Birth of a Prayer
[潘PAN「Birth of a Prayer」ft. Sandflower (Japan) 歌詞]
(喔歐喔歐)
日子上昇 睡夢下沈
即將消逝 生靈發怒
積水裡養著朝生暮死的生物
天道不仁慈 天道不仁慈
日子上昇 睡夢下沈
即將消逝 生靈發怒
積水裡養著朝生暮死的生物
天道不仁慈 天道不仁慈
(Calling out to you, is anybody there?)
(Question all the love and pain, the birth of a prayer oh oh)
我躺在床上 你躺在床下
這樣分隔成兩個空間
我的是大的 你的是小的
(喔歐 喔歐)
牆壁忽隱忽現 低處爬滿苔蘚
水流自我口中 平靜地流出
提供這裡濕氣 河流
從雲霧出發的猜想
是的 要有談話 得先有劇場
(喔歐 喔歐)
我的手指垂下 (Birth o a prayer)
需索你反著光的身體
你躲避我的手指 當時
我躲避你的問題
一開始 我們這樣算是
角力中 各自贏一局
你開始 漫長的憐憫
我的心因此 產出不安的黏膩
在祈禱獲得回應之前
我們的甜蜜將不斷延續
Oh, God how much more can we take?
Ah-ah-ah
You give and you give and you bend it
Still we break, oh-oh
於是你我不死 像樂器那樣
鉤上了弦 共鳴在身體裡發亮
我們彈奏彼此 旋律一層層加上去
隔著床 觸摸彼此雕工花樣
(喔歐 喔歐)
一橫 一豎 一撇 一捺
那裡不知道寫的是什麽字
可是我已經不能再問你了
我們再也不能開口說話了
軟軟的 沈入本世紀最長的喑啞
我們像死屍一樣上下躺著
冰冷 沉重 潮濕的我們兩個
呼吸細微 毛髮萎靡
常年居 住於熱帶的昆蟲
飛掠我們授粉
呼嘯而來 早晨的風
帶走熱量
我們的雙唇開始乾裂
風吹過茶几
為無人閱讀的雜誌翻頁
再從窗戶出去
How could you make us this way?
Give us life but then take it away
Tell me can you feel me?
That is my skin is a sin so then feel me, oh-oh
面向神龕 預想頓悟
我的目光 穿透塵霧
只剩我說著話 你不回答
我要求刀劍
你給予生銹而沈默的盔甲
(喔歐 喔歐)
可是人們仍
毫不厭倦地在虛空之中
投注空無的期待
與此同時永恆的生命不會來
(喔喔)
只憑呼喊並不能構成對白
如同雨落 天使紛紛墜海
(喔歐 喔歐)
我想知道 你的目光歸於何處
讓我 證實信仰多殘酷
(喔喔)
你複製你的臉孔灑向全世界
所以一切都不算違背你的意願
那 我能算什麼
(喔喔)
你背向我 側耳聆聽靜默
盤坐於其上千萬個
你不以為然的生活
光如奶油 烘熱你傳奇的肉體
(喔喔)
你令羞辱在我臉頰發燙 (Birth of Prayer)