Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Beauté turque sur son visage
Elle prend ton coeur et ton égo en otage
Tu fais du repérage dans les mariages
Ta famille veut te marier
Ça même si t'as pas l'âge
T'aperçois que sa beauté parle à sa place
Sahbi, t'aura pas plus fidèle
Elle a l'intelligence et la classe
Je te le dis
Seni hasta eder, bu güzel dudaklar
Ils veulent tous la serrer, mais solo elle repart
Son papa a le sang chaud, donc fait trop le malin
Tu veux une beauté turque, mais est ce que tu fais les choses bien?
Elle est dans ta tête, ça va te bousiller
Prend garde la concurrence, peut te fusiller
C'est un missile, elle se fait désirer
Elle te néglige, elle veut pas s'abonner
C'est la beauté turque
On a vraiment trop l'allure
C'est la beauté turque
Tu peux pas nous suivre
On est dans le futur
Bebeğim vay vay vay
Güzelim aie aie aie
Şekerim vay vay vay
Gidelim aie aie aie
Fais nous de la place, y'a de la monnaie
Gentleman comme dans les séries
Fais nous de la place, y'a de la beauté
Une princesse comme dans les séries
Ambiance remarquable, beauté turque
Les jaloux restent assis, beauté turque
Elle te fait beguer, beauté turque
Oh mama mama, une beauté turque
C'est la beauté turque
On a vraiment trop l'allure
C'est la beauté turque
Tu peux pas nous suivre
On est dans le futur
Bebeğim vay vay vay
Güzelim aie aie aie
Şekerim vay vay vay
Gidelim aie aie aie
Il sort gérer l'AMG, les jaloux diront louée
On fera des casse-dé, marquer des buts ou chanter
La be-bar est tracé, trop frais c'est obligé
Mais il garde ses reflets, sur la mif il peut caner
Test pas, il a du vécu
A la moindre histoire, lui il voit rouge
Il perdrait sa vie sans réfléchir
Que des fayots, comme (?)
C'est la beauté turque
On a vraiment trop l'allure
C'est la beauté turque
Tu peux pas nous suivre
On est dans le futur
Kardeşim vay vay vay
On a la ce-for aie aie aie
Kardeşim vay vay vay
On a la ce-for aie aie aie
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Ela tem a beleza, beleza, beleza, beleza
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Ela tem a beleza, beleza, beleza, beleza
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Ela tem a beleza, beleza, beleza, beleza
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Ela tem a beleza, beleza, beleza, beleza
Beauté turque sur son visage
Beleza turca em seu rosto
Elle prend ton coeur et ton égo en otage
Ela toma seu coração e seu ego como reféns
Tu fais du repérage dans les mariages
Você está procurando em casamentos
Ta famille veut te marier
Sua família quer te casar
Ça même si t'as pas l'âge
Mesmo que você não tenha idade
T'aperçois que sa beauté parle à sa place
Você percebe que sua beleza fala por ela
Sahbi, t'aura pas plus fidèle
Amigo, você não terá mais fiel
Elle a l'intelligence et la classe
Ela tem inteligência e classe
Je te le dis
Eu te digo
Seni hasta eder, bu güzel dudaklar
Seni hasta eder, bu güzel dudaklar
Ils veulent tous la serrer, mais solo elle repart
Todos querem abraçá-la, mas ela parte sozinha
Son papa a le sang chaud, donc fait trop le malin
Seu pai tem sangue quente, então não seja muito esperto
Tu veux une beauté turque, mais est ce que tu fais les choses bien?
Você quer uma beleza turca, mas você está fazendo as coisas direito?
Elle est dans ta tête, ça va te bousiller
Ela está na sua cabeça, vai te destruir
Prend garde la concurrence, peut te fusiller
Cuidado com a concorrência, pode te matar
C'est un missile, elle se fait désirer
Ela é um míssil, ela se faz desejada
Elle te néglige, elle veut pas s'abonner
Ela te negligencia, ela não quer se inscrever
C'est la beauté turque
É a beleza turca
On a vraiment trop l'allure
Nós realmente temos muito estilo
C'est la beauté turque
É a beleza turca
Tu peux pas nous suivre
Você não pode nos seguir
On est dans le futur
Estamos no futuro
Bebeğim vay vay vay
Bebeğim vay vay vay
Güzelim aie aie aie
Güzelim aie aie aie
Şekerim vay vay vay
Şekerim vay vay vay
Gidelim aie aie aie
Gidelim aie aie aie
Fais nous de la place, y'a de la monnaie
Faça espaço para nós, há dinheiro
Gentleman comme dans les séries
Cavalheiro como nas séries
Fais nous de la place, y'a de la beauté
Faça espaço para nós, há beleza
Une princesse comme dans les séries
Uma princesa como nas séries
Ambiance remarquable, beauté turque
Ambiente notável, beleza turca
Les jaloux restent assis, beauté turque
Os invejosos ficam sentados, beleza turca
Elle te fait beguer, beauté turque
Ela te faz babar, beleza turca
Oh mama mama, une beauté turque
Oh mama mama, uma beleza turca
C'est la beauté turque
É a beleza turca
On a vraiment trop l'allure
Nós realmente temos muito estilo
C'est la beauté turque
É a beleza turca
Tu peux pas nous suivre
Você não pode nos seguir
On est dans le futur
Estamos no futuro
Bebeğim vay vay vay
Bebeğim vay vay vay
Güzelim aie aie aie
Güzelim aie aie aie
Şekerim vay vay vay
Şekerim vay vay vay
Gidelim aie aie aie
Gidelim aie aie aie
Il sort gérer l'AMG, les jaloux diront louée
Ele sai para gerenciar o AMG, os invejosos dirão alugado
On fera des casse-dé, marquer des buts ou chanter
Faremos bagunça, marcar gols ou cantar
La be-bar est tracé, trop frais c'est obligé
O bar está traçado, muito fresco é obrigatório
Mais il garde ses reflets, sur la mif il peut caner
Mas ele mantém seus reflexos, sobre a família ele pode morrer
Test pas, il a du vécu
Não teste, ele tem experiência
A la moindre histoire, lui il voit rouge
Na menor história, ele vê vermelho
Il perdrait sa vie sans réfléchir
Ele perderia sua vida sem pensar
Que des fayots, comme (?)
Apenas bajuladores, como (?)
C'est la beauté turque
É a beleza turca
On a vraiment trop l'allure
Nós realmente temos muito estilo
C'est la beauté turque
É a beleza turca
Tu peux pas nous suivre
Você não pode nos seguir
On est dans le futur
Estamos no futuro
Kardeşim vay vay vay
Kardeşim vay vay vay
On a la ce-for aie aie aie
Nós temos a ce-for aie aie aie
Kardeşim vay vay vay
Kardeşim vay vay vay
On a la ce-for aie aie aie
Nós temos a ce-for aie aie aie
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
She has beauty, beauty, beauty, beauty
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
She has beauty, beauty, beauty, beauty
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
She has beauty, beauty, beauty, beauty
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
She has beauty, beauty, beauty, beauty
Beauté turque sur son visage
Turkish beauty on her face
Elle prend ton coeur et ton égo en otage
She takes your heart and your ego hostage
Tu fais du repérage dans les mariages
You're scouting at weddings
Ta famille veut te marier
Your family wants to marry you off
Ça même si t'as pas l'âge
Even if you're not of age
T'aperçois que sa beauté parle à sa place
You notice that her beauty speaks for her
Sahbi, t'aura pas plus fidèle
Buddy, you won't find more faithful
Elle a l'intelligence et la classe
She has intelligence and class
Je te le dis
I'm telling you
Seni hasta eder, bu güzel dudaklar
Seni hasta eder, bu güzel dudaklar (This beautiful lips will make you sick)
Ils veulent tous la serrer, mais solo elle repart
They all want to hold her, but she leaves alone
Son papa a le sang chaud, donc fait trop le malin
Her dad has a hot temper, so don't act too smart
Tu veux une beauté turque, mais est ce que tu fais les choses bien?
You want a Turkish beauty, but are you doing things right?
Elle est dans ta tête, ça va te bousiller
She's in your head, it's going to ruin you
Prend garde la concurrence, peut te fusiller
Beware of the competition, it can shoot you down
C'est un missile, elle se fait désirer
She's a missile, she makes herself desired
Elle te néglige, elle veut pas s'abonner
She neglects you, she doesn't want to subscribe
C'est la beauté turque
It's the Turkish beauty
On a vraiment trop l'allure
We really have too much style
C'est la beauté turque
It's the Turkish beauty
Tu peux pas nous suivre
You can't follow us
On est dans le futur
We're in the future
Bebeğim vay vay vay
Bebeğim vay vay vay (My baby wow wow wow)
Güzelim aie aie aie
Güzelim aie aie aie (My beauty oh oh oh)
Şekerim vay vay vay
Şekerim vay vay vay (My sugar wow wow wow)
Gidelim aie aie aie
Gidelim aie aie aie (Let's go oh oh oh)
Fais nous de la place, y'a de la monnaie
Make room for us, there's money
Gentleman comme dans les séries
Gentleman like in the series
Fais nous de la place, y'a de la beauté
Make room for us, there's beauty
Une princesse comme dans les séries
A princess like in the series
Ambiance remarquable, beauté turque
Remarkable atmosphere, Turkish beauty
Les jaloux restent assis, beauté turque
The jealous ones stay seated, Turkish beauty
Elle te fait beguer, beauté turque
She makes you stutter, Turkish beauty
Oh mama mama, une beauté turque
Oh mama mama, a Turkish beauty
C'est la beauté turque
It's the Turkish beauty
On a vraiment trop l'allure
We really have too much style
C'est la beauté turque
It's the Turkish beauty
Tu peux pas nous suivre
You can't follow us
On est dans le futur
We're in the future
Bebeğim vay vay vay
Bebeğim vay vay vay (My baby wow wow wow)
Güzelim aie aie aie
Güzelim aie aie aie (My beauty oh oh oh)
Şekerim vay vay vay
Şekerim vay vay vay (My sugar wow wow wow)
Gidelim aie aie aie
Gidelim aie aie aie (Let's go oh oh oh)
Il sort gérer l'AMG, les jaloux diront louée
He goes out to handle the AMG, the jealous ones will say it's rented
On fera des casse-dé, marquer des buts ou chanter
We'll make a mess, score goals or sing
La be-bar est tracé, trop frais c'est obligé
The beard is traced, too fresh it's mandatory
Mais il garde ses reflets, sur la mif il peut caner
But he keeps his reflections, he could die for his family
Test pas, il a du vécu
Don't test him, he has experience
A la moindre histoire, lui il voit rouge
At the slightest story, he sees red
Il perdrait sa vie sans réfléchir
He would lose his life without thinking
Que des fayots, comme (?)
Only sycophants, like (?)
C'est la beauté turque
It's the Turkish beauty
On a vraiment trop l'allure
We really have too much style
C'est la beauté turque
It's the Turkish beauty
Tu peux pas nous suivre
You can't follow us
On est dans le futur
We're in the future
Kardeşim vay vay vay
Kardeşim vay vay vay (My brother wow wow wow)
On a la ce-for aie aie aie
We have the strength aie aie aie
Kardeşim vay vay vay
Kardeşim vay vay vay (My brother wow wow wow)
On a la ce-for aie aie aie
We have the strength aie aie aie
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Ella tiene la belleza, belleza, belleza, belleza
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Ella tiene la belleza, belleza, belleza, belleza
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Ella tiene la belleza, belleza, belleza, belleza
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Ella tiene la belleza, belleza, belleza, belleza
Beauté turque sur son visage
Belleza turca en su rostro
Elle prend ton coeur et ton égo en otage
Ella toma tu corazón y tu ego como rehenes
Tu fais du repérage dans les mariages
Estás buscando en las bodas
Ta famille veut te marier
Tu familia quiere casarte
Ça même si t'as pas l'âge
Eso incluso si no tienes la edad
T'aperçois que sa beauté parle à sa place
Te das cuenta de que su belleza habla por ella
Sahbi, t'aura pas plus fidèle
Amigo, no tendrás más leal
Elle a l'intelligence et la classe
Ella tiene la inteligencia y la clase
Je te le dis
Te lo digo
Seni hasta eder, bu güzel dudaklar
Seni hasta eder, bu güzel dudaklar
Ils veulent tous la serrer, mais solo elle repart
Todos quieren acercarse a ella, pero ella se va sola
Son papa a le sang chaud, donc fait trop le malin
Su papá es de sangre caliente, así que no te hagas el listo
Tu veux une beauté turque, mais est ce que tu fais les choses bien?
Quieres una belleza turca, pero ¿estás haciendo las cosas bien?
Elle est dans ta tête, ça va te bousiller
Ella está en tu cabeza, te va a destrozar
Prend garde la concurrence, peut te fusiller
Cuidado con la competencia, puede dispararte
C'est un missile, elle se fait désirer
Es un misil, se hace desear
Elle te néglige, elle veut pas s'abonner
Te ignora, no quiere suscribirse
C'est la beauté turque
Es la belleza turca
On a vraiment trop l'allure
Realmente tenemos mucho estilo
C'est la beauté turque
Es la belleza turca
Tu peux pas nous suivre
No puedes seguirnos
On est dans le futur
Estamos en el futuro
Bebeğim vay vay vay
Bebeğim vay vay vay
Güzelim aie aie aie
Güzelim ay ay ay
Şekerim vay vay vay
Şekerim vay vay vay
Gidelim aie aie aie
Gidelim ay ay ay
Fais nous de la place, y'a de la monnaie
Haznos espacio, hay dinero
Gentleman comme dans les séries
Caballero como en las series
Fais nous de la place, y'a de la beauté
Haznos espacio, hay belleza
Une princesse comme dans les séries
Una princesa como en las series
Ambiance remarquable, beauté turque
Ambiente notable, belleza turca
Les jaloux restent assis, beauté turque
Los celosos se quedan sentados, belleza turca
Elle te fait beguer, beauté turque
Te hace desearla, belleza turca
Oh mama mama, une beauté turque
Oh mama mama, una belleza turca
C'est la beauté turque
Es la belleza turca
On a vraiment trop l'allure
Realmente tenemos mucho estilo
C'est la beauté turque
Es la belleza turca
Tu peux pas nous suivre
No puedes seguirnos
On est dans le futur
Estamos en el futuro
Bebeğim vay vay vay
Bebeğim vay vay vay
Güzelim aie aie aie
Güzelim ay ay ay
Şekerim vay vay vay
Şekerim vay vay vay
Gidelim aie aie aie
Gidelim ay ay ay
Il sort gérer l'AMG, les jaloux diront louée
Sale a manejar el AMG, los celosos dirán alquilado
On fera des casse-dé, marquer des buts ou chanter
Haremos desastres, marcar goles o cantar
La be-bar est tracé, trop frais c'est obligé
El camino está trazado, es fresco por obligación
Mais il garde ses reflets, sur la mif il peut caner
Pero mantiene sus reflejos, puede morir por su familia
Test pas, il a du vécu
No lo pruebes, tiene experiencia
A la moindre histoire, lui il voit rouge
A la mínima historia, él ve rojo
Il perdrait sa vie sans réfléchir
Perdería su vida sin pensarlo
Que des fayots, comme (?)
Solo aduladores, como (?)
C'est la beauté turque
Es la belleza turca
On a vraiment trop l'allure
Realmente tenemos mucho estilo
C'est la beauté turque
Es la belleza turca
Tu peux pas nous suivre
No puedes seguirnos
On est dans le futur
Estamos en el futuro
Kardeşim vay vay vay
Kardeşim vay vay vay
On a la ce-for aie aie aie
Tenemos la ce-for ay ay ay
Kardeşim vay vay vay
Kardeşim vay vay vay
On a la ce-for aie aie aie
Tenemos la ce-for ay ay ay
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Sie hat die Schönheit, Schönheit, Schönheit, Schönheit
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Sie hat die Schönheit, Schönheit, Schönheit, Schönheit
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Sie hat die Schönheit, Schönheit, Schönheit, Schönheit
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Sie hat die Schönheit, Schönheit, Schönheit, Schönheit
Beauté turque sur son visage
Türkische Schönheit auf ihrem Gesicht
Elle prend ton coeur et ton égo en otage
Sie nimmt dein Herz und dein Ego als Geisel
Tu fais du repérage dans les mariages
Du machst Erkundungen auf Hochzeiten
Ta famille veut te marier
Deine Familie will dich verheiraten
Ça même si t'as pas l'âge
Das auch wenn du noch nicht alt genug bist
T'aperçois que sa beauté parle à sa place
Du bemerkst, dass ihre Schönheit für sie spricht
Sahbi, t'aura pas plus fidèle
Sahbi, du wirst keine Treuere finden
Elle a l'intelligence et la classe
Sie hat Intelligenz und Klasse
Je te le dis
Ich sage es dir
Seni hasta eder, bu güzel dudaklar
Seni hasta eder, bu güzel dudaklar
Ils veulent tous la serrer, mais solo elle repart
Alle wollen sie umarmen, aber alleine geht sie weg
Son papa a le sang chaud, donc fait trop le malin
Ihr Vater hat heißes Blut, also sei nicht zu frech
Tu veux une beauté turque, mais est ce que tu fais les choses bien?
Du willst eine türkische Schönheit, aber machst du die Dinge richtig?
Elle est dans ta tête, ça va te bousiller
Sie ist in deinem Kopf, das wird dich ruinieren
Prend garde la concurrence, peut te fusiller
Sei vorsichtig, die Konkurrenz könnte dich erschießen
C'est un missile, elle se fait désirer
Sie ist eine Rakete, sie lässt sich begehren
Elle te néglige, elle veut pas s'abonner
Sie vernachlässigt dich, sie will sich nicht abonnieren
C'est la beauté turque
Das ist die türkische Schönheit
On a vraiment trop l'allure
Wir haben wirklich zu viel Stil
C'est la beauté turque
Das ist die türkische Schönheit
Tu peux pas nous suivre
Du kannst uns nicht folgen
On est dans le futur
Wir sind in der Zukunft
Bebeğim vay vay vay
Bebeğim vay vay vay
Güzelim aie aie aie
Güzelim aie aie aie
Şekerim vay vay vay
Şekerim vay vay vay
Gidelim aie aie aie
Gidelim aie aie aie
Fais nous de la place, y'a de la monnaie
Mach uns Platz, es gibt Geld
Gentleman comme dans les séries
Gentleman wie in den Serien
Fais nous de la place, y'a de la beauté
Mach uns Platz, es gibt Schönheit
Une princesse comme dans les séries
Eine Prinzessin wie in den Serien
Ambiance remarquable, beauté turque
Bemerkenswerte Atmosphäre, türkische Schönheit
Les jaloux restent assis, beauté turque
Die Neidischen bleiben sitzen, türkische Schönheit
Elle te fait beguer, beauté turque
Sie bringt dich zum Stottern, türkische Schönheit
Oh mama mama, une beauté turque
Oh Mama Mama, eine türkische Schönheit
C'est la beauté turque
Das ist die türkische Schönheit
On a vraiment trop l'allure
Wir haben wirklich zu viel Stil
C'est la beauté turque
Das ist die türkische Schönheit
Tu peux pas nous suivre
Du kannst uns nicht folgen
On est dans le futur
Wir sind in der Zukunft
Bebeğim vay vay vay
Bebeğim vay vay vay
Güzelim aie aie aie
Güzelim aie aie aie
Şekerim vay vay vay
Şekerim vay vay vay
Gidelim aie aie aie
Gidelim aie aie aie
Il sort gérer l'AMG, les jaloux diront louée
Er geht raus, um den AMG zu managen, die Neidischen werden sagen, er ist gemietet
On fera des casse-dé, marquer des buts ou chanter
Wir werden Unfug anstellen, Tore schießen oder singen
La be-bar est tracé, trop frais c'est obligé
Die Bar ist gezeichnet, zu frisch ist es obligatorisch
Mais il garde ses reflets, sur la mif il peut caner
Aber er behält seine Reflexe, auf die Familie kann er sterben
Test pas, il a du vécu
Teste ihn nicht, er hat Erfahrung
A la moindre histoire, lui il voit rouge
Bei der kleinsten Geschichte sieht er rot
Il perdrait sa vie sans réfléchir
Er würde sein Leben ohne Nachzudenken verlieren
Que des fayots, comme (?)
Nur Schleimer, wie (?)
C'est la beauté turque
Das ist die türkische Schönheit
On a vraiment trop l'allure
Wir haben wirklich zu viel Stil
C'est la beauté turque
Das ist die türkische Schönheit
Tu peux pas nous suivre
Du kannst uns nicht folgen
On est dans le futur
Wir sind in der Zukunft
Kardeşim vay vay vay
Kardeşim vay vay vay
On a la ce-for aie aie aie
Wir haben die ce-for aie aie aie
Kardeşim vay vay vay
Kardeşim vay vay vay
On a la ce-for aie aie aie
Wir haben die ce-for aie aie aie
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Lei ha la bellezza, bellezza, bellezza, bellezza
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Lei ha la bellezza, bellezza, bellezza, bellezza
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Lei ha la bellezza, bellezza, bellezza, bellezza
Elle a la beauté, beauté, beauté, beauté
Lei ha la bellezza, bellezza, bellezza, bellezza
Beauté turque sur son visage
Bellezza turca sul suo viso
Elle prend ton coeur et ton égo en otage
Lei prende il tuo cuore e il tuo ego in ostaggio
Tu fais du repérage dans les mariages
Fai del rilevamento ai matrimoni
Ta famille veut te marier
La tua famiglia vuole sposarti
Ça même si t'as pas l'âge
Anche se non hai l'età
T'aperçois que sa beauté parle à sa place
Ti accorgi che la sua bellezza parla al suo posto
Sahbi, t'aura pas plus fidèle
Amico, non avrai niente di più fedele
Elle a l'intelligence et la classe
Lei ha l'intelligenza e la classe
Je te le dis
Te lo dico
Seni hasta eder, bu güzel dudaklar
Seni hasta eder, bu güzel dudaklar
Ils veulent tous la serrer, mais solo elle repart
Tutti vogliono stringerla, ma lei se ne va da sola
Son papa a le sang chaud, donc fait trop le malin
Suo padre ha il sangue caldo, quindi non fare il furbo
Tu veux une beauté turque, mais est ce que tu fais les choses bien?
Vuoi una bellezza turca, ma stai facendo le cose bene?
Elle est dans ta tête, ça va te bousiller
Lei è nella tua testa, ti distruggerà
Prend garde la concurrence, peut te fusiller
Attenzione alla concorrenza, può spararti
C'est un missile, elle se fait désirer
È un missile, si fa desiderare
Elle te néglige, elle veut pas s'abonner
Ti trascura, non vuole abbonarsi
C'est la beauté turque
È la bellezza turca
On a vraiment trop l'allure
Abbiamo davvero troppo stile
C'est la beauté turque
È la bellezza turca
Tu peux pas nous suivre
Non puoi seguirci
On est dans le futur
Siamo nel futuro
Bebeğim vay vay vay
Bebeğim vay vay vay
Güzelim aie aie aie
Güzelim aie aie aie
Şekerim vay vay vay
Şekerim vay vay vay
Gidelim aie aie aie
Gidelim aie aie aie
Fais nous de la place, y'a de la monnaie
Fateci spazio, c'è del denaro
Gentleman comme dans les séries
Gentiluomo come nelle serie
Fais nous de la place, y'a de la beauté
Fateci spazio, c'è della bellezza
Une princesse comme dans les séries
Una principessa come nelle serie
Ambiance remarquable, beauté turque
Atmosfera notevole, bellezza turca
Les jaloux restent assis, beauté turque
I gelosi restano seduti, bellezza turca
Elle te fait beguer, beauté turque
Ti fa impazzire, bellezza turca
Oh mama mama, une beauté turque
Oh mamma mamma, una bellezza turca
C'est la beauté turque
È la bellezza turca
On a vraiment trop l'allure
Abbiamo davvero troppo stile
C'est la beauté turque
È la bellezza turca
Tu peux pas nous suivre
Non puoi seguirci
On est dans le futur
Siamo nel futuro
Bebeğim vay vay vay
Bebeğim vay vay vay
Güzelim aie aie aie
Güzelim aie aie aie
Şekerim vay vay vay
Şekerim vay vay vay
Gidelim aie aie aie
Gidelim aie aie aie
Il sort gérer l'AMG, les jaloux diront louée
Esce per gestire l'AMG, i gelosi diranno affittata
On fera des casse-dé, marquer des buts ou chanter
Faremo dei casse-dé, segnare goal o cantare
La be-bar est tracé, trop frais c'est obligé
La barba è tracciata, troppo fresco è obbligatorio
Mais il garde ses reflets, sur la mif il peut caner
Ma mantiene i suoi riflessi, sulla famiglia può morire
Test pas, il a du vécu
Non testarlo, ha vissuto
A la moindre histoire, lui il voit rouge
Al minimo problema, lui vede rosso
Il perdrait sa vie sans réfléchir
Perderebbe la vita senza pensarci
Que des fayots, comme (?)
Solo fagioli, come (?)
C'est la beauté turque
È la bellezza turca
On a vraiment trop l'allure
Abbiamo davvero troppo stile
C'est la beauté turque
È la bellezza turca
Tu peux pas nous suivre
Non puoi seguirci
On est dans le futur
Siamo nel futuro
Kardeşim vay vay vay
Kardeşim vay vay vay
On a la ce-for aie aie aie
Abbiamo la ce-for aie aie aie
Kardeşim vay vay vay
Kardeşim vay vay vay
On a la ce-for aie aie aie
Abbiamo la ce-for aie aie aie