Casa

Matthieu Hoube, Ouidad Sedira, Wilfried Barray

Letra Tradução

Sur le détroit des rêves incertains
Je regarde les bateaux au loin
Les foulards qui dansent (les foulards qui dansent)
Le henné dans la paume de mes mains
Cache les marques de mon cœur qui déteint
Le temps de l'absence

Même si je dois partir
Pour un peu mieux grandir
Laisse-moi t'offrir
Un peu de chez moi

Les champs d'olivier, les rues animées
Le parfum de Casa
Je porte avec moi partout où je vais
La chaleur des sourires des gens de là-bas
Le vent sur le sable, les yeux sous les voiles
L'odeur de la casbah
On a tous une histoire
Qui commence quelque part

La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
On a tous une histoire
Qui commence quelque part

Dans ces rues, je n'reconnais rien
Le soleil d'ici est éteint
Une nouvelle vie commence (commence)
Tous ces rêves qui étaient les miens
Ont emprunté le plus beaux chemins
Celui de l'espérance

Même si je dois partir
Pour un peu mieux grandir
Laisse-moi t'offrir
Un peu de chez moi

Les champs d'olivier, les rues animées
Le parfum de Casa
Je porte avec moi partout où je vais
La chaleur des sourires des gens de là-bas
Le vent sur le sable, les yeux sous les voiles
L'odeur de la casbah
On a tous une histoire
Qui commence quelque part

La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
On a tous une histoire
Qui commence quelque part

Sur le détroit des rêves incertains
Sobre o estreito dos sonhos incertos
Je regarde les bateaux au loin
Eu olho os barcos ao longe
Les foulards qui dansent (les foulards qui dansent)
Os lenços que dançam (os lenços que dançam)
Le henné dans la paume de mes mains
A henna na palma das minhas mãos
Cache les marques de mon cœur qui déteint
Esconde as marcas do meu coração que desbota
Le temps de l'absence
O tempo da ausência
Même si je dois partir
Mesmo se eu tiver que partir
Pour un peu mieux grandir
Para crescer um pouco mais
Laisse-moi t'offrir
Deixe-me oferecer
Un peu de chez moi
Um pouco da minha casa
Les champs d'olivier, les rues animées
Os campos de oliveiras, as ruas animadas
Le parfum de Casa
O perfume de Casa
Je porte avec moi partout où je vais
Eu levo comigo para onde quer que eu vá
La chaleur des sourires des gens de là-bas
O calor dos sorrisos das pessoas de lá
Le vent sur le sable, les yeux sous les voiles
O vento sobre a areia, os olhos sob os véus
L'odeur de la casbah
O cheiro da casbah
On a tous une histoire
Todos nós temos uma história
Qui commence quelque part
Que começa em algum lugar
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
On a tous une histoire
Todos nós temos uma história
Qui commence quelque part
Que começa em algum lugar
Dans ces rues, je n'reconnais rien
Nessas ruas, eu não reconheço nada
Le soleil d'ici est éteint
O sol daqui está apagado
Une nouvelle vie commence (commence)
Uma nova vida começa (começa)
Tous ces rêves qui étaient les miens
Todos esses sonhos que eram meus
Ont emprunté le plus beaux chemins
Tomaram os caminhos mais bonitos
Celui de l'espérance
O da esperança
Même si je dois partir
Mesmo se eu tiver que partir
Pour un peu mieux grandir
Para crescer um pouco mais
Laisse-moi t'offrir
Deixe-me oferecer
Un peu de chez moi
Um pouco da minha casa
Les champs d'olivier, les rues animées
Os campos de oliveiras, as ruas animadas
Le parfum de Casa
O perfume de Casa
Je porte avec moi partout où je vais
Eu levo comigo para onde quer que eu vá
La chaleur des sourires des gens de là-bas
O calor dos sorrisos das pessoas de lá
Le vent sur le sable, les yeux sous les voiles
O vento sobre a areia, os olhos sob os véus
L'odeur de la casbah
O cheiro da casbah
On a tous une histoire
Todos nós temos uma história
Qui commence quelque part
Que começa em algum lugar
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
On a tous une histoire
Todos nós temos uma história
Qui commence quelque part
Que começa em algum lugar
Sur le détroit des rêves incertains
On the strait of uncertain dreams
Je regarde les bateaux au loin
I watch the boats in the distance
Les foulards qui dansent (les foulards qui dansent)
The scarves that dance (the scarves that dance)
Le henné dans la paume de mes mains
The henna in the palm of my hands
Cache les marques de mon cœur qui déteint
Hides the marks of my fading heart
Le temps de l'absence
The time of absence
Même si je dois partir
Even if I have to leave
Pour un peu mieux grandir
To grow a little better
Laisse-moi t'offrir
Let me offer you
Un peu de chez moi
A bit of my home
Les champs d'olivier, les rues animées
The olive fields, the bustling streets
Le parfum de Casa
The scent of Casa
Je porte avec moi partout où je vais
I carry with me wherever I go
La chaleur des sourires des gens de là-bas
The warmth of the smiles of the people there
Le vent sur le sable, les yeux sous les voiles
The wind on the sand, the eyes under the veils
L'odeur de la casbah
The smell of the casbah
On a tous une histoire
We all have a story
Qui commence quelque part
That starts somewhere
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
On a tous une histoire
We all have a story
Qui commence quelque part
That starts somewhere
Dans ces rues, je n'reconnais rien
In these streets, I recognize nothing
Le soleil d'ici est éteint
The sun here is extinguished
Une nouvelle vie commence (commence)
A new life begins (begins)
Tous ces rêves qui étaient les miens
All these dreams that were mine
Ont emprunté le plus beaux chemins
Have taken the most beautiful paths
Celui de l'espérance
That of hope
Même si je dois partir
Even if I have to leave
Pour un peu mieux grandir
To grow a little better
Laisse-moi t'offrir
Let me offer you
Un peu de chez moi
A bit of my home
Les champs d'olivier, les rues animées
The olive fields, the bustling streets
Le parfum de Casa
The scent of Casa
Je porte avec moi partout où je vais
I carry with me wherever I go
La chaleur des sourires des gens de là-bas
The warmth of the smiles of the people there
Le vent sur le sable, les yeux sous les voiles
The wind on the sand, the eyes under the veils
L'odeur de la casbah
The smell of the casbah
On a tous une histoire
We all have a story
Qui commence quelque part
That starts somewhere
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
On a tous une histoire
We all have a story
Qui commence quelque part
That starts somewhere
Sur le détroit des rêves incertains
Sobre el estrecho de sueños inciertos
Je regarde les bateaux au loin
Miro los barcos a lo lejos
Les foulards qui dansent (les foulards qui dansent)
Los pañuelos que bailan (los pañuelos que bailan)
Le henné dans la paume de mes mains
El henna en la palma de mis manos
Cache les marques de mon cœur qui déteint
Oculta las marcas de mi corazón que se desvanece
Le temps de l'absence
El tiempo de la ausencia
Même si je dois partir
Aunque tenga que irme
Pour un peu mieux grandir
Para crecer un poco más
Laisse-moi t'offrir
Permíteme ofrecerte
Un peu de chez moi
Un poco de mi hogar
Les champs d'olivier, les rues animées
Los campos de olivos, las calles animadas
Le parfum de Casa
El perfume de Casa
Je porte avec moi partout où je vais
Lo llevo conmigo a donde quiera que vaya
La chaleur des sourires des gens de là-bas
El calor de las sonrisas de la gente de allí
Le vent sur le sable, les yeux sous les voiles
El viento sobre la arena, los ojos bajo los velos
L'odeur de la casbah
El olor de la casbah
On a tous une histoire
Todos tenemos una historia
Qui commence quelque part
Que comienza en algún lugar
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
On a tous une histoire
Todos tenemos una historia
Qui commence quelque part
Que comienza en algún lugar
Dans ces rues, je n'reconnais rien
En estas calles, no reconozco nada
Le soleil d'ici est éteint
El sol de aquí está apagado
Une nouvelle vie commence (commence)
Una nueva vida comienza (comienza)
Tous ces rêves qui étaient les miens
Todos estos sueños que eran míos
Ont emprunté le plus beaux chemins
Han tomado los caminos más hermosos
Celui de l'espérance
El de la esperanza
Même si je dois partir
Aunque tenga que irme
Pour un peu mieux grandir
Para crecer un poco más
Laisse-moi t'offrir
Permíteme ofrecerte
Un peu de chez moi
Un poco de mi hogar
Les champs d'olivier, les rues animées
Los campos de olivos, las calles animadas
Le parfum de Casa
El perfume de Casa
Je porte avec moi partout où je vais
Lo llevo conmigo a donde quiera que vaya
La chaleur des sourires des gens de là-bas
El calor de las sonrisas de la gente de allí
Le vent sur le sable, les yeux sous les voiles
El viento sobre la arena, los ojos bajo los velos
L'odeur de la casbah
El olor de la casbah
On a tous une histoire
Todos tenemos una historia
Qui commence quelque part
Que comienza en algún lugar
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
On a tous une histoire
Todos tenemos una historia
Qui commence quelque part
Que comienza en algún lugar
Sur le détroit des rêves incertains
Über die Meerenge der unsicheren Träume
Je regarde les bateaux au loin
Ich schaue auf die Schiffe in der Ferne
Les foulards qui dansent (les foulards qui dansent)
Die tanzenden Schals (die tanzenden Schals)
Le henné dans la paume de mes mains
Das Henna in den Handflächen
Cache les marques de mon cœur qui déteint
Versteckt die Spuren meines verblassenden Herzens
Le temps de l'absence
Die Zeit der Abwesenheit
Même si je dois partir
Auch wenn ich gehen muss
Pour un peu mieux grandir
Um ein wenig mehr zu wachsen
Laisse-moi t'offrir
Lass mich dir anbieten
Un peu de chez moi
Ein Stück von meinem Zuhause
Les champs d'olivier, les rues animées
Die Olivenfelder, die belebten Straßen
Le parfum de Casa
Der Duft von Casa
Je porte avec moi partout où je vais
Ich trage ihn überall hin mit, wo ich gehe
La chaleur des sourires des gens de là-bas
Die Wärme der Lächeln der Menschen von dort
Le vent sur le sable, les yeux sous les voiles
Der Wind auf dem Sand, die Augen unter den Schleiern
L'odeur de la casbah
Der Geruch der Kasbah
On a tous une histoire
Wir alle haben eine Geschichte
Qui commence quelque part
Die irgendwo beginnt
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
On a tous une histoire
Wir alle haben eine Geschichte
Qui commence quelque part
Die irgendwo beginnt
Dans ces rues, je n'reconnais rien
In diesen Straßen erkenne ich nichts
Le soleil d'ici est éteint
Die Sonne hier ist erloschen
Une nouvelle vie commence (commence)
Ein neues Leben beginnt (beginnt)
Tous ces rêves qui étaient les miens
All diese Träume, die meine waren
Ont emprunté le plus beaux chemins
Haben den schönsten Weg genommen
Celui de l'espérance
Den der Hoffnung
Même si je dois partir
Auch wenn ich gehen muss
Pour un peu mieux grandir
Um ein wenig mehr zu wachsen
Laisse-moi t'offrir
Lass mich dir anbieten
Un peu de chez moi
Ein Stück von meinem Zuhause
Les champs d'olivier, les rues animées
Die Olivenfelder, die belebten Straßen
Le parfum de Casa
Der Duft von Casa
Je porte avec moi partout où je vais
Ich trage ihn überall hin mit, wo ich gehe
La chaleur des sourires des gens de là-bas
Die Wärme der Lächeln der Menschen von dort
Le vent sur le sable, les yeux sous les voiles
Der Wind auf dem Sand, die Augen unter den Schleiern
L'odeur de la casbah
Der Geruch der Kasbah
On a tous une histoire
Wir alle haben eine Geschichte
Qui commence quelque part
Die irgendwo beginnt
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
On a tous une histoire
Wir alle haben eine Geschichte
Qui commence quelque part
Die irgendwo beginnt
Sur le détroit des rêves incertains
Sullo stretto dei sogni incerti
Je regarde les bateaux au loin
Guardo le barche in lontananza
Les foulards qui dansent (les foulards qui dansent)
I foulard che danzano (i foulard che danzano)
Le henné dans la paume de mes mains
L'henné nel palmo delle mie mani
Cache les marques de mon cœur qui déteint
Nasconde i segni del mio cuore che sbiadisce
Le temps de l'absence
Il tempo dell'assenza
Même si je dois partir
Anche se devo andare
Pour un peu mieux grandir
Per crescere un po' di più
Laisse-moi t'offrir
Lascia che ti offra
Un peu de chez moi
Un po' di casa mia
Les champs d'olivier, les rues animées
I campi di ulivi, le strade animate
Le parfum de Casa
Il profumo di Casa
Je porte avec moi partout où je vais
Lo porto con me ovunque vada
La chaleur des sourires des gens de là-bas
Il calore dei sorrisi delle persone di là
Le vent sur le sable, les yeux sous les voiles
Il vento sulla sabbia, gli occhi sotto i veli
L'odeur de la casbah
L'odore della casbah
On a tous une histoire
Abbiamo tutti una storia
Qui commence quelque part
Che inizia da qualche parte
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-lai-la, la-lai-lai, la-lai
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-lai-lai, la-lai-lai, la-lai
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-lai-lai, la-lai-lai, la-lai
On a tous une histoire
Abbiamo tutti una storia
Qui commence quelque part
Che inizia da qualche parte
Dans ces rues, je n'reconnais rien
In queste strade, non riconosco nulla
Le soleil d'ici est éteint
Il sole qui è spento
Une nouvelle vie commence (commence)
Una nuova vita inizia (inizia)
Tous ces rêves qui étaient les miens
Tutti questi sogni che erano miei
Ont emprunté le plus beaux chemins
Hanno preso il più bello dei percorsi
Celui de l'espérance
Quello della speranza
Même si je dois partir
Anche se devo andare
Pour un peu mieux grandir
Per crescere un po' di più
Laisse-moi t'offrir
Lascia che ti offra
Un peu de chez moi
Un po' di casa mia
Les champs d'olivier, les rues animées
I campi di ulivi, le strade animate
Le parfum de Casa
Il profumo di Casa
Je porte avec moi partout où je vais
Lo porto con me ovunque vada
La chaleur des sourires des gens de là-bas
Il calore dei sorrisi delle persone di là
Le vent sur le sable, les yeux sous les voiles
Il vento sulla sabbia, gli occhi sotto i veli
L'odeur de la casbah
L'odore della casbah
On a tous une histoire
Abbiamo tutti una storia
Qui commence quelque part
Che inizia da qualche parte
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-lai-lai, la-lai-lai, la-lai
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-lai-lai, la-lai-lai, la-lai
La-la-la-la-laï-laï, la-laï-laï, la-laï
La-la-la-la-lai-lai, la-lai-lai, la-lai
On a tous une histoire
Abbiamo tutti una storia
Qui commence quelque part
Che inizia da qualche parte

Outros artistas de French pop