Und es war Sommer

Christian Heilburg, Joachim Heider

Letra Tradução

Es war ein schöner Tag
Der letzte im August
Die Sonne brannte so
Als hätte sie's gewusst
Die Luft war flirrend heiß
Und um allein zu sein
Sagte ich den andern
„Ich hab' heut keine Zeit“

Da traf' ich sie und sah in ihre Augen
Und irgendwie hatt' ich das Gefühl
Als winkte sie mir zu und schien zu sagen
„Komm setz dich zu mir“

Ich war sechzehn und sie einunddreißig
Und über Liebe wusste ich nicht viel
Sie wusste alles
Und sie ließ mich spüren
Ich war kein Kind mehr
Und es war Sommer

Sie gab sich so als sei ich überhaupt nicht da
Und um die Schultern trug sie nur ihr langes Haar
Ich war verlegen und ich wusste nicht wohin
Mit meinem Blick
Der wie gefesselt an ihr hing

„Ich kann verstehen“
Hörte ich sie sagen
„Nur weil du jung bist
Tust du nicht
Was du fühlst
Doch bleib bei mir
Bis die Sonne rot wird
Dann wirst du sehen“

Wir gingen beide hinunter an den Strand
Und der Junge nahm schüchtern ihre Hand
Doch als ein Mann sah ich die Sonne aufgehen
Und es war Sommer

Es war Sommer
Es war Sommer
Das erste Mal im Leben
Es war Sommer
Das allererste Mal
Und als ein Mann sah ich die Sonne aufgehen
Und es war Sommer
Es war Sommer
Das erste Mal im Leben
Es war Sommer

Es war ein schöner Tag
Foi um belo dia
Der letzte im August
O último de agosto
Die Sonne brannte so
O sol queimava tanto
Als hätte sie's gewusst
Como se soubesse
Die Luft war flirrend heiß
O ar estava fervilhando de calor
Und um allein zu sein
E para estar sozinho
Sagte ich den andern
Eu disse aos outros
„Ich hab' heut keine Zeit“
"Não tenho tempo hoje"
Da traf' ich sie und sah in ihre Augen
Então eu a encontrei e olhei em seus olhos
Und irgendwie hatt' ich das Gefühl
E de alguma forma eu tive a sensação
Als winkte sie mir zu und schien zu sagen
Como se ela estivesse me acenando e parecesse dizer
„Komm setz dich zu mir“
"Venha, sente-se comigo"
Ich war sechzehn und sie einunddreißig
Eu tinha dezesseis e ela trinta e um
Und über Liebe wusste ich nicht viel
E eu não sabia muito sobre amor
Sie wusste alles
Ela sabia tudo
Und sie ließ mich spüren
E ela me fez sentir
Ich war kein Kind mehr
Eu não era mais uma criança
Und es war Sommer
E era verão
Sie gab sich so als sei ich überhaupt nicht da
Ela agia como se eu não estivesse lá
Und um die Schultern trug sie nur ihr langes Haar
E em seus ombros, ela só usava seu longo cabelo
Ich war verlegen und ich wusste nicht wohin
Eu estava envergonhado e não sabia para onde
Mit meinem Blick
Com o meu olhar
Der wie gefesselt an ihr hing
Que estava preso nela
„Ich kann verstehen“
"Eu posso entender"
Hörte ich sie sagen
Eu a ouvi dizer
„Nur weil du jung bist
"Só porque você é jovem
Tust du nicht
Você não faz
Was du fühlst
O que você sente
Doch bleib bei mir
Mas fique comigo
Bis die Sonne rot wird
Até o sol ficar vermelho
Dann wirst du sehen“
Então você verá"
Wir gingen beide hinunter an den Strand
Nós dois descemos até a praia
Und der Junge nahm schüchtern ihre Hand
E o menino timidamente pegou sua mão
Doch als ein Mann sah ich die Sonne aufgehen
Mas como um homem, eu vi o sol nascer
Und es war Sommer
E era verão
Es war Sommer
Era verão
Es war Sommer
Era verão
Das erste Mal im Leben
A primeira vez na vida
Es war Sommer
Era verão
Das allererste Mal
A primeira vez de todas
Und als ein Mann sah ich die Sonne aufgehen
E como um homem, eu vi o sol nascer
Und es war Sommer
E era verão
Es war Sommer
Era verão
Das erste Mal im Leben
A primeira vez na vida
Es war Sommer
Era verão
Es war ein schöner Tag
It was a beautiful day
Der letzte im August
The last one in August
Die Sonne brannte so
The sun was burning so
Als hätte sie's gewusst
As if it knew
Die Luft war flirrend heiß
The air was shimmering hot
Und um allein zu sein
And to be alone
Sagte ich den andern
I told the others
„Ich hab' heut keine Zeit“
"I don't have time today"
Da traf' ich sie und sah in ihre Augen
Then I met her and looked into her eyes
Und irgendwie hatt' ich das Gefühl
And somehow I had the feeling
Als winkte sie mir zu und schien zu sagen
As if she was waving at me and seemed to say
„Komm setz dich zu mir“
"Come sit with me"
Ich war sechzehn und sie einunddreißig
I was sixteen and she was thirty-one
Und über Liebe wusste ich nicht viel
And I didn't know much about love
Sie wusste alles
She knew everything
Und sie ließ mich spüren
And she made me feel
Ich war kein Kind mehr
I was no longer a child
Und es war Sommer
And it was summer
Sie gab sich so als sei ich überhaupt nicht da
She acted as if I wasn't there at all
Und um die Schultern trug sie nur ihr langes Haar
And around her shoulders she only wore her long hair
Ich war verlegen und ich wusste nicht wohin
I was embarrassed and I didn't know where to go
Mit meinem Blick
With my gaze
Der wie gefesselt an ihr hing
That was captivated by her
„Ich kann verstehen“
"I can understand"
Hörte ich sie sagen
I heard her say
„Nur weil du jung bist
"Just because you're young
Tust du nicht
You don't do
Was du fühlst
What you feel
Doch bleib bei mir
But stay with me
Bis die Sonne rot wird
Until the sun turns red
Dann wirst du sehen“
Then you will see"
Wir gingen beide hinunter an den Strand
We both went down to the beach
Und der Junge nahm schüchtern ihre Hand
And the boy shyly took her hand
Doch als ein Mann sah ich die Sonne aufgehen
But as a man I saw the sun rise
Und es war Sommer
And it was summer
Es war Sommer
It was summer
Es war Sommer
It was summer
Das erste Mal im Leben
The first time in life
Es war Sommer
It was summer
Das allererste Mal
The very first time
Und als ein Mann sah ich die Sonne aufgehen
And as a man I saw the sun rise
Und es war Sommer
And it was summer
Es war Sommer
It was summer
Das erste Mal im Leben
The first time in life
Es war Sommer
It was summer
Es war ein schöner Tag
Fue un hermoso día
Der letzte im August
El último de agosto
Die Sonne brannte so
El sol ardía tanto
Als hätte sie's gewusst
Como si lo supiera
Die Luft war flirrend heiß
El aire estaba ardiente
Und um allein zu sein
Y para estar solo
Sagte ich den andern
Les dije a los demás
„Ich hab' heut keine Zeit“
"Hoy no tengo tiempo"
Da traf' ich sie und sah in ihre Augen
Entonces la encontré y miré a sus ojos
Und irgendwie hatt' ich das Gefühl
Y de alguna manera tuve la sensación
Als winkte sie mir zu und schien zu sagen
Como si me estuviera saludando y parecía decir
„Komm setz dich zu mir“
"Ven, siéntate conmigo"
Ich war sechzehn und sie einunddreißig
Yo tenía dieciséis y ella treinta y uno
Und über Liebe wusste ich nicht viel
Y no sabía mucho sobre el amor
Sie wusste alles
Ella lo sabía todo
Und sie ließ mich spüren
Y me hizo sentir
Ich war kein Kind mehr
Que ya no era un niño
Und es war Sommer
Y era verano
Sie gab sich so als sei ich überhaupt nicht da
Se comportaba como si yo no estuviera allí
Und um die Schultern trug sie nur ihr langes Haar
Y sobre sus hombros solo llevaba su largo cabello
Ich war verlegen und ich wusste nicht wohin
Estaba avergonzado y no sabía a dónde
Mit meinem Blick
Con mi mirada
Der wie gefesselt an ihr hing
Que estaba como atada a ella
„Ich kann verstehen“
"Puedo entender"
Hörte ich sie sagen
La escuché decir
„Nur weil du jung bist
"Solo porque eres joven
Tust du nicht
No haces
Was du fühlst
Lo que sientes
Doch bleib bei mir
Pero quédate conmigo
Bis die Sonne rot wird
Hasta que el sol se ponga rojo
Dann wirst du sehen“
Entonces verás"
Wir gingen beide hinunter an den Strand
Ambos bajamos a la playa
Und der Junge nahm schüchtern ihre Hand
Y el chico tomó tímidamente su mano
Doch als ein Mann sah ich die Sonne aufgehen
Pero como un hombre vi salir el sol
Und es war Sommer
Y era verano
Es war Sommer
Era verano
Es war Sommer
Era verano
Das erste Mal im Leben
La primera vez en la vida
Es war Sommer
Era verano
Das allererste Mal
La primera vez
Und als ein Mann sah ich die Sonne aufgehen
Y como un hombre vi salir el sol
Und es war Sommer
Y era verano
Es war Sommer
Era verano
Das erste Mal im Leben
La primera vez en la vida
Es war Sommer
Era verano
Es war ein schöner Tag
C'était une belle journée
Der letzte im August
Le dernier en août
Die Sonne brannte so
Le soleil brûlait tellement
Als hätte sie's gewusst
Comme s'il le savait
Die Luft war flirrend heiß
L'air était brûlant
Und um allein zu sein
Et pour être seul
Sagte ich den andern
J'ai dit aux autres
„Ich hab' heut keine Zeit“
"Je n'ai pas de temps aujourd'hui"
Da traf' ich sie und sah in ihre Augen
Alors je l'ai rencontrée et j'ai regardé dans ses yeux
Und irgendwie hatt' ich das Gefühl
Et d'une certaine manière, j'avais le sentiment
Als winkte sie mir zu und schien zu sagen
Comme si elle me faisait signe et semblait dire
„Komm setz dich zu mir“
"Viens t'asseoir à côté de moi"
Ich war sechzehn und sie einunddreißig
J'avais seize ans et elle trente et un
Und über Liebe wusste ich nicht viel
Et je ne savais pas grand-chose de l'amour
Sie wusste alles
Elle savait tout
Und sie ließ mich spüren
Et elle m'a fait sentir
Ich war kein Kind mehr
Je n'étais plus un enfant
Und es war Sommer
Et c'était l'été
Sie gab sich so als sei ich überhaupt nicht da
Elle se comportait comme si je n'étais pas là du tout
Und um die Schultern trug sie nur ihr langes Haar
Et sur ses épaules, elle ne portait que ses longs cheveux
Ich war verlegen und ich wusste nicht wohin
J'étais gêné et je ne savais pas où regarder
Mit meinem Blick
Avec mon regard
Der wie gefesselt an ihr hing
Qui était comme enchaîné à elle
„Ich kann verstehen“
"Je peux comprendre"
Hörte ich sie sagen
Je l'ai entendue dire
„Nur weil du jung bist
"Juste parce que tu es jeune
Tust du nicht
Tu ne fais pas
Was du fühlst
Ce que tu ressens
Doch bleib bei mir
Mais reste avec moi
Bis die Sonne rot wird
Jusqu'à ce que le soleil devienne rouge
Dann wirst du sehen“
Alors tu verras"
Wir gingen beide hinunter an den Strand
Nous sommes tous les deux descendus à la plage
Und der Junge nahm schüchtern ihre Hand
Et le garçon a timidement pris sa main
Doch als ein Mann sah ich die Sonne aufgehen
Mais en tant qu'homme, j'ai vu le soleil se lever
Und es war Sommer
Et c'était l'été
Es war Sommer
C'était l'été
Es war Sommer
C'était l'été
Das erste Mal im Leben
La première fois dans ma vie
Es war Sommer
C'était l'été
Das allererste Mal
La toute première fois
Und als ein Mann sah ich die Sonne aufgehen
Et en tant qu'homme, j'ai vu le soleil se lever
Und es war Sommer
Et c'était l'été
Es war Sommer
C'était l'été
Das erste Mal im Leben
La première fois dans ma vie
Es war Sommer
C'était l'été
Es war ein schöner Tag
Era una bella giornata
Der letzte im August
L'ultima di agosto
Die Sonne brannte so
Il sole bruciava così
Als hätte sie's gewusst
Come se lo sapesse
Die Luft war flirrend heiß
L'aria era calda e vibrante
Und um allein zu sein
E per essere solo
Sagte ich den andern
Ho detto agli altri
„Ich hab' heut keine Zeit“
"Non ho tempo oggi"
Da traf' ich sie und sah in ihre Augen
Poi l'ho incontrata e ho guardato nei suoi occhi
Und irgendwie hatt' ich das Gefühl
E in qualche modo ho avuto la sensazione
Als winkte sie mir zu und schien zu sagen
Come se mi stesse salutando e sembrava dire
„Komm setz dich zu mir“
"Vieni a sederti con me"
Ich war sechzehn und sie einunddreißig
Avevo sedici anni e lei trentuno
Und über Liebe wusste ich nicht viel
E non sapevo molto sull'amore
Sie wusste alles
Lei sapeva tutto
Und sie ließ mich spüren
E mi ha fatto sentire
Ich war kein Kind mehr
Non ero più un bambino
Und es war Sommer
Ed era estate
Sie gab sich so als sei ich überhaupt nicht da
Si comportava come se non fossi lì
Und um die Schultern trug sie nur ihr langes Haar
E sulle spalle portava solo i suoi lunghi capelli
Ich war verlegen und ich wusste nicht wohin
Ero imbarazzato e non sapevo dove guardare
Mit meinem Blick
Con il mio sguardo
Der wie gefesselt an ihr hing
Che era come incatenato a lei
„Ich kann verstehen“
"Posso capire"
Hörte ich sie sagen
L'ho sentita dire
„Nur weil du jung bist
"Solo perché sei giovane
Tust du nicht
Non fai
Was du fühlst
Quello che senti
Doch bleib bei mir
Ma resta con me
Bis die Sonne rot wird
Fino a quando il sole diventa rosso
Dann wirst du sehen“
Allora vedrai"
Wir gingen beide hinunter an den Strand
Siamo andati entrambi giù alla spiaggia
Und der Junge nahm schüchtern ihre Hand
E il ragazzo prese timidamente la sua mano
Doch als ein Mann sah ich die Sonne aufgehen
Ma come un uomo ho visto il sole sorgere
Und es war Sommer
Ed era estate
Es war Sommer
Era estate
Es war Sommer
Era estate
Das erste Mal im Leben
La prima volta nella vita
Es war Sommer
Era estate
Das allererste Mal
La prima volta assoluta
Und als ein Mann sah ich die Sonne aufgehen
E come un uomo ho visto il sole sorgere
Und es war Sommer
Ed era estate
Es war Sommer
Era estate
Das erste Mal im Leben
La prima volta nella vita
Es war Sommer
Era estate

Curiosidades sobre a música Und es war Sommer de Peter Maffay

Em quais álbuns a música “Und es war Sommer” foi lançada por Peter Maffay?
Peter Maffay lançou a música nos álbums “Und Es War Sommer” em 1976, “Seine grossen Erfolge” em 1977, “Peter Maffay: Live” em 1978, “Frei sein: Seine Grössten Hits” em 1979, “Peter Maffay” em 1981, “Liebeslieder” em 1981, “Tausend Träume weit” em 1984, “1971-1979” em 1993, “Frei sein” em 1993, “Weil Es Dich Gibt: Die stärksten Balladen” em 1997, “Heute vor dreißig Jahren” em 2001, “Tattoos” em 2010, “Tattoos Live (Alben für die Ewigkeit)” em 2012, “MTV Unplugged” em 2017 e “Erinnerungen - Die stärksten Balladen” em 2017.
De quem é a composição da música “Und es war Sommer” de Peter Maffay?
A música “Und es war Sommer” de Peter Maffay foi composta por Christian Heilburg, Joachim Heider.

Músicas mais populares de Peter Maffay

Outros artistas de Classical Symphonic