Giulia non ridere, ti prego, non creiamo casini
La tua felicità sveglia i coinquilini
Poi ci lasciano i biglietti attaccati sul letto
Perché di notte si dorme e si porta rispetto
Giulia, se un giorno noi finiamo di fare l'amore
Ti giuro che prendo la laurea e che divento dottore
E ci compriamo una casa grossa come il tuo letto
Dove si ride sempre, non si porta rispetto
Giulia, non essere abbattuta per l'università
L'esame era difficile, lo dico io al tuo papà
E poi si vede, si vede, che quel tuo professore
Non ha mai riso una volta e non conosce l'amore
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Giulia abbracciami forte come in un luogo comune
Sono la tua pianura, piangi pure il tuo fiume
Sveglia i coinquilini e domani vedrai
Mi spaccheranno la faccia mentre tu dormirai
Giulia, ieri ero al bar con gli amici a bere
E ti ho vista lì nascosta dietro ad un cameriere
Eh-eh-eh, eri con uno, sì, ti giuro su dio (eri con uno, ti giuro su Dio)
E per un solo secondo m'è parso non fossi io
Giulia, ti prego, non urlare, non ti accuso di niente
No amò, hai travisato, sono un deficiente
Era il tuo professore, quello del brutto voto
Vabbè, dormo sul divano ma terrò una tua foto
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Giulia, sono due mesi che dormo su sto divano
Io continuo a aspettarti, anche se forse invano
Ho lasciato un biglietto per te e il professore
Potete fate meno rumore quando fate l'amore?
Giulia non ridere, ti prego, non creiamo casini
Giulia, não ria, por favor, não criemos problemas
La tua felicità sveglia i coinquilini
A tua felicidade acorda os colegas de quarto
Poi ci lasciano i biglietti attaccati sul letto
Depois eles nos deixam bilhetes colados na cama
Perché di notte si dorme e si porta rispetto
Porque à noite se dorme e se tem respeito
Giulia, se un giorno noi finiamo di fare l'amore
Giulia, se um dia nós pararmos de fazer amor
Ti giuro che prendo la laurea e che divento dottore
Eu juro que pego o diploma e me torno doutor
E ci compriamo una casa grossa come il tuo letto
E compramos uma casa grande como a tua cama
Dove si ride sempre, non si porta rispetto
Onde sempre se ri, não se tem respeito
Giulia, non essere abbattuta per l'università
Giulia, não fiques abatida pela universidade
L'esame era difficile, lo dico io al tuo papà
O exame era difícil, eu digo ao teu pai
E poi si vede, si vede, che quel tuo professore
E então se vê, se vê, que o teu professor
Non ha mai riso una volta e non conosce l'amore
Nunca riu uma vez e não conhece o amor
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Giulia abbracciami forte come in un luogo comune
Giulia, abraça-me forte como num lugar comum
Sono la tua pianura, piangi pure il tuo fiume
Sou a tua planície, chora o teu rio
Sveglia i coinquilini e domani vedrai
Acorda os colegas de quarto e amanhã verás
Mi spaccheranno la faccia mentre tu dormirai
Vão me bater no rosto enquanto tu dormes
Giulia, ieri ero al bar con gli amici a bere
Giulia, ontem estava no bar com os amigos a beber
E ti ho vista lì nascosta dietro ad un cameriere
E te vi escondida atrás de um garçom
Eh-eh-eh, eri con uno, sì, ti giuro su dio (eri con uno, ti giuro su Dio)
Eh-eh-eh, estavas com alguém, sim, juro por Deus (estavas com alguém, juro por Deus)
E per un solo secondo m'è parso non fossi io
E por um segundo parecia que não era eu
Giulia, ti prego, non urlare, non ti accuso di niente
Giulia, por favor, não grites, não te acuso de nada
No amò, hai travisato, sono un deficiente
Não amor, entendeste mal, sou um idiota
Era il tuo professore, quello del brutto voto
Era o teu professor, aquele da nota ruim
Vabbè, dormo sul divano ma terrò una tua foto
Tudo bem, durmo no sofá mas guardo uma tua foto
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Giulia, sono due mesi che dormo su sto divano
Giulia, faz dois meses que durmo neste sofá
Io continuo a aspettarti, anche se forse invano
Continuo a esperar por ti, mesmo que talvez em vão
Ho lasciato un biglietto per te e il professore
Deixei um bilhete para ti e o professor
Potete fate meno rumore quando fate l'amore?
Podem fazer menos barulho quando fazem amor?
Giulia non ridere, ti prego, non creiamo casini
Giulia, don't laugh, please, let's not make a mess
La tua felicità sveglia i coinquilini
Your happiness wakes up the roommates
Poi ci lasciano i biglietti attaccati sul letto
Then they leave us notes attached to the bed
Perché di notte si dorme e si porta rispetto
Because at night you sleep and show respect
Giulia, se un giorno noi finiamo di fare l'amore
Giulia, if one day we stop making love
Ti giuro che prendo la laurea e che divento dottore
I swear I'll get a degree and become a doctor
E ci compriamo una casa grossa come il tuo letto
And we'll buy a house as big as your bed
Dove si ride sempre, non si porta rispetto
Where we always laugh, we don't show respect
Giulia, non essere abbattuta per l'università
Giulia, don't be down about university
L'esame era difficile, lo dico io al tuo papà
The exam was difficult, I'll tell your dad
E poi si vede, si vede, che quel tuo professore
And then it's clear, it's clear, that your professor
Non ha mai riso una volta e non conosce l'amore
Has never laughed once and doesn't know love
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Giulia abbracciami forte come in un luogo comune
Giulia hug me tight like in a cliché
Sono la tua pianura, piangi pure il tuo fiume
I'm your plain, cry your river
Sveglia i coinquilini e domani vedrai
Wake up the roommates and tomorrow you'll see
Mi spaccheranno la faccia mentre tu dormirai
They'll break my face while you sleep
Giulia, ieri ero al bar con gli amici a bere
Giulia, yesterday I was at the bar with friends drinking
E ti ho vista lì nascosta dietro ad un cameriere
And I saw you there hidden behind a waiter
Eh-eh-eh, eri con uno, sì, ti giuro su dio (eri con uno, ti giuro su Dio)
Eh-eh-eh, you were with someone, yes, I swear to god (you were with someone, I swear to God)
E per un solo secondo m'è parso non fossi io
And for a single second it seemed it wasn't me
Giulia, ti prego, non urlare, non ti accuso di niente
Giulia, please, don't scream, I'm not accusing you of anything
No amò, hai travisato, sono un deficiente
No love, you misunderstood, I'm an idiot
Era il tuo professore, quello del brutto voto
It was your professor, the one with the bad grade
Vabbè, dormo sul divano ma terrò una tua foto
Okay, I'll sleep on the couch but I'll keep a picture of you
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Giulia, sono due mesi che dormo su sto divano
Giulia, it's been two months that I sleep on this couch
Io continuo a aspettarti, anche se forse invano
I keep waiting for you, even if perhaps in vain
Ho lasciato un biglietto per te e il professore
I left a note for you and the professor
Potete fate meno rumore quando fate l'amore?
Can you make less noise when you make love?
Giulia non ridere, ti prego, non creiamo casini
Giulia, no te rías, por favor, no creemos problemas
La tua felicità sveglia i coinquilini
Tu felicidad despierta a los compañeros de cuarto
Poi ci lasciano i biglietti attaccati sul letto
Luego nos dejan notas pegadas en la cama
Perché di notte si dorme e si porta rispetto
Porque por la noche se duerme y se respeta
Giulia, se un giorno noi finiamo di fare l'amore
Giulia, si un día dejamos de hacer el amor
Ti giuro che prendo la laurea e che divento dottore
Te juro que me graduaré y me convertiré en doctor
E ci compriamo una casa grossa come il tuo letto
Y nos compraremos una casa tan grande como tu cama
Dove si ride sempre, non si porta rispetto
Donde siempre se ríe, no se respeta
Giulia, non essere abbattuta per l'università
Giulia, no te desanimes por la universidad
L'esame era difficile, lo dico io al tuo papà
El examen era difícil, se lo diré a tu papá
E poi si vede, si vede, che quel tuo professore
Y luego se ve, se ve, que ese profesor tuyo
Non ha mai riso una volta e non conosce l'amore
Nunca ha reído una vez y no conoce el amor
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Giulia abbracciami forte come in un luogo comune
Giulia, abrázame fuerte como en un lugar común
Sono la tua pianura, piangi pure il tuo fiume
Soy tu llanura, llora tu río
Sveglia i coinquilini e domani vedrai
Despierta a los compañeros de cuarto y mañana verás
Mi spaccheranno la faccia mentre tu dormirai
Me romperán la cara mientras tú duermes
Giulia, ieri ero al bar con gli amici a bere
Giulia, ayer estaba en el bar con amigos bebiendo
E ti ho vista lì nascosta dietro ad un cameriere
Y te vi allí escondida detrás de un camarero
Eh-eh-eh, eri con uno, sì, ti giuro su dio (eri con uno, ti giuro su Dio)
Eh-eh-eh, estabas con uno, sí, te lo juro por Dios (estabas con uno, te lo juro por Dios)
E per un solo secondo m'è parso non fossi io
Y por un solo segundo me pareció que no era yo
Giulia, ti prego, non urlare, non ti accuso di niente
Giulia, por favor, no grites, no te acuso de nada
No amò, hai travisato, sono un deficiente
No amor, has malinterpretado, soy un idiota
Era il tuo professore, quello del brutto voto
Era tu profesor, el del mal voto
Vabbè, dormo sul divano ma terrò una tua foto
Bueno, dormiré en el sofá pero guardaré una foto tuya
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Giulia, sono due mesi che dormo su sto divano
Giulia, hace dos meses que duermo en este sofá
Io continuo a aspettarti, anche se forse invano
Sigo esperándote, aunque quizás en vano
Ho lasciato un biglietto per te e il professore
Dejé una nota para ti y el profesor
Potete fate meno rumore quando fate l'amore?
¿Podrían hacer menos ruido cuando hacen el amor?
Giulia non ridere, ti prego, non creiamo casini
Giulia, ne ris pas, je t'en prie, ne créons pas de problèmes
La tua felicità sveglia i coinquilini
Ta joie réveille les colocataires
Poi ci lasciano i biglietti attaccati sul letto
Ensuite, ils nous laissent des notes collées sur le lit
Perché di notte si dorme e si porta rispetto
Parce que la nuit on dort et on se respecte
Giulia, se un giorno noi finiamo di fare l'amore
Giulia, si un jour nous arrêtons de faire l'amour
Ti giuro che prendo la laurea e che divento dottore
Je te jure que je décrocherai mon diplôme et que je deviendrai docteur
E ci compriamo una casa grossa come il tuo letto
Et nous achèterons une maison aussi grande que ton lit
Dove si ride sempre, non si porta rispetto
Où l'on rit toujours, on ne se respecte pas
Giulia, non essere abbattuta per l'università
Giulia, ne sois pas abattue à cause de l'université
L'esame era difficile, lo dico io al tuo papà
L'examen était difficile, je le dirai à ton père
E poi si vede, si vede, che quel tuo professore
Et puis on voit, on voit, que ton professeur
Non ha mai riso una volta e non conosce l'amore
N'a jamais ri une fois et ne connaît pas l'amour
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Giulia abbracciami forte come in un luogo comune
Giulia, serre-moi fort comme dans un lieu commun
Sono la tua pianura, piangi pure il tuo fiume
Je suis ta plaine, pleure ton fleuve
Sveglia i coinquilini e domani vedrai
Réveille les colocataires et demain tu verras
Mi spaccheranno la faccia mentre tu dormirai
Ils me casseront la figure pendant que tu dormiras
Giulia, ieri ero al bar con gli amici a bere
Giulia, hier j'étais au bar avec des amis à boire
E ti ho vista lì nascosta dietro ad un cameriere
Et je t'ai vue là cachée derrière un serveur
Eh-eh-eh, eri con uno, sì, ti giuro su dio (eri con uno, ti giuro su Dio)
Eh-eh-eh, tu étais avec quelqu'un, oui, je jure sur Dieu (tu étais avec quelqu'un, je jure sur Dieu)
E per un solo secondo m'è parso non fossi io
Et pour une seule seconde, il m'a semblé que ce n'était pas moi
Giulia, ti prego, non urlare, non ti accuso di niente
Giulia, je t'en prie, ne crie pas, je ne t'accuse de rien
No amò, hai travisato, sono un deficiente
Non amò, tu as mal compris, je suis un imbécile
Era il tuo professore, quello del brutto voto
C'était ton professeur, celui du mauvais vote
Vabbè, dormo sul divano ma terrò una tua foto
Bon, je dors sur le canapé mais je garderai une de tes photos
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Giulia, sono due mesi che dormo su sto divano
Giulia, cela fait deux mois que je dors sur ce canapé
Io continuo a aspettarti, anche se forse invano
Je continue à t'attendre, même si peut-être en vain
Ho lasciato un biglietto per te e il professore
J'ai laissé une note pour toi et le professeur
Potete fate meno rumore quando fate l'amore?
Pouvez-vous faire moins de bruit quand vous faites l'amour ?
Giulia non ridere, ti prego, non creiamo casini
Giulia, bitte lach nicht, ich bitte dich, lass uns keinen Ärger machen
La tua felicità sveglia i coinquilini
Dein Glück weckt die Mitbewohner
Poi ci lasciano i biglietti attaccati sul letto
Dann hinterlassen sie uns Notizen auf dem Bett
Perché di notte si dorme e si porta rispetto
Weil man nachts schläft und Respekt zeigt
Giulia, se un giorno noi finiamo di fare l'amore
Giulia, wenn wir eines Tages aufhören, Liebe zu machen
Ti giuro che prendo la laurea e che divento dottore
Ich schwöre dir, ich werde meinen Abschluss machen und Arzt werden
E ci compriamo una casa grossa come il tuo letto
Und wir kaufen uns ein Haus, so groß wie dein Bett
Dove si ride sempre, non si porta rispetto
Wo immer gelacht wird, wird kein Respekt gezeigt
Giulia, non essere abbattuta per l'università
Giulia, sei nicht niedergeschlagen wegen der Universität
L'esame era difficile, lo dico io al tuo papà
Die Prüfung war schwierig, das sage ich deinem Vater
E poi si vede, si vede, che quel tuo professore
Und dann sieht man, man sieht, dass dein Professor
Non ha mai riso una volta e non conosce l'amore
Noch nie gelacht hat und die Liebe nicht kennt
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Giulia abbracciami forte come in un luogo comune
Giulia, umarme mich fest wie in einem Klischee
Sono la tua pianura, piangi pure il tuo fiume
Ich bin deine Ebene, weine ruhig deinen Fluss
Sveglia i coinquilini e domani vedrai
Wecke die Mitbewohner und morgen wirst du sehen
Mi spaccheranno la faccia mentre tu dormirai
Sie werden mir das Gesicht brechen, während du schläfst
Giulia, ieri ero al bar con gli amici a bere
Giulia, gestern war ich mit Freunden in der Bar trinken
E ti ho vista lì nascosta dietro ad un cameriere
Und ich habe dich dort hinter einem Kellner versteckt gesehen
Eh-eh-eh, eri con uno, sì, ti giuro su dio (eri con uno, ti giuro su Dio)
Eh-eh-eh, du warst mit jemandem, ja, ich schwöre bei Gott (du warst mit jemandem, ich schwöre bei Gott)
E per un solo secondo m'è parso non fossi io
Und für eine Sekunde schien es mir, als wärst du nicht ich
Giulia, ti prego, non urlare, non ti accuso di niente
Giulia, bitte schreie nicht, ich beschuldige dich nicht
No amò, hai travisato, sono un deficiente
Nein, Liebling, du hast es falsch verstanden, ich bin ein Idiot
Era il tuo professore, quello del brutto voto
Es war dein Professor, der mit der schlechten Note
Vabbè, dormo sul divano ma terrò una tua foto
Na gut, ich schlafe auf dem Sofa, aber ich werde ein Foto von dir behalten
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh-oh
Giulia, sono due mesi che dormo su sto divano
Giulia, es sind zwei Monate vergangen, seit ich auf diesem Sofa schlafe
Io continuo a aspettarti, anche se forse invano
Ich warte immer noch auf dich, auch wenn vielleicht vergeblich
Ho lasciato un biglietto per te e il professore
Ich habe eine Notiz für dich und den Professor hinterlassen
Potete fate meno rumore quando fate l'amore?
Könntet ihr weniger Lärm machen, wenn ihr Liebe macht?