wajahmu ke foto-foto kita
Seré tu relato corto, el retrato que cure tu corazón roto
Aku akan menjadi cerita pendekmu, potret yang menyembuhkan hatimu yang patah
Y aunque me joda, vete con otro y que te cuide
Dan meskipun itu menyakitkan, pergilah dengan orang lain dan biarkan dia menjagamu
Vive, tan solo pido que no me olvides
Hidup, aku hanya meminta agar kau tidak melupakan aku
Sé que no hay salida y que ya es tarde
Aku tahu tidak ada jalan keluar dan sudah terlambat
Recuerdo la conversación que tuvimos aquella tarde
Aku ingat percakapan yang kita lakukan sore itu
Y me lo juraste, por favor, no hagas ninguna tontería
Dan kau bersumpah, tolong, jangan lakukan kebodohan apa pun
Joder, deja esa cuchilla, dijiste que no lo haría'
Sial, letakkan pisau itu, kau bilang kau tidak akan melakukannya
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
Ada hujan di bahu jalan dan waktu telah berhenti
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado y
Aku tidak melihat bayanganku, tapi aku melihat gambar-gambar yang telah berlalu dan
Las veo junto a ti que estás a mi lado ahora
Aku melihatnya bersamamu yang sekarang berada di sisiku
Con ganas de volver porque nuestras familias lloran
Dengan keinginan untuk kembali karena keluarga kita menangis
Esto se nubla (esto se nubla), no estás (no estás)
Ini menjadi kabur (ini menjadi kabur), kau tidak ada (kau tidak ada)
No podré salir (no podré salir), te vas (te vas)
Aku tidak bisa keluar (aku tidak bisa keluar), kau pergi (kau pergi)
Quiero decirte (quiero decirte), en mí (en mí)
Ingin kubilang (ingin kubilang), dalam diriku (dalam diriku)
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Bahwa harapan berpura-pura dan berhenti ada
Esto se nubla y veo que ya no estás
Ini menjadi kabur dan aku melihat bahwa kau sudah tidak ada
No podré salir de todo esto si tú te vas
Aku tidak bisa keluar dari semua ini jika kau pergi
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
Ingin kubilang bahwa sudah tidak ada kehangatan dalam diriku
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Bahwa harapan berpura-pura dan berhenti ada
Quiero decirte tantas cosas que no pude
我想告诉你很多我没能说出口的话
Asume que te amo por encima de todo, aunque a veces lo dudes
假设我爱你胜过一切,即使有时你会怀疑
Cada discusión nos hizo más fuertes, no fue la suerte
每一次争论都让我们更坚强,这不是运气
Quien nos unió y no me alejaría de ti ni ante la muerte
是谁把我们联系在一起,即使面对死亡我也不会离开你
Nada fue tu culpa, amor, nada de lo que sucedió
这一切都不是你的错,亲爱的,一切发生的事情
No quiero verte llorar más, hazlo por mí, por favor
我不想再看到你哭泣,请为我停止,拜托
Pienso y pensaré que fui un idiota
我想,我会认为我是个傻瓜
Lo daría todo tan solo por poder escribirte solo una nota
我愿意放弃一切只为能给你写一张便条
Ahora no puedo, desespero, joder, qué duro resulta
现在我不能,我绝望,该死,这是多么艰难
Estar tan cerca y saber que no me volverás a escuchar nunca
如此接近却知道你再也听不到我的声音
El tiempo pasa lento aquí, no hay pared de cemento
时间在这里缓慢流逝,没有一堵水泥墙
Que me pueda separar de ti, no sin que antes puedas sentir mi aliento
能够将我与你分开,除非你能先感受到我的呼吸
En el viento cuando sopla
当风吹起
Yo planeé un futuro, pero no lo imaginé así, te lo juro y
我计划了未来,但我发誓我没有想象会是这样
Me pregunto si es verdad que podrás perdonarme un día
我想知道你是否真的有一天能原谅我
Condenado a estar contigo cuando no puedes ser mía
注定与你在一起,当你不能属于我
Esto se nubla y veo que ya no estás
这一切变得模糊,我看到你已经不在
No podré salir de todo esto si tú te vas
如果你离开,我将无法走出这一切
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
我想告诉你我已经没有热情
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
希望伪装自己,然后消失不见
Cometí tantas cagadas que si te fueras tú
我犯了太多错误,如果你离开
Yo lo perdería todo, yéndome yo tú no pierdes nada
我将失去一切,而我离开你将不失去什么
Ahora mis palabras se han quedado mudas
现在我的话语变得沉默
Confía en mí, he oído decir por ahí que el tiempo todo lo cura
相信我,我听说时间能治愈一切
Sentí el dolor solo un instante, ese instante ya te anhelaba
我只感到痛苦的一瞬间,那一瞬间我就开始想念你
Tantas cosas por decirte, tanto tiempo nos quedaba
有那么多话要告诉你,我们还有那么多时间
Cuando todo se acaba cuesta creer
当一切结束时很难相信
Puta vida injusta, asusta saber que lo que más quieres lo puedes perder
生活不公,知道你可能会失去你最爱的东西是可怕的
Joder, dame una última oportunidad
该死,给我最后一次机会
No lo puedo aceptar, solo pido un día más
我无法接受,我只请求再有一天
De todo a nada en cuestión de segundos
从一切到无一切只在几秒之间
El dolor de ver con tus propios ojos cómo se derrumba tu mundo
亲眼看到你的世界崩塌的痛苦
No llores, no voy a dejarte sola, ¿me oyes?
不要哭泣,我不会让你一个人,你听见了吗?
Te intenté decir que no sufrí por mucho que me ignores
我试图告诉你我没有受苦,无论你多么忽视我
Aunque lo merezco porque la culpa ha sido mía
虽然我应该这样因为错是我的
Y he salido por la puerta sin decir que te quería
我走出门去没有说我爱你
Esto se nubla y veo que ya no estás
这一切变得模糊,我看到你已经不在
No podré salir de todo esto si tú te vas
如果你离开,我将无法走出这一切
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
我想告诉你我已经没有热情
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
希望伪装自己,然后消失不见
Vete, coge la puerta y pírate (adiós)
走吧,抓住门把手,滚吧(再见)
Joder, hostia puta, estoy harto de estas putas tonterías
该死,我受够了这些该死的愚蠢事
Siempre lo mismo, es que me, cago en la puta
总是一样,我真的,我受够了
No, cálmate
不,冷静下来
Que hablaréis y todo se solucionará
你们会谈话,一切都会解决
Como siempre
像往常一样
No sé qué está pasando, tampoco sé donde estoy
我不知道发生了什么,也不知道我在哪里
Me siento solo, como si ya ni supiera quién soy
我感到孤独,好像我不再知道我是谁
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
路边下着雨,时间停止了
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado
我看不到我的倒影,但看到了过去的画面
No entendía nada hasta que vi mi cuerpo en el suelo
直到我看到我自己躺在地上我才明白
No podía creer este destino cruel que me envenenó
我无法相信这残酷的命运毒害了我
Pude ver lo que sentiste tras recibir la llamada
我看到你接到电话后的感受
Vi tu cara, pálida, sin alma, sin nada
看到你的脸,苍白,无灵魂,一无所有
Lágrimas caen de tu rostro sobre nuestras fotos
你的脸上滑落的泪水落在我们的照片上
Seré tu relato corto, el retrato que cure tu corazón roto
我将是你的短篇故事,治愈你破碎心灵的画像
Y aunque me joda, vete con otro y que te cuide
虽然我不愿意,但去找另一个人,让他照顾你
Vive, tan solo pido que no me olvides
活着,我只请求你不要忘记我
Sé que no hay salida y que ya es tarde
我知道没有出路,现在已经太晚
Recuerdo la conversación que tuvimos aquella tarde
我记得那天下午我们的对话
Y me lo juraste, por favor, no hagas ninguna tontería
你发誓了,拜托,不要做傻事
Joder, deja esa cuchilla, dijiste que no lo haría'
该死,放下那把刀,你说过你不会这样做
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
路边下着雨,时间停止了
No veo mi reflejo, pero sí imágenes que han pasado y
我看不到我的倒影,但看到了过去的画面,和
Las veo junto a ti que estás a mi lado ahora
我看到你现在在我身边
Con ganas de volver porque nuestras familias lloran
渴望回来因为我们的家人在哭泣
Esto se nubla (esto se nubla), no estás (no estás)
这一切变得模糊(这一切变得模糊),你不在(你不在)
No podré salir (no podré salir), te vas (te vas)
我无法走出(我无法走出),你离开(你离开)
Quiero decirte (quiero decirte), en mí (en mí)
我想告诉你(我想告诉你),在我(在我)
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
希望伪装自己,然后消失不见
Esto se nubla y veo que ya no estás
这一切变得模糊,我看到你已经不在
No podré salir de todo esto si tú te vas
如果你离开,我将无法走出这一切
Quiero decirte que ya no hay calor en mí
我想告诉你我已经没有热情
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
希望伪装自己,然后消失不见

Curiosidades sobre a música Palabras Mudas de Porta

Quando a música “Palabras Mudas” foi lançada por Porta?
A música Palabras Mudas foi lançada em 2012, no álbum “Reset”.
De quem é a composição da música “Palabras Mudas” de Porta?
A música “Palabras Mudas” de Porta foi composta por Cristian Jimenez Bundo.

Músicas mais populares de Porta

Outros artistas de Hip Hop/Rap