Shonen

Aurelien Cotentin

Letra Tradução

J'ai fait des erreurs et j'en referai
J'espère juste ce sera pas les mêmes
À quoi ça sert d'écrire des textes
Si j'sais pas dire aux gens qu'j'les aime
Combien d'autres oraisons funèbres
Avant d'le dire, avant bataille perdue d'avance
Des guerres dont personne sort gagnant
À la base c'était juste un passe-temps
Mais l'temps est passé
J'faisais juste ça pour les faire marrer
C'était qu'en soirée, c'était des impros bien préparées
Mais quand y a l'buzz, les merdes rappliquent
Les hyènes, les fils de polémistes
J'viens juste de sortir mon premier disque
J'fais d'la politique, j'suis seul et triste, hein
Merci mes exs, hein, merci pour le crash test, hein
J'apprécierais moins c'que j'ai sans votre aide, hein
Merci d'm'avoir tej', hein
J'veux dire vraiment
J'veux dire j'aurais pas changé si vous m'aviez pas dit d'le faire, hein
Amour moderne, tonnerre sublime, grotesque, honnête dans mes poèmes
D'où j'viens, j'voulais qu'un peu d'soleil
Être le héros d'mon propre Shonen
New York, la sale est pleine, merde
Tokyo, la salle est pleine, merde
Paris, merci, merci
J'pose un Bercy pour toute la semaine
D'habitude j'parle que d'mes défaites
Parce qu'on apprend seulement dans l'échec
Orel et Gringe, Ablaye et Skread
J'aimais pas l'jeu, j'ai changé les règles
La vérité pour seul remède
Quand les plaies d'une amitié s'infectent
J'ai perdu des potes, ils s'sont perdus eux-mêmes
Tu veux des potes? Prends leurs galères avec
J'refuse des sommes, j'refuse des chèques
Avec plein d'chiffres, genre six ou sept
C'est mon intégrité qu'j'achète
C'est c'que j'appelle payer l'prix des rêves, hein
C'est pour ces rêves de gamin qu'on s'est donné les moyens
J'ai besoin d'quelque chose de plus grand qu'moi
Besoin d'âme, j'suis qu'un fils de Païen
Tout s'transforme, rien n'se perd
J'ai pas fait qu'des choses dont j'suis fier
J'peux devenir meilleur, j'peux pas revenir en arrière
J'étais tout seul, on est des milliers
Bientôt, vous allez tous m'oublier
Désolé mais j'vais devoir vous quitter
Dis-toi seulement qu'on a kiffé
Hier, c'était hier
Aujourd'hui, j'efface les dettes, hein
J'échangerai pas c'que j'ai contre la jeunesse éternelle, hein
On a fait c'qu'on a fait comme on l'a fait
Mais on l'a fait, hein
Tout s'transforme, rien n'se perd
Ombre et lumière

J'ai fait des erreurs et j'en referai
Cometi erros e cometerei novamente
J'espère juste ce sera pas les mêmes
Só espero que não sejam os mesmos
À quoi ça sert d'écrire des textes
Para que serve escrever textos
Si j'sais pas dire aux gens qu'j'les aime
Se não consigo dizer às pessoas que as amo
Combien d'autres oraisons funèbres
Quantos outros elogios fúnebres
Avant d'le dire, avant bataille perdue d'avance
Antes de dizer, antes de uma batalha perdida de antemão
Des guerres dont personne sort gagnant
Guerras das quais ninguém sai vencedor
À la base c'était juste un passe-temps
No início era apenas um passatempo
Mais l'temps est passé
Mas o tempo passou
J'faisais juste ça pour les faire marrer
Eu só fazia isso para fazê-los rir
C'était qu'en soirée, c'était des impros bien préparées
Era só à noite, eram improvisos bem preparados
Mais quand y a l'buzz, les merdes rappliquent
Mas quando há o buzz, as merdas aparecem
Les hyènes, les fils de polémistes
As hienas, os filhos dos polemistas
J'viens juste de sortir mon premier disque
Acabei de lançar meu primeiro disco
J'fais d'la politique, j'suis seul et triste, hein
Faço política, estou sozinho e triste, hein
Merci mes exs, hein, merci pour le crash test, hein
Obrigado, minhas exs, hein, obrigado pelo crash test, hein
J'apprécierais moins c'que j'ai sans votre aide, hein
Eu apreciaria menos o que tenho sem a sua ajuda, hein
Merci d'm'avoir tej', hein
Obrigado por me terem chutado, hein
J'veux dire vraiment
Quero dizer, realmente
J'veux dire j'aurais pas changé si vous m'aviez pas dit d'le faire, hein
Quero dizer, eu não teria mudado se vocês não tivessem me dito para fazer isso, hein
Amour moderne, tonnerre sublime, grotesque, honnête dans mes poèmes
Amor moderno, trovão sublime, grotesco, honesto em meus poemas
D'où j'viens, j'voulais qu'un peu d'soleil
De onde eu venho, eu só queria um pouco de sol
Être le héros d'mon propre Shonen
Ser o herói do meu próprio Shonen
New York, la sale est pleine, merde
Nova York, a sala está cheia, merda
Tokyo, la salle est pleine, merde
Tóquio, a sala está cheia, merda
Paris, merci, merci
Paris, obrigado, obrigado
J'pose un Bercy pour toute la semaine
Eu faço um Bercy para toda a semana
D'habitude j'parle que d'mes défaites
Normalmente só falo das minhas derrotas
Parce qu'on apprend seulement dans l'échec
Porque só aprendemos com o fracasso
Orel et Gringe, Ablaye et Skread
Orel e Gringe, Ablaye e Skread
J'aimais pas l'jeu, j'ai changé les règles
Eu não gostava do jogo, mudei as regras
La vérité pour seul remède
A verdade como único remédio
Quand les plaies d'une amitié s'infectent
Quando as feridas de uma amizade se infectam
J'ai perdu des potes, ils s'sont perdus eux-mêmes
Perdi amigos, eles se perderam
Tu veux des potes? Prends leurs galères avec
Quer amigos? Leve seus problemas junto
J'refuse des sommes, j'refuse des chèques
Recuso somas, recuso cheques
Avec plein d'chiffres, genre six ou sept
Com muitos dígitos, tipo seis ou sete
C'est mon intégrité qu'j'achète
É a minha integridade que eu compro
C'est c'que j'appelle payer l'prix des rêves, hein
É o que eu chamo de pagar o preço dos sonhos, hein
C'est pour ces rêves de gamin qu'on s'est donné les moyens
É por esses sonhos de criança que nos esforçamos
J'ai besoin d'quelque chose de plus grand qu'moi
Preciso de algo maior do que eu
Besoin d'âme, j'suis qu'un fils de Païen
Preciso de alma, sou apenas um filho de pagão
Tout s'transforme, rien n'se perd
Tudo se transforma, nada se perde
J'ai pas fait qu'des choses dont j'suis fier
Não fiz só coisas das quais me orgulho
J'peux devenir meilleur, j'peux pas revenir en arrière
Posso me tornar melhor, não posso voltar atrás
J'étais tout seul, on est des milliers
Estava sozinho, agora somos milhares
Bientôt, vous allez tous m'oublier
Em breve, todos vocês vão me esquecer
Désolé mais j'vais devoir vous quitter
Desculpe, mas vou ter que deixar vocês
Dis-toi seulement qu'on a kiffé
Apenas pense que nos divertimos
Hier, c'était hier
Ontem, era ontem
Aujourd'hui, j'efface les dettes, hein
Hoje, apago as dívidas, hein
J'échangerai pas c'que j'ai contre la jeunesse éternelle, hein
Não trocaria o que tenho pela juventude eterna, hein
On a fait c'qu'on a fait comme on l'a fait
Fizemos o que fizemos como fizemos
Mais on l'a fait, hein
Mas fizemos, hein
Tout s'transforme, rien n'se perd
Tudo se transforma, nada se perde
Ombre et lumière
Sombra e luz
J'ai fait des erreurs et j'en referai
I've made mistakes and I'll make them again
J'espère juste ce sera pas les mêmes
I just hope they won't be the same ones
À quoi ça sert d'écrire des textes
What's the point of writing texts
Si j'sais pas dire aux gens qu'j'les aime
If I can't tell people that I love them
Combien d'autres oraisons funèbres
How many more funeral orations
Avant d'le dire, avant bataille perdue d'avance
Before saying it, before a lost battle in advance
Des guerres dont personne sort gagnant
Wars where no one comes out a winner
À la base c'était juste un passe-temps
At first it was just a hobby
Mais l'temps est passé
But time has passed
J'faisais juste ça pour les faire marrer
I was just doing it to make them laugh
C'était qu'en soirée, c'était des impros bien préparées
It was only in the evening, it was well-prepared improvs
Mais quand y a l'buzz, les merdes rappliquent
But when there's buzz, the shit comes back
Les hyènes, les fils de polémistes
The hyenas, the sons of polemicists
J'viens juste de sortir mon premier disque
I've just released my first album
J'fais d'la politique, j'suis seul et triste, hein
I'm doing politics, I'm alone and sad, huh
Merci mes exs, hein, merci pour le crash test, hein
Thanks to my exes, huh, thanks for the crash test, huh
J'apprécierais moins c'que j'ai sans votre aide, hein
I would appreciate less what I have without your help, huh
Merci d'm'avoir tej', hein
Thanks for dumping me, huh
J'veux dire vraiment
I mean really
J'veux dire j'aurais pas changé si vous m'aviez pas dit d'le faire, hein
I mean I wouldn't have changed if you hadn't told me to, huh
Amour moderne, tonnerre sublime, grotesque, honnête dans mes poèmes
Modern love, sublime thunder, grotesque, honest in my poems
D'où j'viens, j'voulais qu'un peu d'soleil
Where I come from, I just wanted a little sun
Être le héros d'mon propre Shonen
To be the hero of my own Shonen
New York, la sale est pleine, merde
New York, the room is full, shit
Tokyo, la salle est pleine, merde
Tokyo, the room is full, shit
Paris, merci, merci
Paris, thank you, thank you
J'pose un Bercy pour toute la semaine
I'm booking a Bercy for the whole week
D'habitude j'parle que d'mes défaites
Usually I only talk about my defeats
Parce qu'on apprend seulement dans l'échec
Because we only learn in failure
Orel et Gringe, Ablaye et Skread
Orel and Gringe, Ablaye and Skread
J'aimais pas l'jeu, j'ai changé les règles
I didn't like the game, I changed the rules
La vérité pour seul remède
Truth as the only remedy
Quand les plaies d'une amitié s'infectent
When the wounds of a friendship get infected
J'ai perdu des potes, ils s'sont perdus eux-mêmes
I've lost friends, they've lost themselves
Tu veux des potes? Prends leurs galères avec
You want friends? Take their troubles with you
J'refuse des sommes, j'refuse des chèques
I refuse sums, I refuse checks
Avec plein d'chiffres, genre six ou sept
With lots of figures, like six or seven
C'est mon intégrité qu'j'achète
It's my integrity that I'm buying
C'est c'que j'appelle payer l'prix des rêves, hein
That's what I call paying the price of dreams, huh
C'est pour ces rêves de gamin qu'on s'est donné les moyens
It's for these childhood dreams that we've given ourselves the means
J'ai besoin d'quelque chose de plus grand qu'moi
I need something bigger than me
Besoin d'âme, j'suis qu'un fils de Païen
Need soul, I'm just a son of a Pagan
Tout s'transforme, rien n'se perd
Everything transforms, nothing is lost
J'ai pas fait qu'des choses dont j'suis fier
I haven't only done things I'm proud of
J'peux devenir meilleur, j'peux pas revenir en arrière
I can become better, I can't go back
J'étais tout seul, on est des milliers
I was alone, we are thousands
Bientôt, vous allez tous m'oublier
Soon, you will all forget me
Désolé mais j'vais devoir vous quitter
Sorry but I'm going to have to leave you
Dis-toi seulement qu'on a kiffé
Just tell yourself that we enjoyed
Hier, c'était hier
Yesterday was yesterday
Aujourd'hui, j'efface les dettes, hein
Today, I erase the debts, huh
J'échangerai pas c'que j'ai contre la jeunesse éternelle, hein
I wouldn't exchange what I have for eternal youth, huh
On a fait c'qu'on a fait comme on l'a fait
We did what we did as we did it
Mais on l'a fait, hein
But we did it, huh
Tout s'transforme, rien n'se perd
Everything transforms, nothing is lost
Ombre et lumière
Shadow and light
J'ai fait des erreurs et j'en referai
He cometido errores y los volveré a cometer
J'espère juste ce sera pas les mêmes
Solo espero que no sean los mismos
À quoi ça sert d'écrire des textes
¿De qué sirve escribir textos
Si j'sais pas dire aux gens qu'j'les aime
Si no sé decir a la gente que los amo?
Combien d'autres oraisons funèbres
¿Cuántas otras oraciones fúnebres
Avant d'le dire, avant bataille perdue d'avance
Antes de decirlo, antes de una batalla perdida de antemano
Des guerres dont personne sort gagnant
Guerras de las que nadie sale ganador
À la base c'était juste un passe-temps
En principio era solo un pasatiempo
Mais l'temps est passé
Pero el tiempo ha pasado
J'faisais juste ça pour les faire marrer
Solo lo hacía para hacerlos reír
C'était qu'en soirée, c'était des impros bien préparées
Era solo en las fiestas, eran improvisaciones bien preparadas
Mais quand y a l'buzz, les merdes rappliquent
Pero cuando hay revuelo, los problemas aparecen
Les hyènes, les fils de polémistes
Las hienas, los hijos de polemistas
J'viens juste de sortir mon premier disque
Acabo de lanzar mi primer disco
J'fais d'la politique, j'suis seul et triste, hein
Hago política, estoy solo y triste, eh
Merci mes exs, hein, merci pour le crash test, hein
Gracias a mis ex, eh, gracias por la prueba de choque, eh
J'apprécierais moins c'que j'ai sans votre aide, hein
Apreciaría menos lo que tengo sin tu ayuda, eh
Merci d'm'avoir tej', hein
Gracias por dejarme, eh
J'veux dire vraiment
Quiero decir realmente
J'veux dire j'aurais pas changé si vous m'aviez pas dit d'le faire, hein
Quiero decir que no habría cambiado si no me hubieras dicho que lo hiciera, eh
Amour moderne, tonnerre sublime, grotesque, honnête dans mes poèmes
Amor moderno, trueno sublime, grotesco, honesto en mis poemas
D'où j'viens, j'voulais qu'un peu d'soleil
De donde vengo, solo quería un poco de sol
Être le héros d'mon propre Shonen
Ser el héroe de mi propio Shonen
New York, la sale est pleine, merde
Nueva York, la sala está llena, mierda
Tokyo, la salle est pleine, merde
Tokio, la sala está llena, mierda
Paris, merci, merci
París, gracias, gracias
J'pose un Bercy pour toute la semaine
Reservo un Bercy para toda la semana
D'habitude j'parle que d'mes défaites
Normalmente solo hablo de mis derrotas
Parce qu'on apprend seulement dans l'échec
Porque solo se aprende en el fracaso
Orel et Gringe, Ablaye et Skread
Orel y Gringe, Ablaye y Skread
J'aimais pas l'jeu, j'ai changé les règles
No me gustaba el juego, cambié las reglas
La vérité pour seul remède
La verdad como único remedio
Quand les plaies d'une amitié s'infectent
Cuando las heridas de una amistad se infectan
J'ai perdu des potes, ils s'sont perdus eux-mêmes
Perdí amigos, ellos se perdieron a sí mismos
Tu veux des potes? Prends leurs galères avec
¿Quieres amigos? Toma sus problemas con ellos
J'refuse des sommes, j'refuse des chèques
Rechazo sumas, rechazo cheques
Avec plein d'chiffres, genre six ou sept
Con muchos números, como seis o siete
C'est mon intégrité qu'j'achète
Es mi integridad lo que compro
C'est c'que j'appelle payer l'prix des rêves, hein
Es lo que llamo pagar el precio de los sueños, eh
C'est pour ces rêves de gamin qu'on s'est donné les moyens
Es por estos sueños de niño que nos hemos dado los medios
J'ai besoin d'quelque chose de plus grand qu'moi
Necesito algo más grande que yo
Besoin d'âme, j'suis qu'un fils de Païen
Necesito alma, solo soy un hijo de pagano
Tout s'transforme, rien n'se perd
Todo se transforma, nada se pierde
J'ai pas fait qu'des choses dont j'suis fier
No solo he hecho cosas de las que estoy orgulloso
J'peux devenir meilleur, j'peux pas revenir en arrière
Puedo ser mejor, no puedo volver atrás
J'étais tout seul, on est des milliers
Estaba solo, somos miles
Bientôt, vous allez tous m'oublier
Pronto, todos me olvidarán
Désolé mais j'vais devoir vous quitter
Lo siento pero tendré que dejarlos
Dis-toi seulement qu'on a kiffé
Solo piensa que lo hemos disfrutado
Hier, c'était hier
Ayer, fue ayer
Aujourd'hui, j'efface les dettes, hein
Hoy, borro las deudas, eh
J'échangerai pas c'que j'ai contre la jeunesse éternelle, hein
No cambiaría lo que tengo por la juventud eterna, eh
On a fait c'qu'on a fait comme on l'a fait
Hicimos lo que hicimos como lo hicimos
Mais on l'a fait, hein
Pero lo hicimos, eh
Tout s'transforme, rien n'se perd
Todo se transforma, nada se pierde
Ombre et lumière
Sombra y luz
J'ai fait des erreurs et j'en referai
Ich habe Fehler gemacht und ich werde wieder welche machen
J'espère juste ce sera pas les mêmes
Ich hoffe nur, es werden nicht die gleichen sein
À quoi ça sert d'écrire des textes
Wozu Texte schreiben
Si j'sais pas dire aux gens qu'j'les aime
Wenn ich den Leuten nicht sagen kann, dass ich sie liebe
Combien d'autres oraisons funèbres
Wie viele weitere Grabreden
Avant d'le dire, avant bataille perdue d'avance
Bevor ich es sage, bevor die Schlacht im Voraus verloren ist
Des guerres dont personne sort gagnant
Kriege, aus denen niemand als Sieger hervorgeht
À la base c'était juste un passe-temps
Ursprünglich war es nur ein Zeitvertreib
Mais l'temps est passé
Aber die Zeit ist vergangen
J'faisais juste ça pour les faire marrer
Ich habe das nur gemacht, um sie zum Lachen zu bringen
C'était qu'en soirée, c'était des impros bien préparées
Es war nur abends, es waren gut vorbereitete Improvisationen
Mais quand y a l'buzz, les merdes rappliquent
Aber wenn der Buzz da ist, kommen die Probleme
Les hyènes, les fils de polémistes
Die Hyänen, die Polemiker-Söhne
J'viens juste de sortir mon premier disque
Ich habe gerade meine erste Platte herausgebracht
J'fais d'la politique, j'suis seul et triste, hein
Ich mache Politik, ich bin allein und traurig, huh
Merci mes exs, hein, merci pour le crash test, hein
Danke meine Exs, huh, danke für den Crashtest, huh
J'apprécierais moins c'que j'ai sans votre aide, hein
Ich würde das, was ich habe, weniger schätzen ohne eure Hilfe, huh
Merci d'm'avoir tej', hein
Danke, dass ihr mich abgeschossen habt, huh
J'veux dire vraiment
Ich meine wirklich
J'veux dire j'aurais pas changé si vous m'aviez pas dit d'le faire, hein
Ich meine, ich hätte mich nicht verändert, wenn ihr mir nicht gesagt hättet, dass ich es tun soll, huh
Amour moderne, tonnerre sublime, grotesque, honnête dans mes poèmes
Moderne Liebe, erhabener Donner, grotesk, ehrlich in meinen Gedichten
D'où j'viens, j'voulais qu'un peu d'soleil
Woher ich komme, ich wollte nur ein bisschen Sonne
Être le héros d'mon propre Shonen
Der Held meiner eigenen Shonen sein
New York, la sale est pleine, merde
New York, der Raum ist voll, Scheiße
Tokyo, la salle est pleine, merde
Tokio, der Raum ist voll, Scheiße
Paris, merci, merci
Paris, danke, danke
J'pose un Bercy pour toute la semaine
Ich lege eine Bercy für die ganze Woche hin
D'habitude j'parle que d'mes défaites
Normalerweise spreche ich nur von meinen Niederlagen
Parce qu'on apprend seulement dans l'échec
Weil man nur aus dem Scheitern lernt
Orel et Gringe, Ablaye et Skread
Orel und Gringe, Ablaye und Skread
J'aimais pas l'jeu, j'ai changé les règles
Ich mochte das Spiel nicht, ich habe die Regeln geändert
La vérité pour seul remède
Die Wahrheit als einziges Heilmittel
Quand les plaies d'une amitié s'infectent
Wenn die Wunden einer Freundschaft sich infizieren
J'ai perdu des potes, ils s'sont perdus eux-mêmes
Ich habe Freunde verloren, sie haben sich selbst verloren
Tu veux des potes? Prends leurs galères avec
Du willst Freunde? Nimm ihre Probleme mit
J'refuse des sommes, j'refuse des chèques
Ich lehne Summen ab, ich lehne Schecks ab
Avec plein d'chiffres, genre six ou sept
Mit vielen Ziffern, so sechs oder sieben
C'est mon intégrité qu'j'achète
Es ist meine Integrität, die ich kaufe
C'est c'que j'appelle payer l'prix des rêves, hein
Das ist, was ich nenne, den Preis der Träume zu bezahlen, huh
C'est pour ces rêves de gamin qu'on s'est donné les moyens
Es ist für diese Kindheitsträume, dass wir uns die Mittel gegeben haben
J'ai besoin d'quelque chose de plus grand qu'moi
Ich brauche etwas Größeres als mich
Besoin d'âme, j'suis qu'un fils de Païen
Brauche eine Seele, ich bin nur ein Sohn eines Heiden
Tout s'transforme, rien n'se perd
Alles verwandelt sich, nichts geht verloren
J'ai pas fait qu'des choses dont j'suis fier
Ich habe nicht nur Dinge getan, auf die ich stolz bin
J'peux devenir meilleur, j'peux pas revenir en arrière
Ich kann besser werden, ich kann nicht zurückgehen
J'étais tout seul, on est des milliers
Ich war alleine, wir sind Tausende
Bientôt, vous allez tous m'oublier
Bald werdet ihr mich alle vergessen
Désolé mais j'vais devoir vous quitter
Es tut mir leid, aber ich muss euch verlassen
Dis-toi seulement qu'on a kiffé
Sag dir einfach, dass wir es genossen haben
Hier, c'était hier
Gestern war gestern
Aujourd'hui, j'efface les dettes, hein
Heute lösche ich die Schulden, huh
J'échangerai pas c'que j'ai contre la jeunesse éternelle, hein
Ich würde nicht tauschen, was ich habe, für ewige Jugend, huh
On a fait c'qu'on a fait comme on l'a fait
Wir haben getan, was wir getan haben, wie wir es getan haben
Mais on l'a fait, hein
Aber wir haben es getan, huh
Tout s'transforme, rien n'se perd
Alles verwandelt sich, nichts geht verloren
Ombre et lumière
Schatten und Licht
J'ai fait des erreurs et j'en referai
Ho commesso degli errori e ne commetterò ancora
J'espère juste ce sera pas les mêmes
Spero solo che non saranno gli stessi
À quoi ça sert d'écrire des textes
A cosa serve scrivere dei testi
Si j'sais pas dire aux gens qu'j'les aime
Se non so dire alle persone che le amo
Combien d'autres oraisons funèbres
Quante altre orazioni funebri
Avant d'le dire, avant bataille perdue d'avance
Prima di dirlo, prima di una battaglia persa in anticipo
Des guerres dont personne sort gagnant
Guerre da cui nessuno esce vincitore
À la base c'était juste un passe-temps
All'inizio era solo un passatempo
Mais l'temps est passé
Ma il tempo è passato
J'faisais juste ça pour les faire marrer
Lo facevo solo per farli ridere
C'était qu'en soirée, c'était des impros bien préparées
Era solo di sera, erano improvvisazioni ben preparate
Mais quand y a l'buzz, les merdes rappliquent
Ma quando c'è il buzz, i problemi arrivano
Les hyènes, les fils de polémistes
Le iene, i figli dei polemisti
J'viens juste de sortir mon premier disque
Ho appena pubblicato il mio primo disco
J'fais d'la politique, j'suis seul et triste, hein
Faccio politica, sono solo e triste, eh
Merci mes exs, hein, merci pour le crash test, hein
Grazie alle mie ex, eh, grazie per il crash test, eh
J'apprécierais moins c'que j'ai sans votre aide, hein
Apprezzerei meno quello che ho senza il vostro aiuto, eh
Merci d'm'avoir tej', hein
Grazie per avermi lasciato, eh
J'veux dire vraiment
Voglio dire davvero
J'veux dire j'aurais pas changé si vous m'aviez pas dit d'le faire, hein
Voglio dire, non avrei cambiato se non mi aveste detto di farlo, eh
Amour moderne, tonnerre sublime, grotesque, honnête dans mes poèmes
Amore moderno, tuono sublime, grottesco, onesto nei miei poemi
D'où j'viens, j'voulais qu'un peu d'soleil
Da dove vengo, volevo solo un po' di sole
Être le héros d'mon propre Shonen
Essere l'eroe del mio proprio Shonen
New York, la sale est pleine, merde
New York, la sala è piena, merda
Tokyo, la salle est pleine, merde
Tokyo, la sala è piena, merda
Paris, merci, merci
Parigi, grazie, grazie
J'pose un Bercy pour toute la semaine
Faccio un Bercy per tutta la settimana
D'habitude j'parle que d'mes défaites
Di solito parlo solo delle mie sconfitte
Parce qu'on apprend seulement dans l'échec
Perché si impara solo nell'insuccesso
Orel et Gringe, Ablaye et Skread
Orel e Gringe, Ablaye e Skread
J'aimais pas l'jeu, j'ai changé les règles
Non mi piaceva il gioco, ho cambiato le regole
La vérité pour seul remède
La verità come unico rimedio
Quand les plaies d'une amitié s'infectent
Quando le ferite di un'amicizia si infettano
J'ai perdu des potes, ils s'sont perdus eux-mêmes
Ho perso degli amici, si sono persi loro stessi
Tu veux des potes? Prends leurs galères avec
Vuoi degli amici? Prendi i loro problemi con te
J'refuse des sommes, j'refuse des chèques
Rifiuto delle somme, rifiuto dei assegni
Avec plein d'chiffres, genre six ou sept
Con un sacco di cifre, tipo sei o sette
C'est mon intégrité qu'j'achète
È la mia integrità che compro
C'est c'que j'appelle payer l'prix des rêves, hein
È quello che chiamo pagare il prezzo dei sogni, eh
C'est pour ces rêves de gamin qu'on s'est donné les moyens
È per questi sogni da bambino che ci siamo dati i mezzi
J'ai besoin d'quelque chose de plus grand qu'moi
Ho bisogno di qualcosa di più grande di me
Besoin d'âme, j'suis qu'un fils de Païen
Ho bisogno di un'anima, sono solo un figlio di un pagano
Tout s'transforme, rien n'se perd
Tutto si trasforma, nulla si perde
J'ai pas fait qu'des choses dont j'suis fier
Non ho fatto solo cose di cui sono fiero
J'peux devenir meilleur, j'peux pas revenir en arrière
Posso diventare migliore, non posso tornare indietro
J'étais tout seul, on est des milliers
Ero da solo, siamo in migliaia
Bientôt, vous allez tous m'oublier
Presto, tutti mi dimenticherete
Désolé mais j'vais devoir vous quitter
Mi dispiace ma dovrò lasciarvi
Dis-toi seulement qu'on a kiffé
Dì solo che ci siamo divertiti
Hier, c'était hier
Ieri, era ieri
Aujourd'hui, j'efface les dettes, hein
Oggi, cancello i debiti, eh
J'échangerai pas c'que j'ai contre la jeunesse éternelle, hein
Non scambierei quello che ho per la giovinezza eterna, eh
On a fait c'qu'on a fait comme on l'a fait
Abbiamo fatto quello che abbiamo fatto come l'abbiamo fatto
Mais on l'a fait, hein
Ma l'abbiamo fatto, eh
Tout s'transforme, rien n'se perd
Tutto si trasforma, nulla si perde
Ombre et lumière
Ombra e luce

Curiosidades sobre a música Shonen de Orelsan

Em quais álbuns a música “Shonen” foi lançada por Orelsan?
Orelsan lançou a música nos álbums “Civilisation” em 2021 e “Civilisation Edition Ultime” em 2022.
De quem é a composição da música “Shonen” de Orelsan?
A música “Shonen” de Orelsan foi composta por Aurelien Cotentin.

Músicas mais populares de Orelsan

Outros artistas de Hip Hop/Rap