You talk like Marlene Dietrich
And you dance like Zizi Jeanmaire
Your clothes are all made by Balmain
And there's diamonds and pearls in your hair, yes, there are
You live in a fancy apartment
Off the Boulevard St. Michel
Where you keep your Rolling Stones records
And a friend of Sacha Distel, yes, you do
But where do you go to, my lovely
When you're alone in your bed?
Tell me the thoughts that surround you
I want to look inside your head, yes, I do
I've seen all your qualifications
You got from the Sorbonne
And the painting you stole from Picasso
Your loveliness goes on and on, yes, it does
When you go on your summer vacation
You go to Juan-les-Pins
With your carefully designed topless swimsuit
You get an even suntan on your back, and on your legs
And when the snow falls you're found in St. Moritz
With the others of the jet set
And you sip your Napoleon brandy
But you never get your lips wet, no, you don't
But where do you go to, my lovely
When you're alone in your bed?
Won't you tell me the thoughts that surround you?
I want to look inside your head, yes, I do
Your name it is heard in high places
You know the Aga Khan
He sent you a race horse for Christmas
And you keep it just for fun, for a laugh, ha-ha-ha
They say that when you get married
It'll be to a millionaire
But they don't realize where you came from
And I wonder if they really care, or give a damn
Where do you go to, my lovely
When you're alone in your bed?
Tell me the thoughts that surround you
I want to look inside your head, yes, I do
I remember the back streets of Naples
Two children begging in rags
Both touched with a burning ambition
To shake off their lowly-born tags, they tried
So look into my face, Marie-Claire
And remember just who you are
Then go and forget me forever
But I know you still bear the scar, deep inside, yes, you do
I know where you go to, my lovely
When you're alone in your bed
I know the thoughts that surround you
'Cause I can look inside your head
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
You talk like Marlene Dietrich
Você fala como Marlene Dietrich
And you dance like Zizi Jeanmaire
E dança como Zizi Jeanmaire
Your clothes are all made by Balmain
Suas roupas são todas feitas por Balmain
And there's diamonds and pearls in your hair, yes, there are
E há diamantes e pérolas em seu cabelo, sim, há
You live in a fancy apartment
Você mora em um apartamento chique
Off the Boulevard St. Michel
Fora do Boulevard St. Michel
Where you keep your Rolling Stones records
Onde você guarda seus discos dos Rolling Stones
And a friend of Sacha Distel, yes, you do
E um amigo de Sacha Distel, sim, você tem
But where do you go to, my lovely
Mas para onde você vai, minha querida
When you're alone in your bed?
Quando você está sozinha na sua cama?
Tell me the thoughts that surround you
Me diga os pensamentos que te cercam
I want to look inside your head, yes, I do
Eu quero olhar dentro da sua cabeça, sim, eu quero
I've seen all your qualifications
Eu vi todas as suas qualificações
You got from the Sorbonne
Que você conseguiu na Sorbonne
And the painting you stole from Picasso
E a pintura que você roubou de Picasso
Your loveliness goes on and on, yes, it does
Sua beleza continua e continua, sim, continua
When you go on your summer vacation
Quando você vai de férias de verão
You go to Juan-les-Pins
Você vai para Juan-les-Pins
With your carefully designed topless swimsuit
Com seu maiô sem alças cuidadosamente desenhado
You get an even suntan on your back, and on your legs
Você consegue um bronzeado uniforme nas costas e nas pernas
And when the snow falls you're found in St. Moritz
E quando a neve cai, você é encontrada em St. Moritz
With the others of the jet set
Com os outros do jet set
And you sip your Napoleon brandy
E você toma seu conhaque Napoleon
But you never get your lips wet, no, you don't
Mas você nunca molha os lábios, não, você não
But where do you go to, my lovely
Mas para onde você vai, minha querida
When you're alone in your bed?
Quando você está sozinha na sua cama?
Won't you tell me the thoughts that surround you?
Você não vai me dizer os pensamentos que te cercam?
I want to look inside your head, yes, I do
Eu quero olhar dentro da sua cabeça, sim, eu quero
Your name it is heard in high places
Seu nome é ouvido em lugares altos
You know the Aga Khan
Você conhece o Aga Khan
He sent you a race horse for Christmas
Ele te enviou um cavalo de corrida para o Natal
And you keep it just for fun, for a laugh, ha-ha-ha
E você o mantém apenas por diversão, por uma risada, ha-ha-ha
They say that when you get married
Dizem que quando você se casar
It'll be to a millionaire
Será com um milionário
But they don't realize where you came from
Mas eles não percebem de onde você veio
And I wonder if they really care, or give a damn
E eu me pergunto se eles realmente se importam, ou se importam
Where do you go to, my lovely
Para onde você vai, minha querida
When you're alone in your bed?
Quando você está sozinha na sua cama?
Tell me the thoughts that surround you
Me diga os pensamentos que te cercam
I want to look inside your head, yes, I do
Eu quero olhar dentro da sua cabeça, sim, eu quero
I remember the back streets of Naples
Eu me lembro das ruas de trás de Nápoles
Two children begging in rags
Duas crianças pedindo em trapos
Both touched with a burning ambition
Ambos tocados por uma ambição ardente
To shake off their lowly-born tags, they tried
Para se livrar de suas etiquetas de nascidos humildes, eles tentaram
So look into my face, Marie-Claire
Então olhe em meu rosto, Marie-Claire
And remember just who you are
E lembre-se de quem você é
Then go and forget me forever
Então vá e me esqueça para sempre
But I know you still bear the scar, deep inside, yes, you do
Mas eu sei que você ainda carrega a cicatriz, bem no fundo, sim, você carrega
I know where you go to, my lovely
Eu sei para onde você vai, minha querida
When you're alone in your bed
Quando você está sozinha na sua cama
I know the thoughts that surround you
Eu sei os pensamentos que te cercam
'Cause I can look inside your head
Porque eu posso olhar dentro da sua cabeça
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
You talk like Marlene Dietrich
Hablas como Marlene Dietrich
And you dance like Zizi Jeanmaire
Y bailas como Zizi Jeanmaire
Your clothes are all made by Balmain
Tus ropas están todas hechas por Balmain
And there's diamonds and pearls in your hair, yes, there are
Y hay diamantes y perlas en tu cabello, sí, los hay
You live in a fancy apartment
Vives en un lujoso apartamento
Off the Boulevard St. Michel
En el Boulevard St. Michel
Where you keep your Rolling Stones records
Donde guardas tus discos de Rolling Stones
And a friend of Sacha Distel, yes, you do
Y un amigo de Sacha Distel, sí, lo haces
But where do you go to, my lovely
Pero, ¿a dónde vas, mi amor
When you're alone in your bed?
Cuando estás sola en tu cama?
Tell me the thoughts that surround you
Dime los pensamientos que te rodean
I want to look inside your head, yes, I do
Quiero mirar dentro de tu cabeza, sí, lo hago
I've seen all your qualifications
He visto todas tus calificaciones
You got from the Sorbonne
Que obtuviste de la Sorbona
And the painting you stole from Picasso
Y la pintura que robaste de Picasso
Your loveliness goes on and on, yes, it does
Tu belleza sigue y sigue, sí, lo hace
When you go on your summer vacation
Cuando te vas de vacaciones de verano
You go to Juan-les-Pins
Vas a Juan-les-Pins
With your carefully designed topless swimsuit
Con tu traje de baño sin tirantes cuidadosamente diseñado
You get an even suntan on your back, and on your legs
Consigues un bronceado uniforme en tu espalda y en tus piernas
And when the snow falls you're found in St. Moritz
Y cuando cae la nieve te encuentras en St. Moritz
With the others of the jet set
Con los demás del jet set
And you sip your Napoleon brandy
Y sorbes tu brandy Napoleón
But you never get your lips wet, no, you don't
Pero nunca te mojas los labios, no, no lo haces
But where do you go to, my lovely
Pero, ¿a dónde vas, mi amor
When you're alone in your bed?
Cuando estás sola en tu cama?
Won't you tell me the thoughts that surround you?
¿No me dirás los pensamientos que te rodean?
I want to look inside your head, yes, I do
Quiero mirar dentro de tu cabeza, sí, lo hago
Your name it is heard in high places
Tu nombre se escucha en lugares altos
You know the Aga Khan
Conoces al Aga Khan
He sent you a race horse for Christmas
Te envió un caballo de carreras por Navidad
And you keep it just for fun, for a laugh, ha-ha-ha
Y lo guardas solo por diversión, por una risa, ja-ja-ja
They say that when you get married
Dicen que cuando te cases
It'll be to a millionaire
Será con un millonario
But they don't realize where you came from
Pero no se dan cuenta de dónde vienes
And I wonder if they really care, or give a damn
Y me pregunto si realmente les importa, o les importa un comino
Where do you go to, my lovely
¿A dónde vas, mi amor
When you're alone in your bed?
Cuando estás sola en tu cama?
Tell me the thoughts that surround you
Dime los pensamientos que te rodean
I want to look inside your head, yes, I do
Quiero mirar dentro de tu cabeza, sí, lo hago
I remember the back streets of Naples
Recuerdo las calles traseras de Nápoles
Two children begging in rags
Dos niños mendigando en harapos
Both touched with a burning ambition
Ambos tocados con una ardiente ambición
To shake off their lowly-born tags, they tried
Para sacudirse sus etiquetas de nacidos humildes, lo intentaron
So look into my face, Marie-Claire
Así que mira a mi cara, Marie-Claire
And remember just who you are
Y recuerda quién eres
Then go and forget me forever
Luego ve y olvídame para siempre
But I know you still bear the scar, deep inside, yes, you do
Pero sé que todavía llevas la cicatriz, muy adentro, sí, lo haces
I know where you go to, my lovely
Sé a dónde vas, mi amor
When you're alone in your bed
Cuando estás sola en tu cama
I know the thoughts that surround you
Sé los pensamientos que te rodean
'Cause I can look inside your head
Porque puedo mirar dentro de tu cabeza
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
You talk like Marlene Dietrich
Tu parles comme Marlene Dietrich
And you dance like Zizi Jeanmaire
Et tu danses comme Zizi Jeanmaire
Your clothes are all made by Balmain
Tes vêtements sont tous faits par Balmain
And there's diamonds and pearls in your hair, yes, there are
Et il y a des diamants et des perles dans tes cheveux, oui, il y en a
You live in a fancy apartment
Tu vis dans un appartement chic
Off the Boulevard St. Michel
Sur le boulevard St. Michel
Where you keep your Rolling Stones records
Où tu gardes tes disques des Rolling Stones
And a friend of Sacha Distel, yes, you do
Et un ami de Sacha Distel, oui, tu le fais
But where do you go to, my lovely
Mais où vas-tu, ma jolie
When you're alone in your bed?
Quand tu es seule dans ton lit ?
Tell me the thoughts that surround you
Dis-moi les pensées qui t'entourent
I want to look inside your head, yes, I do
Je veux regarder à l'intérieur de ta tête, oui, je le veux
I've seen all your qualifications
J'ai vu toutes tes qualifications
You got from the Sorbonne
Que tu as obtenues de la Sorbonne
And the painting you stole from Picasso
Et le tableau que tu as volé à Picasso
Your loveliness goes on and on, yes, it does
Ta beauté continue encore et encore, oui, c'est le cas
When you go on your summer vacation
Quand tu pars en vacances d'été
You go to Juan-les-Pins
Tu vas à Juan-les-Pins
With your carefully designed topless swimsuit
Avec ton maillot de bain sans haut soigneusement conçu
You get an even suntan on your back, and on your legs
Tu obtiens un bronzage uniforme sur ton dos et sur tes jambes
And when the snow falls you're found in St. Moritz
Et quand la neige tombe, tu es trouvée à St. Moritz
With the others of the jet set
Avec les autres de la jet set
And you sip your Napoleon brandy
Et tu sirotes ton cognac Napoléon
But you never get your lips wet, no, you don't
Mais tu ne mouilles jamais tes lèvres, non, tu ne le fais pas
But where do you go to, my lovely
Mais où vas-tu, ma jolie
When you're alone in your bed?
Quand tu es seule dans ton lit ?
Won't you tell me the thoughts that surround you?
Ne me diras-tu pas les pensées qui t'entourent ?
I want to look inside your head, yes, I do
Je veux regarder à l'intérieur de ta tête, oui, je le veux
Your name it is heard in high places
Ton nom est entendu dans les hautes sphères
You know the Aga Khan
Tu connais l'Aga Khan
He sent you a race horse for Christmas
Il t'a envoyé un cheval de course pour Noël
And you keep it just for fun, for a laugh, ha-ha-ha
Et tu le gardes juste pour t'amuser, pour rire, ha-ha-ha
They say that when you get married
On dit que quand tu te marieras
It'll be to a millionaire
Ce sera avec un millionnaire
But they don't realize where you came from
Mais ils ne réalisent pas d'où tu viens
And I wonder if they really care, or give a damn
Et je me demande s'ils s'en soucient vraiment, ou s'ils s'en fichent
Where do you go to, my lovely
Où vas-tu, ma jolie
When you're alone in your bed?
Quand tu es seule dans ton lit ?
Tell me the thoughts that surround you
Dis-moi les pensées qui t'entourent
I want to look inside your head, yes, I do
Je veux regarder à l'intérieur de ta tête, oui, je le veux
I remember the back streets of Naples
Je me souviens des rues arrière de Naples
Two children begging in rags
Deux enfants mendiant en haillons
Both touched with a burning ambition
Tous deux touchés par une ambition brûlante
To shake off their lowly-born tags, they tried
Pour secouer leurs étiquettes de basse naissance, ils ont essayé
So look into my face, Marie-Claire
Alors regarde-moi dans les yeux, Marie-Claire
And remember just who you are
Et souviens-toi de qui tu es
Then go and forget me forever
Puis va et oublie-moi pour toujours
But I know you still bear the scar, deep inside, yes, you do
Mais je sais que tu portes encore la cicatrice, profondément à l'intérieur, oui, tu le fais
I know where you go to, my lovely
Je sais où tu vas, ma jolie
When you're alone in your bed
Quand tu es seule dans ton lit
I know the thoughts that surround you
Je connais les pensées qui t'entourent
'Cause I can look inside your head
Parce que je peux regarder à l'intérieur de ta tête
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
You talk like Marlene Dietrich
Du sprichst wie Marlene Dietrich
And you dance like Zizi Jeanmaire
Und du tanzt wie Zizi Jeanmaire
Your clothes are all made by Balmain
Deine Kleider sind alle von Balmain
And there's diamonds and pearls in your hair, yes, there are
Und in deinen Haaren sind Diamanten und Perlen, ja, das sind sie
You live in a fancy apartment
Du lebst in einer schicken Wohnung
Off the Boulevard St. Michel
Am Boulevard St. Michel
Where you keep your Rolling Stones records
Wo du deine Rolling Stones Platten aufbewahrst
And a friend of Sacha Distel, yes, you do
Und ein Freund von Sacha Distel bist, ja, das tust du
But where do you go to, my lovely
Aber wohin gehst du, meine Liebe
When you're alone in your bed?
Wenn du alleine in deinem Bett bist?
Tell me the thoughts that surround you
Sag mir die Gedanken, die dich umgeben
I want to look inside your head, yes, I do
Ich möchte in deinen Kopf schauen, ja, das möchte ich
I've seen all your qualifications
Ich habe all deine Qualifikationen gesehen
You got from the Sorbonne
Die du von der Sorbonne hast
And the painting you stole from Picasso
Und das Gemälde, das du von Picasso gestohlen hast
Your loveliness goes on and on, yes, it does
Deine Schönheit geht weiter und weiter, ja, das tut sie
When you go on your summer vacation
Wenn du in den Sommerurlaub fährst
You go to Juan-les-Pins
Gehst du nach Juan-les-Pins
With your carefully designed topless swimsuit
Mit deinem sorgfältig entworfenen Oberteil-Badeanzug
You get an even suntan on your back, and on your legs
Du bekommst eine gleichmäßige Bräune auf deinem Rücken und auf deinen Beinen
And when the snow falls you're found in St. Moritz
Und wenn der Schnee fällt, wirst du in St. Moritz gefunden
With the others of the jet set
Mit den anderen der Jetset
And you sip your Napoleon brandy
Und du nipst an deinem Napoleon Brandy
But you never get your lips wet, no, you don't
Aber du bekommst deine Lippen nie nass, nein, das tust du nicht
But where do you go to, my lovely
Aber wohin gehst du, meine Liebe
When you're alone in your bed?
Wenn du alleine in deinem Bett bist?
Won't you tell me the thoughts that surround you?
Willst du mir nicht die Gedanken erzählen, die dich umgeben?
I want to look inside your head, yes, I do
Ich möchte in deinen Kopf schauen, ja, das möchte ich
Your name it is heard in high places
Dein Name wird in hohen Kreisen gehört
You know the Aga Khan
Du kennst den Aga Khan
He sent you a race horse for Christmas
Er hat dir ein Rennpferd zu Weihnachten geschickt
And you keep it just for fun, for a laugh, ha-ha-ha
Und du behältst es nur zum Spaß, zum Lachen, ha-ha-ha
They say that when you get married
Sie sagen, dass du, wenn du heiratest
It'll be to a millionaire
Es wird ein Millionär sein
But they don't realize where you came from
Aber sie erkennen nicht, woher du kommst
And I wonder if they really care, or give a damn
Und ich frage mich, ob sie wirklich interessiert sind, oder ob es ihnen egal ist
Where do you go to, my lovely
Wohin gehst du, meine Liebe
When you're alone in your bed?
Wenn du alleine in deinem Bett bist?
Tell me the thoughts that surround you
Sag mir die Gedanken, die dich umgeben
I want to look inside your head, yes, I do
Ich möchte in deinen Kopf schauen, ja, das möchte ich
I remember the back streets of Naples
Ich erinnere mich an die Hinterstraßen von Neapel
Two children begging in rags
Zwei Kinder betteln in Lumpen
Both touched with a burning ambition
Beide berührt von einem brennenden Ehrgeiz
To shake off their lowly-born tags, they tried
Um ihre niedrig geborenen Etiketten abzuschütteln, sie haben es versucht
So look into my face, Marie-Claire
Also schau mir ins Gesicht, Marie-Claire
And remember just who you are
Und erinnere dich daran, wer du bist
Then go and forget me forever
Dann geh und vergiss mich für immer
But I know you still bear the scar, deep inside, yes, you do
Aber ich weiß, dass du immer noch die Narbe trägst, tief drinnen, ja, das tust du
I know where you go to, my lovely
Ich weiß, wohin du gehst, meine Liebe
When you're alone in your bed
Wenn du alleine in deinem Bett bist
I know the thoughts that surround you
Ich kenne die Gedanken, die dich umgeben
'Cause I can look inside your head
Denn ich kann in deinen Kopf schauen
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
You talk like Marlene Dietrich
Parli come Marlene Dietrich
And you dance like Zizi Jeanmaire
E balli come Zizi Jeanmaire
Your clothes are all made by Balmain
I tuoi vestiti sono tutti fatti da Balmain
And there's diamonds and pearls in your hair, yes, there are
E ci sono diamanti e perle nei tuoi capelli, sì, ce ne sono
You live in a fancy apartment
Vivi in un appartamento di lusso
Off the Boulevard St. Michel
Fuori dal Boulevard St. Michel
Where you keep your Rolling Stones records
Dove tieni i tuoi dischi dei Rolling Stones
And a friend of Sacha Distel, yes, you do
E un amico di Sacha Distel, sì, lo fai
But where do you go to, my lovely
Ma dove vai, mia cara
When you're alone in your bed?
Quando sei sola nel tuo letto?
Tell me the thoughts that surround you
Dimmi i pensieri che ti circondano
I want to look inside your head, yes, I do
Voglio guardare dentro la tua testa, sì, lo voglio
I've seen all your qualifications
Ho visto tutte le tue qualifiche
You got from the Sorbonne
Che hai ottenuto dalla Sorbona
And the painting you stole from Picasso
E il quadro che hai rubato a Picasso
Your loveliness goes on and on, yes, it does
La tua bellezza continua all'infinito, sì, lo fa
When you go on your summer vacation
Quando vai in vacanza estiva
You go to Juan-les-Pins
Vai a Juan-les-Pins
With your carefully designed topless swimsuit
Con il tuo costume da bagno senza spalline attentamente disegnato
You get an even suntan on your back, and on your legs
Ottieni un'abbronzatura uniforme sulla schiena e sulle gambe
And when the snow falls you're found in St. Moritz
E quando cade la neve ti trovi a St. Moritz
With the others of the jet set
Con gli altri del jet set
And you sip your Napoleon brandy
E sorseggi il tuo brandy Napoleon
But you never get your lips wet, no, you don't
Ma non bagni mai le labbra, no, non lo fai
But where do you go to, my lovely
Ma dove vai, mia cara
When you're alone in your bed?
Quando sei sola nel tuo letto?
Won't you tell me the thoughts that surround you?
Non mi dirai i pensieri che ti circondano?
I want to look inside your head, yes, I do
Voglio guardare dentro la tua testa, sì, lo voglio
Your name it is heard in high places
Il tuo nome si sente in alto
You know the Aga Khan
Conosci l'Aga Khan
He sent you a race horse for Christmas
Ti ha mandato un cavallo da corsa per Natale
And you keep it just for fun, for a laugh, ha-ha-ha
E lo tieni solo per divertimento, per ridere, ha-ha-ha
They say that when you get married
Dicono che quando ti sposerai
It'll be to a millionaire
Sarà con un milionario
But they don't realize where you came from
Ma non si rendono conto da dove vieni
And I wonder if they really care, or give a damn
E mi chiedo se gli importa davvero, o se gliene frega
Where do you go to, my lovely
Dove vai, mia cara
When you're alone in your bed?
Quando sei sola nel tuo letto?
Tell me the thoughts that surround you
Dimmi i pensieri che ti circondano
I want to look inside your head, yes, I do
Voglio guardare dentro la tua testa, sì, lo voglio
I remember the back streets of Naples
Ricordo le strade di Napoli
Two children begging in rags
Due bambini che mendicano in stracci
Both touched with a burning ambition
Entrambi toccati da un'ambizione ardente
To shake off their lowly-born tags, they tried
Per scrollarsi di dosso le loro etichette di nascita umile, hanno provato
So look into my face, Marie-Claire
Quindi guarda nel mio viso, Marie-Claire
And remember just who you are
E ricorda chi sei
Then go and forget me forever
Poi vai e dimenticami per sempre
But I know you still bear the scar, deep inside, yes, you do
Ma so che porti ancora la cicatrice, dentro, sì, lo fai
I know where you go to, my lovely
So dove vai, mia cara
When you're alone in your bed
Quando sei sola nel tuo letto
I know the thoughts that surround you
Conosco i pensieri che ti circondano
'Cause I can look inside your head
Perché posso guardare dentro la tua testa
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na