You only talk about the bad times
Well, let me tell you about the good times too
Let me tell about the time when I fell for you
Yeah, uh (B-B-Boyfifty)
I don't really know where to go from here
I don't really know why I showed up here
The hotel room where I told you I loved you
I came back, now I'm alone in here
My heart never been a thing to listen to
Still, I always end up missing you
You took advantage of the things that I did for you
Made me question what I meant to you
It's crazy all the people that you trust
Make you feel like you're just not enough
Paint me as a villain if you must
I prayed for you when we was out of touch
Knife inside my back, they watched me bleed
They'd be satisfied if I don't breathe
Mama told me I'm just like my dad
I get attached to things that I should leave (let me talk about the)
'Cause half my family got a drinking problem
Me, I think I got a thinking problem
All these thoughts in my head, I'm alone in my bed
With these pictures of us, I don't sleep without 'em
I come alive when the sun down
Violence in my head, hear gun sounds
Wake up, take drugs, get high, feel numb
Man, it's all okay 'til I come down, so I come down
You only talk about the bad times
Well, let me tell you about the good times too
Let me tell about the time when I fell for you
Said you'd be there for me
You said you cared for me
Said you'd be there for me
You wasn't there for me
I feel ashamed sometimes
Don't wanna waste your time
I feel this pain inside, feel so much pain inside
Said you'd be there for me
You said you cared for me
Said you'd be there for me
You wasn't there for me
I feel ashamed sometimes
Don't wanna waste your time
I feel this pain inside, feel so much pain inside
You only talk about the bad times
Well, let me tell you about the good times too
Let me tell about the time when I fell for you
You only talk about the bad times
Well, let me tell you about the good times too
Let me tell about the time when I fell for you
You only talk about the bad times
Well, let me tell you about the things too
Let me tell about the time when I fell for you
You only talk about the bad times
Você só fala sobre os momentos ruins
Well, let me tell you about the good times too
Bem, deixe-me te contar sobre os bons momentos também
Let me tell about the time when I fell for you
Deixe-me contar sobre a vez que me apaixonei por você
Yeah, uh (B-B-Boyfifty)
Sim, uh (B-B-Boyfifty)
I don't really know where to go from here
Eu realmente não sei para onde ir daqui
I don't really know why I showed up here
Eu realmente não sei por que apareci aqui
The hotel room where I told you I loved you
O quarto de hotel onde eu te disse que te amava
I came back, now I'm alone in here
Eu voltei, agora estou sozinho aqui
My heart never been a thing to listen to
Meu coração nunca foi uma coisa para ouvir
Still, I always end up missing you
Ainda assim, eu sempre acabo sentindo sua falta
You took advantage of the things that I did for you
Você se aproveitou das coisas que eu fiz por você
Made me question what I meant to you
Fez-me questionar o que eu significava para você
It's crazy all the people that you trust
É louco todas as pessoas em quem você confia
Make you feel like you're just not enough
Fazem você se sentir como se não fosse o suficiente
Paint me as a villain if you must
Me pintam como um vilão se for preciso
I prayed for you when we was out of touch
Eu orei por você quando estávamos sem contato
Knife inside my back, they watched me bleed
Faca nas minhas costas, eles me viram sangrar
They'd be satisfied if I don't breathe
Eles ficariam satisfeitos se eu não respirasse
Mama told me I'm just like my dad
Mamãe me disse que eu sou igual ao meu pai
I get attached to things that I should leave (let me talk about the)
Eu me apego a coisas que deveria deixar (deixe-me falar sobre o)
'Cause half my family got a drinking problem
Porque metade da minha família tem um problema com bebida
Me, I think I got a thinking problem
Eu, acho que tenho um problema de pensamento
All these thoughts in my head, I'm alone in my bed
Todos esses pensamentos na minha cabeça, estou sozinho na minha cama
With these pictures of us, I don't sleep without 'em
Com essas fotos de nós, eu não durmo sem elas
I come alive when the sun down
Eu me animo quando o sol se põe
Violence in my head, hear gun sounds
Violência na minha cabeça, ouço sons de tiros
Wake up, take drugs, get high, feel numb
Acordo, tomo drogas, fico chapado, me sinto entorpecido
Man, it's all okay 'til I come down, so I come down
Cara, está tudo bem até eu descer, então eu desço
You only talk about the bad times
Você só fala sobre os momentos ruins
Well, let me tell you about the good times too
Bem, deixe-me te contar sobre os bons momentos também
Let me tell about the time when I fell for you
Deixe-me contar sobre a vez que me apaixonei por você
Said you'd be there for me
Você disse que estaria lá para mim
You said you cared for me
Você disse que se importava comigo
Said you'd be there for me
Você disse que estaria lá para mim
You wasn't there for me
Você não estava lá para mim
I feel ashamed sometimes
Eu me sinto envergonhado às vezes
Don't wanna waste your time
Não quero desperdiçar seu tempo
I feel this pain inside, feel so much pain inside
Eu sinto essa dor por dentro, sinto tanta dor por dentro
Said you'd be there for me
Você disse que estaria lá para mim
You said you cared for me
Você disse que se importava comigo
Said you'd be there for me
Você disse que estaria lá para mim
You wasn't there for me
Você não estava lá para mim
I feel ashamed sometimes
Eu me sinto envergonhado às vezes
Don't wanna waste your time
Não quero desperdiçar seu tempo
I feel this pain inside, feel so much pain inside
Eu sinto essa dor por dentro, sinto tanta dor por dentro
You only talk about the bad times
Você só fala sobre os momentos ruins
Well, let me tell you about the good times too
Bem, deixe-me te contar sobre os bons momentos também
Let me tell about the time when I fell for you
Deixe-me contar sobre a vez que me apaixonei por você
You only talk about the bad times
Você só fala sobre os momentos ruins
Well, let me tell you about the good times too
Bem, deixe-me te contar sobre os bons momentos também
Let me tell about the time when I fell for you
Deixe-me contar sobre a vez que me apaixonei por você
You only talk about the bad times
Você só fala sobre os momentos ruins
Well, let me tell you about the things too
Bem, deixe-me te contar sobre as coisas também
Let me tell about the time when I fell for you
Deixe-me contar sobre a vez que me apaixonei por você
You only talk about the bad times
Solo hablas de los malos tiempos
Well, let me tell you about the good times too
Bueno, déjame contarte también sobre los buenos tiempos
Let me tell about the time when I fell for you
Déjame contarte sobre la vez que me enamoré de ti
Yeah, uh (B-B-Boyfifty)
Sí, uh (B-B-Boyfifty)
I don't really know where to go from here
Realmente no sé a dónde ir desde aquí
I don't really know why I showed up here
Realmente no sé por qué aparecí aquí
The hotel room where I told you I loved you
La habitación del hotel donde te dije que te amaba
I came back, now I'm alone in here
Volví, ahora estoy solo aquí
My heart never been a thing to listen to
Mi corazón nunca ha sido algo a lo que escuchar
Still, I always end up missing you
Aún así, siempre termino extrañándote
You took advantage of the things that I did for you
Aprovechaste las cosas que hice por ti
Made me question what I meant to you
Me hiciste cuestionar lo que significaba para ti
It's crazy all the people that you trust
Es loco todas las personas en las que confías
Make you feel like you're just not enough
Te hacen sentir que simplemente no eres suficiente
Paint me as a villain if you must
Píntame como un villano si debes
I prayed for you when we was out of touch
Oré por ti cuando perdimos el contacto
Knife inside my back, they watched me bleed
Cuchillo en mi espalda, me vieron sangrar
They'd be satisfied if I don't breathe
Estarían satisfechos si no respiro
Mama told me I'm just like my dad
Mamá me dijo que soy como mi papá
I get attached to things that I should leave (let me talk about the)
Me aferro a cosas que debería dejar (déjame hablar sobre el)
'Cause half my family got a drinking problem
Porque la mitad de mi familia tiene un problema con la bebida
Me, I think I got a thinking problem
Yo, creo que tengo un problema de pensamiento
All these thoughts in my head, I'm alone in my bed
Todos estos pensamientos en mi cabeza, estoy solo en mi cama
With these pictures of us, I don't sleep without 'em
Con estas fotos de nosotros, no duermo sin ellas
I come alive when the sun down
Cobro vida cuando se pone el sol
Violence in my head, hear gun sounds
Violencia en mi cabeza, escucho sonidos de armas
Wake up, take drugs, get high, feel numb
Despierto, tomo drogas, me drogo, me siento adormecido
Man, it's all okay 'til I come down, so I come down
Hombre, todo está bien hasta que bajo, así que bajo
You only talk about the bad times
Solo hablas de los malos tiempos
Well, let me tell you about the good times too
Bueno, déjame contarte también sobre los buenos tiempos
Let me tell about the time when I fell for you
Déjame contarte sobre la vez que me enamoré de ti
Said you'd be there for me
Dijiste que estarías allí para mí
You said you cared for me
Dijiste que te importaba yo
Said you'd be there for me
Dijiste que estarías allí para mí
You wasn't there for me
No estabas allí para mí
I feel ashamed sometimes
A veces me siento avergonzado
Don't wanna waste your time
No quiero perder tu tiempo
I feel this pain inside, feel so much pain inside
Siento este dolor dentro, siento tanto dolor dentro
Said you'd be there for me
Dijiste que estarías allí para mí
You said you cared for me
Dijiste que te importaba yo
Said you'd be there for me
Dijiste que estarías allí para mí
You wasn't there for me
No estabas allí para mí
I feel ashamed sometimes
A veces me siento avergonzado
Don't wanna waste your time
No quiero perder tu tiempo
I feel this pain inside, feel so much pain inside
Siento este dolor dentro, siento tanto dolor dentro
You only talk about the bad times
Solo hablas de los malos tiempos
Well, let me tell you about the good times too
Bueno, déjame contarte también sobre los buenos tiempos
Let me tell about the time when I fell for you
Déjame contarte sobre la vez que me enamoré de ti
You only talk about the bad times
Solo hablas de los malos tiempos
Well, let me tell you about the good times too
Bueno, déjame contarte también sobre los buenos tiempos
Let me tell about the time when I fell for you
Déjame contarte sobre la vez que me enamoré de ti
You only talk about the bad times
Solo hablas de los malos tiempos
Well, let me tell you about the things too
Bueno, déjame contarte también sobre las cosas
Let me tell about the time when I fell for you
Déjame contarte sobre la vez que me enamoré de ti
You only talk about the bad times
Tu ne parles que des mauvais moments
Well, let me tell you about the good times too
Eh bien, laisse-moi te parler aussi des bons moments
Let me tell about the time when I fell for you
Laisse-moi te parler du moment où je suis tombé amoureux de toi
Yeah, uh (B-B-Boyfifty)
Ouais, euh (B-B-Boyfifty)
I don't really know where to go from here
Je ne sais vraiment pas où aller à partir d'ici
I don't really know why I showed up here
Je ne sais vraiment pas pourquoi je suis venu ici
The hotel room where I told you I loved you
La chambre d'hôtel où je t'ai dit que je t'aimais
I came back, now I'm alone in here
Je suis revenu, maintenant je suis seul ici
My heart never been a thing to listen to
Mon cœur n'a jamais été une chose à écouter
Still, I always end up missing you
Pourtant, je finis toujours par te manquer
You took advantage of the things that I did for you
Tu as profité des choses que j'ai faites pour toi
Made me question what I meant to you
Tu m'as fait me demander ce que je représentais pour toi
It's crazy all the people that you trust
C'est fou toutes les personnes en qui tu as confiance
Make you feel like you're just not enough
Te font sentir que tu n'es juste pas assez
Paint me as a villain if you must
Peins-moi en méchant si tu le dois
I prayed for you when we was out of touch
J'ai prié pour toi quand nous étions en froid
Knife inside my back, they watched me bleed
Couteau dans le dos, ils m'ont regardé saigner
They'd be satisfied if I don't breathe
Ils seraient satisfaits si je ne respirais pas
Mama told me I'm just like my dad
Maman m'a dit que je suis comme mon père
I get attached to things that I should leave (let me talk about the)
Je m'attache à des choses que je devrais laisser (laisse-moi parler de)
'Cause half my family got a drinking problem
Parce que la moitié de ma famille a un problème d'alcool
Me, I think I got a thinking problem
Moi, je pense que j'ai un problème de pensée
All these thoughts in my head, I'm alone in my bed
Toutes ces pensées dans ma tête, je suis seul dans mon lit
With these pictures of us, I don't sleep without 'em
Avec ces photos de nous, je ne dors pas sans elles
I come alive when the sun down
Je me sens vivant quand le soleil se couche
Violence in my head, hear gun sounds
Violence dans ma tête, j'entends des bruits de pistolet
Wake up, take drugs, get high, feel numb
Je me réveille, je prends des drogues, je plane, je me sens engourdi
Man, it's all okay 'til I come down, so I come down
Mec, tout va bien jusqu'à ce que je redescende, alors je redescends
You only talk about the bad times
Tu ne parles que des mauvais moments
Well, let me tell you about the good times too
Eh bien, laisse-moi te parler aussi des bons moments
Let me tell about the time when I fell for you
Laisse-moi te parler du moment où je suis tombé amoureux de toi
Said you'd be there for me
Tu as dit que tu serais là pour moi
You said you cared for me
Tu as dit que tu te souciais de moi
Said you'd be there for me
Tu as dit que tu serais là pour moi
You wasn't there for me
Tu n'étais pas là pour moi
I feel ashamed sometimes
Je me sens parfois honteux
Don't wanna waste your time
Je ne veux pas perdre ton temps
I feel this pain inside, feel so much pain inside
Je ressens cette douleur à l'intérieur, je ressens tellement de douleur à l'intérieur
Said you'd be there for me
Tu as dit que tu serais là pour moi
You said you cared for me
Tu as dit que tu te souciais de moi
Said you'd be there for me
Tu as dit que tu serais là pour moi
You wasn't there for me
Tu n'étais pas là pour moi
I feel ashamed sometimes
Je me sens parfois honteux
Don't wanna waste your time
Je ne veux pas perdre ton temps
I feel this pain inside, feel so much pain inside
Je ressens cette douleur à l'intérieur, je ressens tellement de douleur à l'intérieur
You only talk about the bad times
Tu ne parles que des mauvais moments
Well, let me tell you about the good times too
Eh bien, laisse-moi te parler aussi des bons moments
Let me tell about the time when I fell for you
Laisse-moi te parler du moment où je suis tombé amoureux de toi
You only talk about the bad times
Tu ne parles que des mauvais moments
Well, let me tell you about the good times too
Eh bien, laisse-moi te parler aussi des bons moments
Let me tell about the time when I fell for you
Laisse-moi te parler du moment où je suis tombé amoureux de toi
You only talk about the bad times
Tu ne parles que des mauvais moments
Well, let me tell you about the things too
Eh bien, laisse-moi te parler aussi des choses
Let me tell about the time when I fell for you
Laisse-moi te parler du moment où je suis tombé amoureux de toi
You only talk about the bad times
Du sprichst nur über die schlechten Zeiten
Well, let me tell you about the good times too
Nun, lass mich dir auch von den guten Zeiten erzählen
Let me tell about the time when I fell for you
Lass mich von der Zeit erzählen, als ich mich in dich verliebte
Yeah, uh (B-B-Boyfifty)
Ja, äh (B-B-Boyfifty)
I don't really know where to go from here
Ich weiß wirklich nicht, wo ich von hier aus hingehen soll
I don't really know why I showed up here
Ich weiß wirklich nicht, warum ich hier aufgetaucht bin
The hotel room where I told you I loved you
Das Hotelzimmer, in dem ich dir sagte, dass ich dich liebe
I came back, now I'm alone in here
Ich bin zurückgekommen, jetzt bin ich alleine hier
My heart never been a thing to listen to
Mein Herz war noch nie etwas, auf das man hören sollte
Still, I always end up missing you
Trotzdem vermisse ich dich immer
You took advantage of the things that I did for you
Du hast die Dinge, die ich für dich getan habe, ausgenutzt
Made me question what I meant to you
Du hast mich fragen lassen, was ich dir bedeutete
It's crazy all the people that you trust
Es ist verrückt, all den Menschen zu vertrauen
Make you feel like you're just not enough
Sie lassen dich fühlen, als wärst du einfach nicht genug
Paint me as a villain if you must
Male mich als Bösewicht, wenn du musst
I prayed for you when we was out of touch
Ich betete für dich, als wir keinen Kontakt hatten
Knife inside my back, they watched me bleed
Messer in meinem Rücken, sie sahen zu, wie ich blutete
They'd be satisfied if I don't breathe
Sie wären zufrieden, wenn ich nicht atme
Mama told me I'm just like my dad
Mama sagte mir, ich sei wie mein Vater
I get attached to things that I should leave (let me talk about the)
Ich hänge an Dingen, die ich verlassen sollte (lass mich darüber reden)
'Cause half my family got a drinking problem
Denn die Hälfte meiner Familie hat ein Alkoholproblem
Me, I think I got a thinking problem
Ich, ich glaube, ich habe ein Denkproblem
All these thoughts in my head, I'm alone in my bed
All diese Gedanken in meinem Kopf, ich bin allein in meinem Bett
With these pictures of us, I don't sleep without 'em
Mit diesen Bildern von uns, ich schlafe nicht ohne sie
I come alive when the sun down
Ich komme zum Leben, wenn die Sonne untergeht
Violence in my head, hear gun sounds
Gewalt in meinem Kopf, höre Gewehrschüsse
Wake up, take drugs, get high, feel numb
Aufwachen, Drogen nehmen, high werden, taub fühlen
Man, it's all okay 'til I come down, so I come down
Mann, es ist alles in Ordnung, bis ich runterkomme, also komme ich runter
You only talk about the bad times
Du sprichst nur über die schlechten Zeiten
Well, let me tell you about the good times too
Nun, lass mich dir auch von den guten Zeiten erzählen
Let me tell about the time when I fell for you
Lass mich von der Zeit erzählen, als ich mich in dich verliebte
Said you'd be there for me
Du hast gesagt, du wärst für mich da
You said you cared for me
Du hast gesagt, du würdest dich um mich kümmern
Said you'd be there for me
Du hast gesagt, du wärst für mich da
You wasn't there for me
Du warst nicht für mich da
I feel ashamed sometimes
Ich schäme mich manchmal
Don't wanna waste your time
Will deine Zeit nicht verschwenden
I feel this pain inside, feel so much pain inside
Ich fühle diesen Schmerz in mir, fühle so viel Schmerz in mir
Said you'd be there for me
Du hast gesagt, du wärst für mich da
You said you cared for me
Du hast gesagt, du würdest dich um mich kümmern
Said you'd be there for me
Du hast gesagt, du wärst für mich da
You wasn't there for me
Du warst nicht für mich da
I feel ashamed sometimes
Ich schäme mich manchmal
Don't wanna waste your time
Will deine Zeit nicht verschwenden
I feel this pain inside, feel so much pain inside
Ich fühle diesen Schmerz in mir, fühle so viel Schmerz in mir
You only talk about the bad times
Du sprichst nur über die schlechten Zeiten
Well, let me tell you about the good times too
Nun, lass mich dir auch von den guten Zeiten erzählen
Let me tell about the time when I fell for you
Lass mich von der Zeit erzählen, als ich mich in dich verliebte
You only talk about the bad times
Du sprichst nur über die schlechten Zeiten
Well, let me tell you about the good times too
Nun, lass mich dir auch von den guten Zeiten erzählen
Let me tell about the time when I fell for you
Lass mich von der Zeit erzählen, als ich mich in dich verliebte
You only talk about the bad times
Du sprichst nur über die schlechten Zeiten
Well, let me tell you about the things too
Nun, lass mich dir auch von den Dingen erzählen
Let me tell about the time when I fell for you
Lass mich von der Zeit erzählen, als ich mich in dich verliebte
You only talk about the bad times
Parli solo dei brutti momenti
Well, let me tell you about the good times too
Beh, lascia che ti parli anche dei bei momenti
Let me tell about the time when I fell for you
Lascia che ti parli del momento in cui mi sono innamorato di te
Yeah, uh (B-B-Boyfifty)
Sì, uh (B-B-Boyfifty)
I don't really know where to go from here
Non so davvero dove andare da qui
I don't really know why I showed up here
Non so davvero perché sono qui
The hotel room where I told you I loved you
La stanza d'albergo dove ti ho detto che ti amavo
I came back, now I'm alone in here
Sono tornato, ora sono solo qui
My heart never been a thing to listen to
Il mio cuore non è mai stato una cosa da ascoltare
Still, I always end up missing you
Eppure, finisco sempre per sentire la tua mancanza
You took advantage of the things that I did for you
Hai approfittato delle cose che ho fatto per te
Made me question what I meant to you
Mi hai fatto mettere in dubbio quello che significavo per te
It's crazy all the people that you trust
È pazzesco tutte le persone di cui ti fidi
Make you feel like you're just not enough
Ti fanno sentire come se non fossi abbastanza
Paint me as a villain if you must
Dipingimi come un cattivo se devi
I prayed for you when we was out of touch
Ho pregato per te quando eravamo fuori contatto
Knife inside my back, they watched me bleed
Coltello nella mia schiena, mi hanno visto sanguinare
They'd be satisfied if I don't breathe
Sarebbero soddisfatti se non respirassi
Mama told me I'm just like my dad
Mamma mi ha detto che sono come mio padre
I get attached to things that I should leave (let me talk about the)
Mi affeziono a cose che dovrei lasciare (lascia che parli del)
'Cause half my family got a drinking problem
Perché metà della mia famiglia ha un problema con l'alcol
Me, I think I got a thinking problem
Io, penso di avere un problema di pensiero
All these thoughts in my head, I'm alone in my bed
Tutti questi pensieri nella mia testa, sono solo nel mio letto
With these pictures of us, I don't sleep without 'em
Con queste foto di noi, non dormo senza di loro
I come alive when the sun down
Divento vivo quando il sole cala
Violence in my head, hear gun sounds
Violenza nella mia testa, sento suoni di pistola
Wake up, take drugs, get high, feel numb
Mi sveglio, prendo droghe, mi drogo, mi sento intorpidito
Man, it's all okay 'til I come down, so I come down
Uomo, è tutto ok finché non scendo, quindi scendo
You only talk about the bad times
Parli solo dei brutti momenti
Well, let me tell you about the good times too
Beh, lascia che ti parli anche dei bei momenti
Let me tell about the time when I fell for you
Lascia che ti parli del momento in cui mi sono innamorato di te
Said you'd be there for me
Hai detto che saresti stato lì per me
You said you cared for me
Hai detto che tenevi a me
Said you'd be there for me
Hai detto che saresti stato lì per me
You wasn't there for me
Non eri lì per me
I feel ashamed sometimes
Mi sento a volte vergognoso
Don't wanna waste your time
Non voglio sprecare il tuo tempo
I feel this pain inside, feel so much pain inside
Sento questo dolore dentro, sento così tanto dolore dentro
Said you'd be there for me
Hai detto che saresti stato lì per me
You said you cared for me
Hai detto che tenevi a me
Said you'd be there for me
Hai detto che saresti stato lì per me
You wasn't there for me
Non eri lì per me
I feel ashamed sometimes
Mi sento a volte vergognoso
Don't wanna waste your time
Non voglio sprecare il tuo tempo
I feel this pain inside, feel so much pain inside
Sento questo dolore dentro, sento così tanto dolore dentro
You only talk about the bad times
Parli solo dei brutti momenti
Well, let me tell you about the good times too
Beh, lascia che ti parli anche dei bei momenti
Let me tell about the time when I fell for you
Lascia che ti parli del momento in cui mi sono innamorato di te
You only talk about the bad times
Parli solo dei brutti momenti
Well, let me tell you about the good times too
Beh, lascia che ti parli anche dei bei momenti
Let me tell about the time when I fell for you
Lascia che ti parli del momento in cui mi sono innamorato di te
You only talk about the bad times
Parli solo dei brutti momenti
Well, let me tell you about the things too
Beh, lascia che ti parli anche delle cose
Let me tell about the time when I fell for you
Lascia che ti parli del momento in cui mi sono innamorato di te