Aja Grant, Elijah Rene Austin, Ivan Barias, Matthew Samuel Byas, Megan Pete, Omar Elias Grant, Robert L. Booker
You've got a man, but you're fucking around
Risking it all baby just to get down
You've got a man, but you're fucking around
Risking it all baby just to get down
Don't know if you know what you're starting
But I can see you like to play with fire darling
Your man just hit the bar to grab a chalice for you two
He turned his back just for a second look at what you do
Sending me the supersonic signal
You ain't lay a finger but I feel you
Independent woman, I won't tell you how to act
But you and I both know we could be gone 'fore he gets back
You've got a man, but you're fucking around
Risking it all baby just to get down
Ay (ah), ay ay
Don't ask questions if we just sexing (hey)
I got situations no conformations (mwah)
Everybody wanna to know who Megan dating (huh?)
Well that depends on whatever the day is (huh, huh, whoa)
I got me a European papi out in Italy (okay)
And he like to model
But he always love to picture me
Flying overseas and it's just that B (hey)
Send a pic from the back just to give him a tease (hey, hey, ah)
I keep a man in Texas, that where the best is
Down south daddy and he's cool never stress me (yeah)
West coast thang, I'm in love with his slang (oho)
Ooh I love a thug, keep it hood when we bang (ooh)
I got a man but I'm fucking around
'Cause I'm young and I can't be tied down (ay, ay)
He got a girl she got nothing on me (whoa)
But we young so we both do the same thing (whoa, whoa, whoa, whoa)
You've got a man, but you're fucking around
(I got a man but I'm fucking around)
('Cause I'm young and I can't be tied down)
Risking it all baby just to get down
(He got a girl she got nothing on me)
(Because we young and we both do the same thing)
You know (you know you wrong)
I know (you know you wrong)
You're so (you know you wrong)
Wrong for (you know you wrong)
What we've been doing (you know you wrong)
This place seems to ruin (you know you wrong)
This love thing
(But I'm only half as wrong as you)
You know that (you know you wrong)
I know (you know you wrong)
You're so (you know you wrong)
Wrong for (you know you wrong)
What we've been doing (you know you wrong)
This place seems to ruin (you know you wrong)
This love thing (you know you wrong)
(But I'm only half as wrong as you)
You've got a man, but you're fuckin' around
You've got a man, but you're fuckin' around
Risking it all baby just to get down
You've got a man, but you're fucking around
Você tem um homem, mas está se divertindo por aí
Risking it all baby just to get down
Arriscando tudo, baby, só para se soltar
You've got a man, but you're fucking around
Você tem um homem, mas está se divertindo por aí
Risking it all baby just to get down
Arriscando tudo, baby, só para se soltar
Don't know if you know what you're starting
Não sei se você sabe o que está começando
But I can see you like to play with fire darling
Mas eu posso ver que você gosta de brincar com fogo, querida
Your man just hit the bar to grab a chalice for you two
Seu homem acabou de ir ao bar para pegar uma taça para vocês dois
He turned his back just for a second look at what you do
Ele virou as costas por um segundo, olha o que você faz
Sending me the supersonic signal
Me enviando o sinal supersônico
You ain't lay a finger but I feel you
Você não tocou um dedo, mas eu sinto você
Independent woman, I won't tell you how to act
Mulher independente, não vou te dizer como agir
But you and I both know we could be gone 'fore he gets back
Mas você e eu sabemos que podemos ir embora antes que ele volte
You've got a man, but you're fucking around
Você tem um homem, mas está se divertindo por aí
Risking it all baby just to get down
Arriscando tudo, baby, só para se soltar
Ay (ah), ay ay
Ay (ah), ay ay
Don't ask questions if we just sexing (hey)
Não faça perguntas se estamos apenas transando (hey)
I got situations no conformations (mwah)
Eu tenho situações sem conformações (mwah)
Everybody wanna to know who Megan dating (huh?)
Todo mundo quer saber quem Megan está namorando (huh?)
Well that depends on whatever the day is (huh, huh, whoa)
Bem, isso depende do que é o dia (huh, huh, whoa)
I got me a European papi out in Italy (okay)
Eu tenho um papi europeu na Itália (okay)
And he like to model
E ele gosta de modelar
But he always love to picture me
Mas ele sempre adora me fotografar
Flying overseas and it's just that B (hey)
Voando para o exterior e é só isso B (hey)
Send a pic from the back just to give him a tease (hey, hey, ah)
Mando uma foto de costas só para provocá-lo (hey, hey, ah)
I keep a man in Texas, that where the best is
Eu tenho um homem no Texas, é onde o melhor está
Down south daddy and he's cool never stress me (yeah)
Pai do sul e ele é legal, nunca me estressa (yeah)
West coast thang, I'm in love with his slang (oho)
Coisa da costa oeste, estou apaixonada pelo jeito dele falar (oho)
Ooh I love a thug, keep it hood when we bang (ooh)
Ooh eu amo um bandido, mantém o estilo quando estamos juntos (ooh)
I got a man but I'm fucking around
Eu tenho um homem, mas estou me divertindo por aí
'Cause I'm young and I can't be tied down (ay, ay)
Porque sou jovem e não posso ser amarrada (ay, ay)
He got a girl she got nothing on me (whoa)
Ele tem uma garota, ela não tem nada em mim (whoa)
But we young so we both do the same thing (whoa, whoa, whoa, whoa)
Mas somos jovens, então ambos fazemos a mesma coisa (whoa, whoa, whoa, whoa)
You've got a man, but you're fucking around
Você tem um homem, mas está se divertindo por aí
(I got a man but I'm fucking around)
(Eu tenho um homem, mas estou me divertindo por aí)
('Cause I'm young and I can't be tied down)
(Porque sou jovem e não posso ser amarrada)
Risking it all baby just to get down
Arriscando tudo, baby, só para se soltar
(He got a girl she got nothing on me)
(Ele tem uma garota, ela não tem nada em mim)
(Because we young and we both do the same thing)
(Porque somos jovens e ambos fazemos a mesma coisa)
You know (you know you wrong)
Você sabe (você sabe que está errado)
I know (you know you wrong)
Eu sei (você sabe que está errado)
You're so (you know you wrong)
Você é tão (você sabe que está errado)
Wrong for (you know you wrong)
Errado para (você sabe que está errado)
What we've been doing (you know you wrong)
O que temos feito (você sabe que está errado)
This place seems to ruin (you know you wrong)
Este lugar parece arruinar (você sabe que está errado)
This love thing
Esta coisa de amor
(But I'm only half as wrong as you)
(Mas eu estou apenas metade errada como você)
You know that (you know you wrong)
Você sabe disso (você sabe que está errado)
I know (you know you wrong)
Eu sei (você sabe que está errado)
You're so (you know you wrong)
Você é tão (você sabe que está errado)
Wrong for (you know you wrong)
Errado para (você sabe que está errado)
What we've been doing (you know you wrong)
O que temos feito (você sabe que está errado)
This place seems to ruin (you know you wrong)
Este lugar parece arruinar (você sabe que está errado)
This love thing (you know you wrong)
Esta coisa de amor (você sabe que está errado)
(But I'm only half as wrong as you)
(Mas eu estou apenas metade errada como você)
You've got a man, but you're fuckin' around
Você tem um homem, mas está se divertindo por aí
You've got a man, but you're fuckin' around
Você tem um homem, mas está se divertindo por aí
Risking it all baby just to get down
Arriscando tudo, baby, só para se soltar
You've got a man, but you're fucking around
Tienes un hombre, pero estás jugando
Risking it all baby just to get down
Arriesgándolo todo, nena, solo para divertirte
You've got a man, but you're fucking around
Tienes un hombre, pero estás jugando
Risking it all baby just to get down
Arriesgándolo todo, nena, solo para divertirte
Don't know if you know what you're starting
No sé si sabes lo que estás empezando
But I can see you like to play with fire darling
Pero puedo ver que te gusta jugar con fuego, querida
Your man just hit the bar to grab a chalice for you two
Tu hombre acaba de ir al bar a buscar una copa para los dos
He turned his back just for a second look at what you do
Volteó la espalda solo por un segundo, mira lo que haces
Sending me the supersonic signal
Enviándome la señal supersónica
You ain't lay a finger but I feel you
No has tocado un dedo pero te siento
Independent woman, I won't tell you how to act
Mujer independiente, no te diré cómo actuar
But you and I both know we could be gone 'fore he gets back
Pero tú y yo sabemos que podríamos irnos antes de que él regrese
You've got a man, but you're fucking around
Tienes un hombre, pero estás jugando
Risking it all baby just to get down
Arriesgándolo todo, nena, solo para divertirte
Ay (ah), ay ay
Ay (ah), ay ay
Don't ask questions if we just sexing (hey)
No hagas preguntas si solo estamos teniendo sexo (hey)
I got situations no conformations (mwah)
Tengo situaciones sin confirmaciones (mwah)
Everybody wanna to know who Megan dating (huh?)
Todos quieren saber con quién está saliendo Megan (¿eh?)
Well that depends on whatever the day is (huh, huh, whoa)
Bueno, eso depende de lo que sea el día (eh, eh, whoa)
I got me a European papi out in Italy (okay)
Tengo un papi europeo en Italia (vale)
And he like to model
Y le gusta modelar
But he always love to picture me
Pero siempre le encanta fotografiarme
Flying overseas and it's just that B (hey)
Volando al extranjero y es solo eso B (hey)
Send a pic from the back just to give him a tease (hey, hey, ah)
Envía una foto desde atrás solo para tentarlo (hey, hey, ah)
I keep a man in Texas, that where the best is
Tengo un hombre en Texas, ahí es donde está lo mejor
Down south daddy and he's cool never stress me (yeah)
Papá del sur y él es genial, nunca me estresa (sí)
West coast thang, I'm in love with his slang (oho)
Cosa de la costa oeste, estoy enamorada de su jerga (oho)
Ooh I love a thug, keep it hood when we bang (ooh)
Ooh amo a un matón, mantenlo de barrio cuando lo hacemos (ooh)
I got a man but I'm fucking around
Tengo un hombre pero estoy jugando
'Cause I'm young and I can't be tied down (ay, ay)
Porque soy joven y no puedo estar atada (ay, ay)
He got a girl she got nothing on me (whoa)
Él tiene una chica, ella no tiene nada en mí (whoa)
But we young so we both do the same thing (whoa, whoa, whoa, whoa)
Pero somos jóvenes, así que ambos hacemos lo mismo (whoa, whoa, whoa, whoa)
You've got a man, but you're fucking around
Tienes un hombre, pero estás jugando
(I got a man but I'm fucking around)
(Tengo un hombre pero estoy jugando)
('Cause I'm young and I can't be tied down)
(Porque soy joven y no puedo estar atada)
Risking it all baby just to get down
Arriesgándolo todo, nena, solo para divertirte
(He got a girl she got nothing on me)
(Él tiene una chica, ella no tiene nada en mí)
(Because we young and we both do the same thing)
(Porque somos jóvenes y ambos hacemos lo mismo)
You know (you know you wrong)
Sabes (sabes que estás mal)
I know (you know you wrong)
Yo sé (sabes que estás mal)
You're so (you know you wrong)
Eres tan (sabes que estás mal)
Wrong for (you know you wrong)
Mal para (sabes que estás mal)
What we've been doing (you know you wrong)
Lo que hemos estado haciendo (sabes que estás mal)
This place seems to ruin (you know you wrong)
Este lugar parece arruinar (sabes que estás mal)
This love thing
Esta cosa del amor
(But I'm only half as wrong as you)
(Pero solo estoy la mitad de mal que tú)
You know that (you know you wrong)
Sabes eso (sabes que estás mal)
I know (you know you wrong)
Yo sé (sabes que estás mal)
You're so (you know you wrong)
Eres tan (sabes que estás mal)
Wrong for (you know you wrong)
Mal para (sabes que estás mal)
What we've been doing (you know you wrong)
Lo que hemos estado haciendo (sabes que estás mal)
This place seems to ruin (you know you wrong)
Este lugar parece arruinar (sabes que estás mal)
This love thing (you know you wrong)
Esta cosa del amor (sabes que estás mal)
(But I'm only half as wrong as you)
(Pero solo estoy la mitad de mal que tú)
You've got a man, but you're fuckin' around
Tienes un hombre, pero estás jugando
You've got a man, but you're fuckin' around
Tienes un hombre, pero estás jugando
Risking it all baby just to get down
Arriesgándolo todo, nena, solo para divertirte
You've got a man, but you're fucking around
Tu as un homme, mais tu t'amuses
Risking it all baby just to get down
Tu risques tout bébé juste pour t'amuser
You've got a man, but you're fucking around
Tu as un homme, mais tu t'amuses
Risking it all baby just to get down
Tu risques tout bébé juste pour t'amuser
Don't know if you know what you're starting
Je ne sais pas si tu sais ce que tu commences
But I can see you like to play with fire darling
Mais je peux voir que tu aimes jouer avec le feu chérie
Your man just hit the bar to grab a chalice for you two
Ton homme vient de frapper le bar pour prendre un calice pour vous deux
He turned his back just for a second look at what you do
Il a tourné le dos juste pour une seconde, regarde ce que tu fais
Sending me the supersonic signal
Tu m'envoies le signal supersonique
You ain't lay a finger but I feel you
Tu n'as pas posé un doigt mais je te sens
Independent woman, I won't tell you how to act
Femme indépendante, je ne te dirai pas comment agir
But you and I both know we could be gone 'fore he gets back
Mais toi et moi savons tous les deux que nous pourrions être partis avant qu'il ne revienne
You've got a man, but you're fucking around
Tu as un homme, mais tu t'amuses
Risking it all baby just to get down
Tu risques tout bébé juste pour t'amuser
Ay (ah), ay ay
Ay (ah), ay ay
Don't ask questions if we just sexing (hey)
Ne pose pas de questions si nous ne faisons que du sexe (hey)
I got situations no conformations (mwah)
J'ai des situations pas de conformations (mwah)
Everybody wanna to know who Megan dating (huh?)
Tout le monde veut savoir qui Megan fréquente (huh?)
Well that depends on whatever the day is (huh, huh, whoa)
Eh bien, ça dépend de ce que c'est le jour (huh, huh, whoa)
I got me a European papi out in Italy (okay)
J'ai un papi européen en Italie (d'accord)
And he like to model
Et il aime poser
But he always love to picture me
Mais il aime toujours me prendre en photo
Flying overseas and it's just that B (hey)
Voler outre-mer et c'est juste ça B (hey)
Send a pic from the back just to give him a tease (hey, hey, ah)
Envoie une photo de dos juste pour le taquiner (hey, hey, ah)
I keep a man in Texas, that where the best is
Je garde un homme au Texas, c'est là que se trouve le meilleur
Down south daddy and he's cool never stress me (yeah)
Papa du sud et il est cool, ne me stresse jamais (ouais)
West coast thang, I'm in love with his slang (oho)
Truc de la côte ouest, je suis amoureuse de son argot (oho)
Ooh I love a thug, keep it hood when we bang (ooh)
Ooh j'aime un voyou, garde le capot quand on se cogne (ooh)
I got a man but I'm fucking around
J'ai un homme mais je m'amuse
'Cause I'm young and I can't be tied down (ay, ay)
Parce que je suis jeune et je ne peux pas être attachée (ay, ay)
He got a girl she got nothing on me (whoa)
Il a une fille, elle n'a rien sur moi (whoa)
But we young so we both do the same thing (whoa, whoa, whoa, whoa)
Mais nous sommes jeunes alors nous faisons tous les deux la même chose (whoa, whoa, whoa, whoa)
You've got a man, but you're fucking around
Tu as un homme, mais tu t'amuses
(I got a man but I'm fucking around)
(J'ai un homme mais je m'amuse)
('Cause I'm young and I can't be tied down)
(Parce que je suis jeune et je ne peux pas être attachée)
Risking it all baby just to get down
Tu risques tout bébé juste pour t'amuser
(He got a girl she got nothing on me)
(Il a une fille, elle n'a rien sur moi)
(Because we young and we both do the same thing)
(Parce que nous sommes jeunes et nous faisons tous les deux la même chose)
You know (you know you wrong)
Tu sais (tu sais que tu as tort)
I know (you know you wrong)
Je sais (tu sais que tu as tort)
You're so (you know you wrong)
Tu es si (tu sais que tu as tort)
Wrong for (you know you wrong)
Faux pour (tu sais que tu as tort)
What we've been doing (you know you wrong)
Ce que nous avons fait (tu sais que tu as tort)
This place seems to ruin (you know you wrong)
Cet endroit semble ruiner (tu sais que tu as tort)
This love thing
Cette chose d'amour
(But I'm only half as wrong as you)
(Mais je suis seulement à moitié aussi fausse que toi)
You know that (you know you wrong)
Tu sais que (tu sais que tu as tort)
I know (you know you wrong)
Je sais (tu sais que tu as tort)
You're so (you know you wrong)
Tu es si (tu sais que tu as tort)
Wrong for (you know you wrong)
Faux pour (tu sais que tu as tort)
What we've been doing (you know you wrong)
Ce que nous avons fait (tu sais que tu as tort)
This place seems to ruin (you know you wrong)
Cet endroit semble ruiner (tu sais que tu as tort)
This love thing (you know you wrong)
Cette chose d'amour (tu sais que tu as tort)
(But I'm only half as wrong as you)
(Mais je suis seulement à moitié aussi fausse que toi)
You've got a man, but you're fuckin' around
Tu as un homme, mais tu t'amuses
You've got a man, but you're fuckin' around
Tu as un homme, mais tu t'amuses
Risking it all baby just to get down
Tu risques tout bébé juste pour t'amuser
You've got a man, but you're fucking around
Du hast einen Mann, aber du treibst es herum
Risking it all baby just to get down
Du riskierst alles, Baby, nur um abzugehen
You've got a man, but you're fucking around
Du hast einen Mann, aber du treibst es herum
Risking it all baby just to get down
Du riskierst alles, Baby, nur um abzugehen
Don't know if you know what you're starting
Weiß nicht, ob du weißt, was du anfängst
But I can see you like to play with fire darling
Aber ich kann sehen, dass du gerne mit Feuer spielst, Liebling
Your man just hit the bar to grab a chalice for you two
Dein Mann ist gerade an die Bar gegangen, um einen Kelch für euch zwei zu holen
He turned his back just for a second look at what you do
Er hat nur für eine Sekunde den Rücken gekehrt, schau mal, was du tust
Sending me the supersonic signal
Du sendest mir das Überschall-Signal
You ain't lay a finger but I feel you
Du hast keinen Finger gerührt, aber ich spüre dich
Independent woman, I won't tell you how to act
Unabhängige Frau, ich werde dir nicht sagen, wie du handeln sollst
But you and I both know we could be gone 'fore he gets back
Aber du und ich wissen beide, dass wir weg sein könnten, bevor er zurückkommt
You've got a man, but you're fucking around
Du hast einen Mann, aber du treibst es herum
Risking it all baby just to get down
Du riskierst alles, Baby, nur um abzugehen
Ay (ah), ay ay
Ay (ah), ay ay
Don't ask questions if we just sexing (hey)
Stelle keine Fragen, wenn wir nur Sex haben (hey)
I got situations no conformations (mwah)
Ich habe Situationen, keine Bestätigungen (mwah)
Everybody wanna to know who Megan dating (huh?)
Jeder will wissen, wer Megan datet (huh?)
Well that depends on whatever the day is (huh, huh, whoa)
Nun, das hängt davon ab, welcher Tag es ist (huh, huh, whoa)
I got me a European papi out in Italy (okay)
Ich habe einen europäischen Papi in Italien (okay)
And he like to model
Und er mag es zu modeln
But he always love to picture me
Aber er liebt es immer, Bilder von mir zu machen
Flying overseas and it's just that B (hey)
Fliege über den Ozean und es ist nur dieses B (hey)
Send a pic from the back just to give him a tease (hey, hey, ah)
Sende ein Bild von hinten, nur um ihn zu necken (hey, hey, ah)
I keep a man in Texas, that where the best is
Ich habe einen Mann in Texas, dort ist es am besten
Down south daddy and he's cool never stress me (yeah)
Südstaatler und er ist cool, bringt mich nie in Stress (yeah)
West coast thang, I'm in love with his slang (oho)
Westküsten-Ding, ich liebe seinen Slang (oho)
Ooh I love a thug, keep it hood when we bang (ooh)
Ooh, ich liebe einen Schläger, halte es Hood, wenn wir knallen (ooh)
I got a man but I'm fucking around
Ich habe einen Mann, aber ich treibe es herum
'Cause I'm young and I can't be tied down (ay, ay)
Denn ich bin jung und kann nicht gebunden sein (ay, ay)
He got a girl she got nothing on me (whoa)
Er hat ein Mädchen, sie hat nichts gegen mich (whoa)
But we young so we both do the same thing (whoa, whoa, whoa, whoa)
Aber wir sind jung, also machen wir beide dasselbe (whoa, whoa, whoa, whoa)
You've got a man, but you're fucking around
Du hast einen Mann, aber du treibst es herum
(I got a man but I'm fucking around)
(Ich habe einen Mann, aber ich treibe es herum)
('Cause I'm young and I can't be tied down)
(Denn ich bin jung und kann nicht gebunden sein)
Risking it all baby just to get down
Du riskierst alles, Baby, nur um abzugehen
(He got a girl she got nothing on me)
(Er hat ein Mädchen, sie hat nichts gegen mich)
(Because we young and we both do the same thing)
(Weil wir jung sind und wir beide dasselbe tun)
You know (you know you wrong)
Du weißt (du weißt, du liegst falsch)
I know (you know you wrong)
Ich weiß (du weißt, du liegst falsch)
You're so (you know you wrong)
Du bist so (du weißt, du liegst falsch)
Wrong for (you know you wrong)
Falsch für (du weißt, du liegst falsch)
What we've been doing (you know you wrong)
Was wir getan haben (du weißt, du liegst falsch)
This place seems to ruin (you know you wrong)
Dieser Ort scheint zu ruinieren (du weißt, du liegst falsch)
This love thing
Diese Liebessache
(But I'm only half as wrong as you)
(Aber ich bin nur halb so falsch wie du)
You know that (you know you wrong)
Du weißt das (du weißt, du liegst falsch)
I know (you know you wrong)
Ich weiß (du weißt, du liegst falsch)
You're so (you know you wrong)
Du bist so (du weißt, du liegst falsch)
Wrong for (you know you wrong)
Falsch für (du weißt, du liegst falsch)
What we've been doing (you know you wrong)
Was wir getan haben (du weißt, du liegst falsch)
This place seems to ruin (you know you wrong)
Dieser Ort scheint zu ruinieren (du weißt, du liegst falsch)
This love thing (you know you wrong)
Diese Liebessache (du weißt, du liegst falsch)
(But I'm only half as wrong as you)
(Aber ich bin nur halb so falsch wie du)
You've got a man, but you're fuckin' around
Du hast einen Mann, aber du treibst es herum
You've got a man, but you're fuckin' around
Du hast einen Mann, aber du treibst es herum
Risking it all baby just to get down
Du riskierst alles, Baby, nur um abzugehen
You've got a man, but you're fucking around
Hai un uomo, ma stai giocando sporco
Risking it all baby just to get down
Rischiando tutto, baby, solo per divertirti
You've got a man, but you're fucking around
Hai un uomo, ma stai giocando sporco
Risking it all baby just to get down
Rischiando tutto, baby, solo per divertirti
Don't know if you know what you're starting
Non so se sai cosa stai iniziando
But I can see you like to play with fire darling
Ma vedo che ti piace giocare con il fuoco, cara
Your man just hit the bar to grab a chalice for you two
Il tuo uomo è appena andato al bar per prendere un calice per voi due
He turned his back just for a second look at what you do
Ha girato le spalle solo per un secondo, guarda cosa fai
Sending me the supersonic signal
Mi stai mandando il segnale supersonico
You ain't lay a finger but I feel you
Non hai toccato un dito, ma ti sento
Independent woman, I won't tell you how to act
Donna indipendente, non ti dirò come comportarti
But you and I both know we could be gone 'fore he gets back
Ma tu ed io sappiamo entrambi che potremmo essere andati prima che lui torni
You've got a man, but you're fucking around
Hai un uomo, ma stai giocando sporco
Risking it all baby just to get down
Rischiando tutto, baby, solo per divertirti
Ay (ah), ay ay
Ehi (ah), ehi ehi
Don't ask questions if we just sexing (hey)
Non fare domande se stiamo solo facendo sesso (ehi)
I got situations no conformations (mwah)
Ho delle situazioni, nessuna conferma (mwah)
Everybody wanna to know who Megan dating (huh?)
Tutti vogliono sapere con chi sta uscendo Megan (eh?)
Well that depends on whatever the day is (huh, huh, whoa)
Beh, dipende dal giorno (eh, eh, whoa)
I got me a European papi out in Italy (okay)
Ho un papi europeo in Italia (okay)
And he like to model
E gli piace fare il modello
But he always love to picture me
Ma ama sempre fotografarmi
Flying overseas and it's just that B (hey)
Volando oltreoceano ed è solo quello B (ehi)
Send a pic from the back just to give him a tease (hey, hey, ah)
Manda una foto da dietro solo per stuzzicarlo (ehi, ehi, ah)
I keep a man in Texas, that where the best is
Ho un uomo in Texas, è il migliore
Down south daddy and he's cool never stress me (yeah)
Papà del sud e non mi stressa mai (sì)
West coast thang, I'm in love with his slang (oho)
Cosa della costa ovest, sono innamorata del suo slang (oho)
Ooh I love a thug, keep it hood when we bang (ooh)
Ooh amo un teppista, lo manteniamo ghetto quando scopiamo (ooh)
I got a man but I'm fucking around
Ho un uomo ma sto giocando sporco
'Cause I'm young and I can't be tied down (ay, ay)
Perché sono giovane e non posso essere legata (ay, ay)
He got a girl she got nothing on me (whoa)
Lui ha una ragazza, non ha nulla su di me (whoa)
But we young so we both do the same thing (whoa, whoa, whoa, whoa)
Ma siamo giovani quindi facciamo entrambi la stessa cosa (whoa, whoa, whoa, whoa)
You've got a man, but you're fucking around
Hai un uomo, ma stai giocando sporco
(I got a man but I'm fucking around)
(Ho un uomo ma sto giocando sporco)
('Cause I'm young and I can't be tied down)
(Perché sono giovane e non posso essere legata)
Risking it all baby just to get down
Rischiando tutto, baby, solo per divertirti
(He got a girl she got nothing on me)
(Lui ha una ragazza, non ha nulla su di me)
(Because we young and we both do the same thing)
(Perché siamo giovani e facciamo entrambi la stessa cosa)
You know (you know you wrong)
Lo sai (sai che sbagli)
I know (you know you wrong)
Lo so (sai che sbagli)
You're so (you know you wrong)
Sei così (sai che sbagli)
Wrong for (you know you wrong)
Sbagliato per (sai che sbagli)
What we've been doing (you know you wrong)
Quello che abbiamo fatto (sai che sbagli)
This place seems to ruin (you know you wrong)
Questo posto sembra rovinare (sai che sbagli)
This love thing
Questa cosa dell'amore
(But I'm only half as wrong as you)
(Ma sono solo metà sbagliata di te)
You know that (you know you wrong)
Lo sai (sai che sbagli)
I know (you know you wrong)
Lo so (sai che sbagli)
You're so (you know you wrong)
Sei così (sai che sbagli)
Wrong for (you know you wrong)
Sbagliato per (sai che sbagli)
What we've been doing (you know you wrong)
Quello che abbiamo fatto (sai che sbagli)
This place seems to ruin (you know you wrong)
Questo posto sembra rovinare (sai che sbagli)
This love thing (you know you wrong)
Questa cosa dell'amore (sai che sbagli)
(But I'm only half as wrong as you)
(Ma sono solo metà sbagliata di te)
You've got a man, but you're fuckin' around
Hai un uomo, ma stai giocando sporco
You've got a man, but you're fuckin' around
Hai un uomo, ma stai giocando sporco
Risking it all baby just to get down
Rischiando tutto, baby, solo per divertirti