Ela 'tá toda se querendo
E, meu parceiro, ela 'tá certa
Porque eu também tô me querendo
Querendo me encontrar com ela
A pé, não tenho carro
E mesmo que tivesse, não sei dirigir
Se eu for de bike, chego suado
Vou de trocador de van que ainda pego um ventin'
Sobe, linda, tem vaga
E eu desço onde tu for descer
Senta, linda, de graça
Passando o viaduto, eu quero te dizer
Você é a mais gata
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Não tem outra que faça
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Você é a mais gata
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Não tem outra que faça
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
É que eu botei um prego embaixo da minha Havaiana
Ainda bem que não dá nem pra ela ver
Ela falou "amor", eu entendi "humor"
Eu tava rindo bem com o Portugal na minha TV
Mas que cara engraçado, e ele ainda vem de onde eu venho
Deve ser por isso que é meio esquisito
Se eu te contar como é que eu conheci aquela mina
'Cê não acredita, foi na van indo pro Periquito
Ela é louca
Pena que eu sou mais ainda
Pouca roupa
Com a minha postura ela brinca
Me faz de gato e sapato, sapato eu não tenho
E agora, como fica?
Cheia de marra, de fato
Eu falei que hoje eu pago
Dois conto, Guaravita
Você é a mais gata
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Não tem outra que faça
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Você é a mais gata
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Não tem outra que faça
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Ela não entende minhas gírias, nem nada que eu falo
Nas verdades que eu acredito, nem por onde eu passo
Como descolori o cabelo, nem onde eu disfarço
Como eu ando de Porsche branca vindo tão de baixo
Não vi a série que ela mais gosta
Japonês eu nem gosto, sou bem mais um churrasquin'
Mas na linguagem do amor eu falo grego
Mas vou aprender tua língua que é pra nós ficar juntin'
Ouvi você reclamar que eu não devo usar minha camisa de time pra nós sair
Mas eu sou sem cucharra, ando de chinelo sempre, não importa pra onde ir
Deus escreve certo por linhas tortas
É por isso que minha língua lê teu corpo em cada detalhe
Mina, você me inspirou tanto
Que essa eu fiz na Papatunes, 30 minuto e um freestyle
Você é a mais gata
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Não tem outra que faça
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Você é a mais gata
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Não tem outra que faça
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Ela 'tá toda se querendo
She's all over herself
E, meu parceiro, ela 'tá certa
And, my partner, she's right
Porque eu também tô me querendo
Because I'm also wanting myself
Querendo me encontrar com ela
Wanting to meet her
A pé, não tenho carro
On foot, I don't have a car
E mesmo que tivesse, não sei dirigir
And even if I did, I can't drive
Se eu for de bike, chego suado
If I go by bike, I'll arrive sweaty
Vou de trocador de van que ainda pego um ventin'
I'll go as a van conductor and still catch a breeze
Sobe, linda, tem vaga
Get on, beautiful, there's a spot
E eu desço onde tu for descer
And I'll get off wherever you get off
Senta, linda, de graça
Sit, beautiful, for free
Passando o viaduto, eu quero te dizer
Passing the overpass, I want to tell you
Você é a mais gata
You are the most beautiful
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
From the wall of my street to the Berlin Wall
Não tem outra que faça
There's no other that makes
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Me all silly like a little boy
Você é a mais gata
You are the most beautiful
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
From the wall of my street to the Berlin Wall
Não tem outra que faça
There's no other that makes
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Me all silly like a little boy
É que eu botei um prego embaixo da minha Havaiana
It's just that I put a nail under my Havaiana
Ainda bem que não dá nem pra ela ver
Thank goodness she can't even see it
Ela falou "amor", eu entendi "humor"
She said "love", I understood "humor"
Eu tava rindo bem com o Portugal na minha TV
I was laughing a lot with Portugal on my TV
Mas que cara engraçado, e ele ainda vem de onde eu venho
But what a funny guy, and he even comes from where I come from
Deve ser por isso que é meio esquisito
Must be why he's a bit weird
Se eu te contar como é que eu conheci aquela mina
If I tell you how I met that girl
'Cê não acredita, foi na van indo pro Periquito
You won't believe it, it was on the van going to Periquito
Ela é louca
She's crazy
Pena que eu sou mais ainda
Too bad I'm even crazier
Pouca roupa
Little clothing
Com a minha postura ela brinca
She plays with my posture
Me faz de gato e sapato, sapato eu não tenho
She makes me her plaything, I don't even have shoes
E agora, como fica?
And now, what happens?
Cheia de marra, de fato
Full of attitude, indeed
Eu falei que hoje eu pago
I said I'd pay today
Dois conto, Guaravita
Two bucks, Guaravita
Você é a mais gata
You are the most beautiful
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
From the wall of my street to the Berlin Wall
Não tem outra que faça
There's no other that makes
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Me all silly like a little boy
Você é a mais gata
You are the most beautiful
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
From the wall of my street to the Berlin Wall
Não tem outra que faça
There's no other that makes
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Me all silly like a little boy
Ela não entende minhas gírias, nem nada que eu falo
She doesn't understand my slang, or anything I say
Nas verdades que eu acredito, nem por onde eu passo
In the truths I believe in, or where I go
Como descolori o cabelo, nem onde eu disfarço
How I bleach my hair, or where I hide
Como eu ando de Porsche branca vindo tão de baixo
How I drive a white Porsche coming from so low
Não vi a série que ela mais gosta
I haven't seen the series she likes the most
Japonês eu nem gosto, sou bem mais um churrasquin'
I don't even like Japanese, I prefer a barbecue
Mas na linguagem do amor eu falo grego
But in the language of love I speak Greek
Mas vou aprender tua língua que é pra nós ficar juntin'
But I'll learn your language so we can stay together
Ouvi você reclamar que eu não devo usar minha camisa de time pra nós sair
I heard you complain that I shouldn't wear my team shirt to go out
Mas eu sou sem cucharra, ando de chinelo sempre, não importa pra onde ir
But I'm without a spoon, I always wear flip-flops, no matter where to go
Deus escreve certo por linhas tortas
God writes straight with crooked lines
É por isso que minha língua lê teu corpo em cada detalhe
That's why my tongue reads your body in every detail
Mina, você me inspirou tanto
Girl, you inspired me so much
Que essa eu fiz na Papatunes, 30 minuto e um freestyle
That I made this one in Papatunes, 30 minutes and a freestyle
Você é a mais gata
You are the most beautiful
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
From the wall of my street to the Berlin Wall
Não tem outra que faça
There's no other that makes
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Me all silly like a little boy
Você é a mais gata
You are the most beautiful
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
From the wall of my street to the Berlin Wall
Não tem outra que faça
There's no other that makes
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Me all silly like a little boy
Ela 'tá toda se querendo
Ella se está queriendo toda
E, meu parceiro, ela 'tá certa
Y, mi compañero, ella tiene razón
Porque eu também tô me querendo
Porque yo también me estoy queriendo
Querendo me encontrar com ela
Queriendo encontrarme con ella
A pé, não tenho carro
A pie, no tengo coche
E mesmo que tivesse, não sei dirigir
Y aunque lo tuviera, no sé conducir
Se eu for de bike, chego suado
Si voy en bicicleta, llegaré sudado
Vou de trocador de van que ainda pego um ventin'
Iré de cobrador de furgoneta que aún cojo un viento
Sobe, linda, tem vaga
Sube, linda, hay sitio
E eu desço onde tu for descer
Y yo bajo donde tú bajes
Senta, linda, de graça
Siéntate, linda, gratis
Passando o viaduto, eu quero te dizer
Pasando el viaducto, quiero decirte
Você é a mais gata
Eres la más guapa
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Del muro de mi calle al Muro de Berlín
Não tem outra que faça
No hay otra que haga
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Que me quede todo tonto como un niño
Você é a mais gata
Eres la más guapa
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Del muro de mi calle al Muro de Berlín
Não tem outra que faça
No hay otra que haga
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Que me quede todo tonto como un niño
É que eu botei um prego embaixo da minha Havaiana
Es que puse un clavo debajo de mi Havaiana
Ainda bem que não dá nem pra ela ver
Menos mal que ni siquiera puede verlo
Ela falou "amor", eu entendi "humor"
Ella dijo "amor", yo entendí "humor"
Eu tava rindo bem com o Portugal na minha TV
Estaba riendo mucho con Portugal en mi tele
Mas que cara engraçado, e ele ainda vem de onde eu venho
Pero qué tipo tan gracioso, y él viene de donde yo vengo
Deve ser por isso que é meio esquisito
Debe ser por eso que es un poco raro
Se eu te contar como é que eu conheci aquela mina
Si te cuento cómo conocí a esa chica
'Cê não acredita, foi na van indo pro Periquito
No lo crees, fue en la furgoneta yendo al Periquito
Ela é louca
Ella está loca
Pena que eu sou mais ainda
Lástima que yo estoy aún más
Pouca roupa
Poca ropa
Com a minha postura ela brinca
Con mi postura ella juega
Me faz de gato e sapato, sapato eu não tenho
Me hace de gato y zapato, zapato no tengo
E agora, como fica?
Y ahora, ¿cómo queda?
Cheia de marra, de fato
Llena de actitud, de hecho
Eu falei que hoje eu pago
Dije que hoy yo pago
Dois conto, Guaravita
Dos monedas, Guaravita
Você é a mais gata
Eres la más guapa
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Del muro de mi calle al Muro de Berlín
Não tem outra que faça
No hay otra que haga
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Que me quede todo tonto como un niño
Você é a mais gata
Eres la más guapa
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Del muro de mi calle al Muro de Berlín
Não tem outra que faça
No hay otra que haga
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Que me quede todo tonto como un niño
Ela não entende minhas gírias, nem nada que eu falo
Ella no entiende mis jergas, ni nada de lo que digo
Nas verdades que eu acredito, nem por onde eu passo
En las verdades en las que creo, ni por dónde paso
Como descolori o cabelo, nem onde eu disfarço
Cómo decoloré mi cabello, ni dónde me disfrazo
Como eu ando de Porsche branca vindo tão de baixo
Cómo conduzco un Porsche blanco viniendo de tan abajo
Não vi a série que ela mais gosta
No vi la serie que más le gusta
Japonês eu nem gosto, sou bem mais um churrasquin'
No me gusta el japonés, prefiero un asado
Mas na linguagem do amor eu falo grego
Pero en el lenguaje del amor hablo griego
Mas vou aprender tua língua que é pra nós ficar juntin'
Pero voy a aprender tu idioma para que estemos juntos
Ouvi você reclamar que eu não devo usar minha camisa de time pra nós sair
Oí que te quejaste de que no debería usar mi camiseta de equipo para salir
Mas eu sou sem cucharra, ando de chinelo sempre, não importa pra onde ir
Pero yo soy sin cucharra, siempre voy en chanclas, no importa a dónde vaya
Deus escreve certo por linhas tortas
Dios escribe derecho por líneas torcidas
É por isso que minha língua lê teu corpo em cada detalhe
Por eso mi lengua lee tu cuerpo en cada detalle
Mina, você me inspirou tanto
Chica, me has inspirado tanto
Que essa eu fiz na Papatunes, 30 minuto e um freestyle
Que esta la hice en Papatunes, 30 minutos y un freestyle
Você é a mais gata
Eres la más guapa
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Del muro de mi calle al Muro de Berlín
Não tem outra que faça
No hay otra que haga
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Que me quede todo tonto como un niño
Você é a mais gata
Eres la más guapa
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Del muro de mi calle al Muro de Berlín
Não tem outra que faça
No hay otra que haga
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Que me quede todo tonto como un niño
Ela 'tá toda se querendo
Elle se veut toute entière
E, meu parceiro, ela 'tá certa
Et, mon partenaire, elle a raison
Porque eu também tô me querendo
Parce que je me veux aussi
Querendo me encontrar com ela
Voulant la rencontrer
A pé, não tenho carro
À pied, je n'ai pas de voiture
E mesmo que tivesse, não sei dirigir
Et même si j'en avais une, je ne sais pas conduire
Se eu for de bike, chego suado
Si je vais à vélo, j'arrive en sueur
Vou de trocador de van que ainda pego um ventin'
Je vais en van avec un changeur de van pour attraper un peu d'air
Sobe, linda, tem vaga
Monte, belle, il y a de la place
E eu desço onde tu for descer
Et je descends où tu descends
Senta, linda, de graça
Assieds-toi, belle, gratuitement
Passando o viaduto, eu quero te dizer
Passant le viaduc, je veux te dire
Você é a mais gata
Tu es la plus belle
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Du mur de ma rue au Mur de Berlin
Não tem outra que faça
Il n'y en a pas d'autre qui fait
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Que je deviens tout bête comme un gamin
Você é a mais gata
Tu es la plus belle
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Du mur de ma rue au Mur de Berlin
Não tem outra que faça
Il n'y en a pas d'autre qui fait
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Que je deviens tout bête comme un gamin
É que eu botei um prego embaixo da minha Havaiana
C'est que j'ai mis un clou sous ma Havaiana
Ainda bem que não dá nem pra ela ver
Heureusement qu'elle ne peut même pas le voir
Ela falou "amor", eu entendi "humor"
Elle a dit "amour", j'ai compris "humour"
Eu tava rindo bem com o Portugal na minha TV
Je riais bien avec le Portugal sur ma télé
Mas que cara engraçado, e ele ainda vem de onde eu venho
Mais quel visage drôle, et il vient d'où je viens
Deve ser por isso que é meio esquisito
C'est peut-être pour ça qu'il est un peu bizarre
Se eu te contar como é que eu conheci aquela mina
Si je te raconte comment j'ai rencontré cette fille
'Cê não acredita, foi na van indo pro Periquito
Tu ne le croiras pas, c'était dans le van en allant à Periquito
Ela é louca
Elle est folle
Pena que eu sou mais ainda
Dommage que je le sois encore plus
Pouca roupa
Peu de vêtements
Com a minha postura ela brinca
Avec mon attitude, elle joue
Me faz de gato e sapato, sapato eu não tenho
Elle me fait tourner en bourrique, je n'ai pas de chaussures
E agora, como fica?
Et maintenant, comment ça se passe ?
Cheia de marra, de fato
Pleine d'arrogance, en effet
Eu falei que hoje eu pago
J'ai dit que je paierais aujourd'hui
Dois conto, Guaravita
Deux reais, Guaravita
Você é a mais gata
Tu es la plus belle
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Du mur de ma rue au Mur de Berlin
Não tem outra que faça
Il n'y en a pas d'autre qui fait
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Que je deviens tout bête comme un gamin
Você é a mais gata
Tu es la plus belle
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Du mur de ma rue au Mur de Berlin
Não tem outra que faça
Il n'y en a pas d'autre qui fait
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Que je deviens tout bête comme un gamin
Ela não entende minhas gírias, nem nada que eu falo
Elle ne comprend pas mes expressions, ni rien de ce que je dis
Nas verdades que eu acredito, nem por onde eu passo
Dans les vérités auxquelles je crois, ni où je passe
Como descolori o cabelo, nem onde eu disfarço
Comment j'ai décoloré mes cheveux, ni où je me cache
Como eu ando de Porsche branca vindo tão de baixo
Comment je roule en Porsche blanche en venant de si bas
Não vi a série que ela mais gosta
Je n'ai pas vu la série qu'elle aime le plus
Japonês eu nem gosto, sou bem mais um churrasquin'
Je n'aime pas les Japonais, je préfère un petit barbecue
Mas na linguagem do amor eu falo grego
Mais dans le langage de l'amour, je parle grec
Mas vou aprender tua língua que é pra nós ficar juntin'
Mais je vais apprendre ta langue pour que nous restions ensemble
Ouvi você reclamar que eu não devo usar minha camisa de time pra nós sair
J'ai entendu que tu te plains que je ne devrais pas porter mon maillot de foot pour sortir avec nous
Mas eu sou sem cucharra, ando de chinelo sempre, não importa pra onde ir
Mais je suis sans manières, je porte toujours des tongs, peu importe où je vais
Deus escreve certo por linhas tortas
Dieu écrit droit avec des lignes courbes
É por isso que minha língua lê teu corpo em cada detalhe
C'est pourquoi ma langue lit ton corps dans chaque détail
Mina, você me inspirou tanto
Fille, tu m'as tellement inspiré
Que essa eu fiz na Papatunes, 30 minuto e um freestyle
Que j'ai fait celle-ci à Papatunes, 30 minutes et un freestyle
Você é a mais gata
Tu es la plus belle
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Du mur de ma rue au Mur de Berlin
Não tem outra que faça
Il n'y en a pas d'autre qui fait
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Que je deviens tout bête comme un gamin
Você é a mais gata
Tu es la plus belle
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Du mur de ma rue au Mur de Berlin
Não tem outra que faça
Il n'y en a pas d'autre qui fait
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Que je deviens tout bête comme un gamin
Ela 'tá toda se querendo
Sie ist ganz selbstverliebt
E, meu parceiro, ela 'tá certa
Und, mein Partner, sie hat recht
Porque eu também tô me querendo
Denn ich will mich auch
Querendo me encontrar com ela
Mit ihr treffen
A pé, não tenho carro
Zu Fuß, ich habe kein Auto
E mesmo que tivesse, não sei dirigir
Und selbst wenn ich eins hätte, kann ich nicht fahren
Se eu for de bike, chego suado
Wenn ich mit dem Fahrrad fahre, komme ich verschwitzt an
Vou de trocador de van que ainda pego um ventin'
Ich fahre mit dem Van, da bekomme ich noch etwas Wind
Sobe, linda, tem vaga
Steig ein, Schöne, es gibt einen freien Platz
E eu desço onde tu for descer
Und ich steige aus, wo immer du aussteigst
Senta, linda, de graça
Setz dich, Schöne, umsonst
Passando o viaduto, eu quero te dizer
Nach der Überführung möchte ich dir sagen
Você é a mais gata
Du bist die Schönste
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Von der Mauer meiner Straße bis zur Berliner Mauer
Não tem outra que faça
Es gibt keine andere, die es schafft
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Mich ganz dumm zu machen wie ein kleiner Junge
Você é a mais gata
Du bist die Schönste
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Von der Mauer meiner Straße bis zur Berliner Mauer
Não tem outra que faça
Es gibt keine andere, die es schafft
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Mich ganz dumm zu machen wie ein kleiner Junge
É que eu botei um prego embaixo da minha Havaiana
Ich habe einen Nagel unter meine Havaiana gesteckt
Ainda bem que não dá nem pra ela ver
Zum Glück kann sie das nicht sehen
Ela falou "amor", eu entendi "humor"
Sie sagte „Liebe“, ich verstand „Humor“
Eu tava rindo bem com o Portugal na minha TV
Ich lachte gerade über Portugal in meinem Fernseher
Mas que cara engraçado, e ele ainda vem de onde eu venho
Aber was für ein lustiger Kerl, und er kommt auch von wo ich herkomme
Deve ser por isso que é meio esquisito
Vielleicht ist das der Grund, warum er ein bisschen seltsam ist
Se eu te contar como é que eu conheci aquela mina
Wenn ich dir erzähle, wie ich dieses Mädchen kennengelernt habe
'Cê não acredita, foi na van indo pro Periquito
Du glaubst es nicht, es war im Van auf dem Weg zum Periquito
Ela é louca
Sie ist verrückt
Pena que eu sou mais ainda
Schade, dass ich noch verrückter bin
Pouca roupa
Wenig Kleidung
Com a minha postura ela brinca
Mit meiner Haltung spielt sie
Me faz de gato e sapato, sapato eu não tenho
Sie macht mit mir, was sie will, Schuhe habe ich nicht
E agora, como fica?
Und jetzt, wie geht es weiter?
Cheia de marra, de fato
Voll von Arroganz, tatsächlich
Eu falei que hoje eu pago
Ich sagte, dass ich heute bezahle
Dois conto, Guaravita
Zwei Münzen, Guaravita
Você é a mais gata
Du bist die Schönste
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Von der Mauer meiner Straße bis zur Berliner Mauer
Não tem outra que faça
Es gibt keine andere, die es schafft
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Mich ganz dumm zu machen wie ein kleiner Junge
Você é a mais gata
Du bist die Schönste
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Von der Mauer meiner Straße bis zur Berliner Mauer
Não tem outra que faça
Es gibt keine andere, die es schafft
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Mich ganz dumm zu machen wie ein kleiner Junge
Ela não entende minhas gírias, nem nada que eu falo
Sie versteht meine Redewendungen nicht, noch irgendetwas, was ich sage
Nas verdades que eu acredito, nem por onde eu passo
In den Wahrheiten, an die ich glaube, noch wo ich hingehe
Como descolori o cabelo, nem onde eu disfarço
Wie ich meine Haare bleiche, noch wo ich mich verstecke
Como eu ando de Porsche branca vindo tão de baixo
Wie ich in einem weißen Porsche fahre, obwohl ich von ganz unten komme
Não vi a série que ela mais gosta
Ich habe die Serie, die sie am meisten mag, nicht gesehen
Japonês eu nem gosto, sou bem mais um churrasquin'
Ich mag kein Japanisch, ich bevorzuge ein kleines Grillfest
Mas na linguagem do amor eu falo grego
Aber in der Sprache der Liebe spreche ich Griechisch
Mas vou aprender tua língua que é pra nós ficar juntin'
Aber ich werde deine Sprache lernen, damit wir zusammen sein können
Ouvi você reclamar que eu não devo usar minha camisa de time pra nós sair
Ich hörte dich beschweren, dass ich mein Fußballtrikot nicht tragen sollte, wenn wir ausgehen
Mas eu sou sem cucharra, ando de chinelo sempre, não importa pra onde ir
Aber ich bin ohne Besteck, ich trage immer Flip-Flops, egal wohin ich gehe
Deus escreve certo por linhas tortas
Gott schreibt gerade auf krummen Linien
É por isso que minha língua lê teu corpo em cada detalhe
Deshalb liest meine Zunge deinen Körper in jedem Detail
Mina, você me inspirou tanto
Mädchen, du hast mich so inspiriert
Que essa eu fiz na Papatunes, 30 minuto e um freestyle
Dass ich das in Papatunes gemacht habe, 30 Minuten und ein Freestyle
Você é a mais gata
Du bist die Schönste
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Von der Mauer meiner Straße bis zur Berliner Mauer
Não tem outra que faça
Es gibt keine andere, die es schafft
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Mich ganz dumm zu machen wie ein kleiner Junge
Você é a mais gata
Du bist die Schönste
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Von der Mauer meiner Straße bis zur Berliner Mauer
Não tem outra que faça
Es gibt keine andere, die es schafft
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Mich ganz dumm zu machen wie ein kleiner Junge
Ela 'tá toda se querendo
Lei si sta tutta volendo
E, meu parceiro, ela 'tá certa
E, mio compagno, lei ha ragione
Porque eu também tô me querendo
Perché anche io mi sto volendo
Querendo me encontrar com ela
Volendo incontrarla
A pé, não tenho carro
A piedi, non ho una macchina
E mesmo que tivesse, não sei dirigir
E anche se ne avessi una, non so guidare
Se eu for de bike, chego suado
Se vado in bicicletta, arrivo sudato
Vou de trocador de van que ainda pego um ventin'
Prenderò il furgone del cambio che prende ancora un po' di vento
Sobe, linda, tem vaga
Sali, bella, c'è posto
E eu desço onde tu for descer
E io scendo dove tu scendi
Senta, linda, de graça
Siediti, bella, gratuitamente
Passando o viaduto, eu quero te dizer
Passando il viadotto, voglio dirti
Você é a mais gata
Sei la più bella
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Dal muro della mia strada al Muro di Berlino
Não tem outra que faça
Non c'è un'altra che mi faccia
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Sentirmi tutto sciocco come un ragazzino
Você é a mais gata
Sei la più bella
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Dal muro della mia strada al Muro di Berlino
Não tem outra que faça
Non c'è un'altra che mi faccia
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Sentirmi tutto sciocco come un ragazzino
É que eu botei um prego embaixo da minha Havaiana
Ho messo un chiodo sotto il mio infradito
Ainda bem que não dá nem pra ela ver
Per fortuna non può nemmeno vederlo
Ela falou "amor", eu entendi "humor"
Lei ha detto "amore", ho capito "umorismo"
Eu tava rindo bem com o Portugal na minha TV
Stavo ridendo molto con il Portogallo sulla mia TV
Mas que cara engraçado, e ele ainda vem de onde eu venho
Che tipo divertente, e viene anche da dove vengo io
Deve ser por isso que é meio esquisito
Deve essere per questo che è un po' strano
Se eu te contar como é que eu conheci aquela mina
Se ti racconto come ho conosciuto quella ragazza
'Cê não acredita, foi na van indo pro Periquito
Non ci crederesti, è stato nel furgone andando a Periquito
Ela é louca
Lei è pazza
Pena que eu sou mais ainda
Peccato che io lo sia ancora di più
Pouca roupa
Pochi vestiti
Com a minha postura ela brinca
Con il mio atteggiamento lei gioca
Me faz de gato e sapato, sapato eu não tenho
Mi tratta come un gatto e un topo, non ho nemmeno le scarpe
E agora, como fica?
E ora, come va?
Cheia de marra, de fato
Piena di arroganza, infatti
Eu falei que hoje eu pago
Ho detto che oggi pago io
Dois conto, Guaravita
Due soldi, Guaravita
Você é a mais gata
Sei la più bella
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Dal muro della mia strada al Muro di Berlino
Não tem outra que faça
Non c'è un'altra che mi faccia
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Sentirmi tutto sciocco come un ragazzino
Você é a mais gata
Sei la più bella
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Dal muro della mia strada al Muro di Berlino
Não tem outra que faça
Non c'è un'altra che mi faccia
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Sentirmi tutto sciocco come un ragazzino
Ela não entende minhas gírias, nem nada que eu falo
Lei non capisce le mie espressioni, né nulla di ciò che dico
Nas verdades que eu acredito, nem por onde eu passo
Nelle verità in cui credo, né dove passo
Como descolori o cabelo, nem onde eu disfarço
Come ho decolorato i capelli, né dove mi nascondo
Como eu ando de Porsche branca vindo tão de baixo
Come guido una Porsche bianca venendo da così in basso
Não vi a série que ela mais gosta
Non ho visto la serie che le piace di più
Japonês eu nem gosto, sou bem mais um churrasquin'
Non mi piace il giapponese, preferisco molto di più un barbecue
Mas na linguagem do amor eu falo grego
Ma nella lingua dell'amore parlo greco
Mas vou aprender tua língua que é pra nós ficar juntin'
Ma imparerò la tua lingua per stare insieme a te
Ouvi você reclamar que eu não devo usar minha camisa de time pra nós sair
Ho sentito che ti lamenti del fatto che non dovrei indossare la mia maglia della squadra quando usciamo
Mas eu sou sem cucharra, ando de chinelo sempre, não importa pra onde ir
Ma io sono senza posate, vado sempre in infradito, non importa dove andare
Deus escreve certo por linhas tortas
Dio scrive dritto con righe storte
É por isso que minha língua lê teu corpo em cada detalhe
È per questo che la mia lingua legge il tuo corpo in ogni dettaglio
Mina, você me inspirou tanto
Ragazza, mi hai ispirato così tanto
Que essa eu fiz na Papatunes, 30 minuto e um freestyle
Che ho fatto questa in Papatunes, 30 minuti e un freestyle
Você é a mais gata
Sei la più bella
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Dal muro della mia strada al Muro di Berlino
Não tem outra que faça
Non c'è un'altra che mi faccia
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Sentirmi tutto sciocco come un ragazzino
Você é a mais gata
Sei la più bella
Do muro da minha rua ao Muro de Berlim
Dal muro della mia strada al Muro di Berlino
Não tem outra que faça
Non c'è un'altra che mi faccia
Eu ficar todo bobo tipo molequin'
Sentirmi tutto sciocco come un ragazzino